# xml/sk/1999/206636/4089218.xml.gz
# xml/zh_en/1999/206636/5940073.xml.gz


(src)="1"> checkout.1 ...... checkout .. 2 ..... checkout ... 3 .... checkout .... 4 ... checkout ..... 5 ..
(trg)="1"> 本片部分内容可能使您感到不适
(trg)="2"> VIEWER DISCRETION IS ADVISED

(src)="5"> Chris Rock
(trg)="3"> Chris Rock

(src)="6"> Väčší Čiernejší
(trg)="5"> Bigger Blacker

(src)="8"> Konzultácie : mia , dahlia a rapidak Dámy a páni ... naživo zo svetoznámeho divadla Apollo ... z newyorkského Harlemu .
(trg)="6"> Ladies and gentlemen ...
(trg)="7"> live from the world-famous Apollo Theater ...

(src)="9"> Môžeme ísť na to ?
(trg)="8"> in Harlem , New York .

(src)="10"> Môžeme ísť na to ?
(trg)="9"> Are you ready ?

(src)="11"> Prosím , privítajte pána Chrisa Rocka !
(trg)="10"> Are you ready ?

(src)="12"> Zdravím ťa ...
(trg)="11"> Please welcome Mr. Chris Rock !

(src)="13"> New York .
(trg)="12"> What 's up ...

(src)="14"> Ľudia z Brooklynu sú tu .
(trg)="13"> New York ?

(src)="15"> No , ja som z Brooklynu .
(trg)="14"> There 's Brooklyn in the house .

(src)="16"> Ja to serem , len sa na to pozrite , beloši sú úplne hore dnes večer .
(trg)="15"> Well , l 'm from Brooklyn .
(trg)="16"> Shit , look at this .

(src)="17"> Viete , bol som pred chvíľou v hoteli na ceste sem ... a nastúpil som do výťahu , že ?
(trg)="17"> White people are up top tonight .
(trg)="18"> You know , I was just in my hotel , a little while ago , on my way here ...

(src)="18"> Nastupujem do výťahu ... a takí dvaja bieli stredoškoláci sa o to pokúšali so mnou tiež ... a len som odtiaľ skočil hlavičku .
(trg)="19"> and I got in the elevator , right ?
(trg)="20"> I 'm getting in the elevator ...
(trg)="21"> and these two high-school white boys try to get on with me ...

(src)="19"> Povedal som , " Vy ma nebudete zabíjať ! " ( 20.04.99 na strednej škole Columbine zabili 2 bieli študenti 14 spolužiakov , 1 učiteľa a nakoniec seba )
(trg)="22"> and l just dove off .

(src)="20"> Mám strach z mladých bielych chlapcov .
(src)="21"> Ak ste biely a máte menej ako 21 rokov , bežím do kopcov .
(trg)="24"> I am scared of young white boys .

(src)="22"> Čo je z pekla s týmito bielymi deckami , že vystrieľajú školu ?
(trg)="25"> If you white and under 21 , I am running for the hills .
(trg)="26"> What the hell is wrong with these white kids shooting up the school ?

(src)="23"> Ani nečakajú do 15 : 00 .
(src)="24"> Zabíjať ľudí v dopoludňajších hodinách .
(trg)="27"> They don 't even wait till 3 : 00 , either .

(src)="25"> To nie je správne .
(trg)="28"> Killing people in the morning .

(src)="26"> Mafia dlhých nepremokavých kabátov .
(trg)="29"> That ain 't right .

(src)="27"> " Nikto sa s nami nebude hrať . "
(trg)="30"> The Trench Coat Mafia .

(src)="29"> Sme Mafia dlhých nepremokavých kabátov . "
(trg)="32"> " We have no friends .

(src)="30"> Hej , videl som fotky v školskej ročenke .
(src)="31"> Boli šiesti .
(trg)="34"> Hey , I saw the yearbook pictures .

(src)="32"> Ja som nemal šesť kamarátov na strednej .
(trg)="35"> It was six of them .

(src)="33"> Teraz nemám šesť kamarátov .
(trg)="36"> I didn 't have six friends in high school .

(src)="34"> Ja to serem .
(src)="35"> To sú traja proti trom s polovicou ihriska .
(trg)="37"> I don 't got six friends now .

(src)="36"> Čo je z pekla zlé s týmito deckami ?
(trg)="38"> Shit , that 's three-on-three with a half court .

(src)="37"> Mám ľudí , ktorí mi hovoria , " Poď Chris , prídi do školy , rozprávaj sa s deckami . "
(trg)="39"> What the hell is wrong with these kids ?

(src)="38"> Ja na to , " Jebem na decká ! "
(src)="39"> " Máte nepriestrelnú vestu ?
(trg)="43"> I 'm like , " Fuck the kids !

(src)="40"> Možno nad tým popremýšľam . "
(trg)="44"> " Do you got a vest ?

(src)="41"> Každý chce vedieť , čo tie decká počúvali .
(src)="42"> Aký druh hudby počúvali ?
(trg)="46"> Everybody wants to know what the kids was listening to .

(src)="43"> Alebo aký druh filmov pozerali ?
(trg)="47"> What kind of music was they listening to ?

(src)="44"> Koho vôbec jebne , čo pozerali ?
(trg)="48"> Or what kind of movies was they watching ?

(src)="45"> Stalo sa niečo s bláznom ?
(trg)="49"> Who gives a fuck what they was watching ?

(src)="46"> Čo sa stalo s bláznom ?
(trg)="50"> Whatever happened to crazy ?

(src)="47"> Už nemôžete byť viac bláznom ?
(trg)="51"> What happened to crazy ?

(src)="48"> Odstránili sme ' blázna ' zo slovníka ?
(trg)