# xml/sl/1925/15864/170952.xml.gz
# xml/sq/1925/15864/3647150.xml.gz


(src)="1"> ZLATA GROZNICA
(trg)="1"> ETHET E ARIT

(src)="2"> V veliki zlati groznici , je bila Aljaska sanje in upanje vsakega moža .
(trg)="5"> Ëndrra e mijëra njerëzve të cilët i ka kapluar Sirena jo zemërmirë e Veriut të Madh ... ... në mbretërinë e saj , e akullt dhe e pa kërkuar .

(src)="6"> Prelaz Chilkoot je bila meja do zlatih polj .
(src)="7"> Na tem prelazu so možje občutili vso bedo in utrujenost
(src)="8"> Mnogo jih je od utrujenosti izgubilo življenja .
(trg)="6"> Duke e kaluar rrethin Chilkoot , në drejtim të fushave me ar në mes të një shkretëtire të paimagjinueshme , një numër i madh i njerëzve të rraskapitur aty e kanë lënë jetën .

(src)="9"> Nekateri so izgubili pogum in so se vrnili .
(src)="10"> Najpogumnejši pa so nadaljevali .
(trg)="7"> ... të tjerët janë zbrapsur më të fortit kanë vazhduar .

(src)="11"> Globoko v tem hladnem ledenem severu .
(src)="12"> Je bil en pogumen raziskovalec .
(trg)="8"> Në zemër të asaj ftoftësie të thatë ... një kërkues i ma frikshëm .

(src)="13"> In v tej negostoljubni pokrajini je bil še en osamljen raziskovalec .
(trg)="10"> Në zemër të asaj thatësire , edhe një kërkues .

(src)="14"> V velikem optimizmu naš Columb se spušča po strmini ,
(trg)="11"> Optimist , i yni Christoph Colombo e vazhdon udhëtimin e tij .

(src)="15"> Nato se ustavi , stopi , in zdrsne po strmini .
(trg)="12"> Ndalet , matë , bjen në tokë dhe ngritet .

(src)="16"> " Naj pogledam " , si misli možiček .
(src)="17"> " Preden izvem kje sem moram tja "
(trg)="13"> " Të shohim " - mendon ai , ta kuptoj se ku jam , duhet të shkoj përpara .

(src)="18"> V tej hladni divjini so se sanje uresničile ... , ... in osamljen glas se je slišal proti nebu .
(src)="19"> " Eureka !
(trg)="17"> ... është përmbushur ëndrra e tij dhe zëri ka fluturuar kah qielli :

(src)="20"> Našel sem zlato goro ! "
(trg)="18"> " Urra !
(trg)="19"> E kam gjetur një bjeshkë me ari ! "

(src)="21"> Ampak narava se je smehljala , bobnela in grmela .
(trg)="20"> Në atë çast natyra ja fillon të qesh , duke fryrë era dhe duke lëshuar vetëtimë .

(src)="22"> In v tej negostoljubnosti , je stala mala hiška .
(trg)="21"> Në pjesën e akullt të thatë , Papritur !

(src)="23"> in še en osamljen mož , Black Larson ,
(trg)="22"> Kasolla !
(trg)="23"> Dhe një i vetmuar :

(src)="24"> Lažnivi , sebičen hudobnež .
(trg)="24"> Black Larson .
(trg)="25"> Një njeri shumë i keq , plaçkitës .

(src)="25"> Da bi se izognil hudi nevihti , je prišel majhen možiček da bi poiskal zavetje in mogoče kanček gostoljubnosti .
(src)="26"> Vsedel se je , da bi si odpočil svoje stare kosti .
(trg)="28"> ... Njeriu i Vogël hy brenda që të largohet nga ajo ... ... dhe i pushon eshtrat e tij ...

(src)="27"> Čeprav je veter prihajal tudi skozi deske .
(trg)="29"> Era ka kaluar nga dërrasat .

(src)="28"> " Sem pridi " , reče Larson .
(src)="29"> " Kaj delaš ? "
(trg)="30"> " Eja këtu ! " E thirrë Larsoni .

(src)="30"> " Kaj ne vidiš da jem . "
(trg)="31"> " Çfarë po bën ? "

(src)="31"> " Pojdi ven . "
(trg)="32"> " A nuk po e sheh se po ha ! "
(trg)="33"> " Largohu nga këtu ! "

(src)="32"> " Ven ! "
(trg)="34"> Hajde !

(src)="33"> " Kaj čakaš , ven ! "
(trg)="35"> Dil jashtë !

(src)="34"> Tudi Big Jimu je veter delal hude težave .
(trg)="36"> Big Jim ka luftuar kundër erës së madhe .

(src)="35"> Big Jim je bil plemeniti človek .
(src)="36"> Tudi on je trpel .
(trg)="37"> Big Jim i dashur ka hequr shumë .

(src)="37"> Oh , kako rad je trpel .
(src)="38"> Za vse je trpel .
(trg)="38"> E ka dashur heqjen keq , nga të gjitha ka hequr keq .

(src)="39"> " Pojdita ven ! " , reče Black Larson .
(trg)="39"> " Dil jashtë ! " bërtet Larsoni ,

(src)="40"> " Ali pa oba napolnim z svincem . "
(trg)="40"> " ose do të të mbush me plumba ! "

(src)="41"> " Zdaj pa izginita od tu ! "
(trg)="41"> " Largohu nga këtu ! "

(src)="42"> " Ven ! "
(trg)="42"> Jashtë !

(src)="43"> Jim ni mogel prenesti takega zvoka .
(trg)="43"> Jimi nuk ka mundur ta përballoj atë bërtitje .

(src)="44"> " Ostal bom ravno na tem mestu , razumeš ? "
(trg)="44"> " Do të qëndroj këtu , kupton ? "

(src)="45"> " Ravno tukaj " , Reče Big Jim .
(trg)="45"> " Po , këtu ! "

(src)="46"> " O , ja ostal bo ravno tukaj " , Reče majhen možiček .
(trg)="46"> " Po zotëri !
(trg)="47"> Do të rrimë këtu ! "

(src)="47"> " Razumeš ?
(trg)="48"> " E kupton ?

(src)="48"> Ostala bova tukaj . "
(trg)="49"> Do të qëndrojmë këtu ! "

(src)="50"> Hiška je bila otožna .
(trg)="50"> Ashtu kan ndenjur me ditë të tara dhe netë .

(src)="51"> Molče so hodili lačni gor in dol .
(trg)="51"> Kanë shëtitur të qetë , të uritur .

(src)="52"> " Moram nekaj jesti ! " Vzklikne Big Jim .
(trg)="52"> " Ushqim ! " ka bërtitur Big Jim .

(src)="53"> " Moram jesti ! "
(trg)="53"> " Ushqim ! "

(src)="54"> " Kaj ješ ? " Vpraša Black Larson .
(trg)="54"> " Me çka po ushqehesh ashtu ? "

(src)="56"> " Odpri usta ! "
(trg)="55"> " Me asgjë ! "
(trg)="56"> " Hape gojën ! "

(src)="58"> To je sveča ?
(src)="59"> . "
(trg)="57"> " Kjo është lule ! "

(src)="60"> " Svečo ? " Je rekel majhen možiček .
(trg)="58"> " Çfarë ?

(src)="61"> " Kako nagnusno . "
(trg)="59"> E pështirë ! "

(src)="62"> " Če vidim , da kaj skrivaš pred mano , ti prerežem grlo ! "
(trg)="60"> " Ti besoj gënjeshtrave tua , do ta kisha hapur stomakun ! "

(src)="63"> " Eden od nas mora poskusiti premagati nevihto in prinesti nekaj za pod zob . "
(trg)="61"> " Njëri nga ne duhet të dal të kërkon në fortunë që të hamë diçka . "

(src)="64"> " Pridita sem . "
(trg)="62"> " Ejani , ju të dy ! "

(src)="65"> " Predvigovali bomo karte , najmanjša gre . "
(trg)="63"> " Do të shkon ai që e zgjedh letrën më të vogël ! "

(src)="66"> " Ti si moški " , reče Jim .
(trg)="64"> " Rradha është për ty ! "

(src)="67"> " Zbogom , vso srečo . "
(src)="68"> " Ne pozabi prinesti šunko . "
(trg)="65"> " Paq fat , dhe mos e harro porshutën ! " Thotë i Vogli .

(src)="69"> Nekje v tej divjini , zakon išče Black Larsona .
(trg)="66"> Në atë vend të akullt dhe të thatë , Larsonin e ka pritur ligji .

(src)="70"> Od gladi vsa obupana , sta dočakala dan zahvalnosti ..
(trg)="67"> Të vdes , në ditën e falenderimeve .

(src)="71"> Vseeno se je z nečim potrebno zahvaliti .
(trg)="68"> Nuk kanë humbur të gjitha shpresat .

(src)="72"> " Še dve tri minute in bo kuhano " Reče mali možiček .
(trg)="69"> " Edhe dy minuta . "

(src)="73"> " Pohiti , pohiti " , reče Big Jim .
(trg)="70"> " Hajde , hajde , " thotë Big Jim .

(src)="74"> Čeprav je prečesal vso okolje , da bi našel hrano .
(src)="75"> Je majhen možiček moral priznati , da ni našel ničesar .
(src)="76"> Niti majhno poljsko miš .
(trg)="71"> Duke kaluar tërë rrethin ju ka dashur të kupton se nuk ka gjetur asgjë ... edhe një minjë polar nuk e ka gjetur .

(src)="77"> Zaradi velike gladi .
(trg)="72"> Nga uria e madhe .

(src)="78"> Je Big Jim , padel v delirium .
(src)="79"> Pravzaprav je postal pravi živec .
(trg)="73"> Jimi është bërë histerik .

(src)="80"> " Hrane , hrane ! " je bobnelo .
(trg)="74"> Çfarë katastrofe !
(trg)="75"> Ka bërtitur " Ushqim ! "

(src)="81"> " Lahko skuham še drug čevelj . "
(trg)="76"> " Do ta vendos edhe këpucën tjetër në tenxhere ! "

(src)="82"> " Ne , ne , vse drugo samo to ne ! "
(trg)="77"> " Të gjitha , vetëm atë jo ! "

(src)="83"> Ubogi Jim , ni mogel prenesti .
(trg)="78"> Më nuk ka mundur ta pranon atë .

(src)="84"> " Kaj je narobe ? " vpraša majhen možiček .
(trg)="79"> " Çfarë po bën ? "

(src)="85"> " Mislil sem , da si postal piščanec . "
(trg)="80"> " Paj ti je pulë ! "

(src)="86"> " Malo bolj zakuri " , reče Big Jim .
(trg)="81"> " Ndeze zjarrin ! "

(src)="87"> " Kaj je narobe s teboj ? " vpraša majhen možiček .
(trg)="82"> " Çfarë të ka rënë ndërmend ? "

(src)="88"> " Prisi sem ptičica " , reče Big Jim .
(trg)="83"> " Eja , zog i bukur ! "

(src)="89"> " Ne bodi otročji . "
(trg)="84"> " Mjaft fëmijëri ! "

(src)="90"> " Prenehaj " .
(trg)="85"> " Je çmendur !

(src)="91"> Ne nori , to sem jaz ! "
(trg)="86"> Ky jam unë ! "

(src)="92"> " Ti ! " reče Jim .
(trg)="87"> " Ti ! " bërtet Big Jimi .

(src)="93"> " Oprosti . mislim , da se mi blede . "
(trg)="88"> " Ndoshta kam çmendur ! "

(src)="94"> " Tudi meni se zdi . "
(trg)="89"> " Bash ashtu duket ! "

(src)="95"> " Pojdi noter .
(trg)="90"> " Ma jep pushkën !

(src)="96"> Bom jaz vzel puško , da je ne izgubiš . "
(trg)="91"> Hy brenda ! "

(src)="97"> Pišče gor ali dol ... , ... majhen možiček se je zdel zelo okusen Big Jimu .
(trg)="92"> Pulë ose jo , Big Jimit i ka shkuar lëngu për të voglin .

(src)="98"> Medtem se je Black Larson znašel na Big Jimovi zlati gori .
(trg)="93"> Në atë çast , Larsoni e ka shikuar arin e Jimit .

(src)="99"> Prišel je čas slovesa .
(trg)="94"> Ka ardhur koha që të zgjidhet rruga .

(src)="100"> Big Jim proti svojemu zlatu , naš heroj pa proti svoji usodi .
(src)="101"> " Zbogom " , Reče majhen možiček .
(trg)="95"> Jimi niset në drejtim të minierës , e horoi ynë pas fatit të tij .

(src)="102"> " Bilo mi je zadovoljstvo poznati te . "
(trg)="96"> " Mirëupafshim , më vjen mirë që ju kam njohur . "

(src)="103"> Neprijetno presenečenje je čakalo Big Jima na njegovi zlati gori .
(trg)="97"> Tradhëtari e ka pritur Jimin para arit të tij .

(src)="104"> Big Jim je pogledal globoko v oči Black Larsonu ...
(src)="105"> In zagledal v njem dušo podleža .
(trg)="98"> E ka shikuar Larsonin në sy dhe e ka parë shpirtin e gjigantit .

(src)="106"> Ulovljen v svoji nepoštenosti ,
(src)="107"> Je Black larson brezglavo odtaval v to neizprosno deželo .
(trg)="99"> I burgosur përshkak të pabesisë së tij Larsoni është i humbur në fatin e tij .

(src)="108"> Majna vasica je rasla v tej ledeni pokrajini .
(src)="109"> Njeni prebivalci so jo greli z ljubeznijo in poštenostjo .
(trg)="100"> Një vend i vogël është duke u rritur në këtë vend të vetmisë e nxehur me jetë , dashuri dhe etjen .

(src)="110"> Georgia .
(trg)="101"> Georgia .

(src)="111"> Jack je bil ljubljenec deklet .
(trg)="102"> Jacku tetar !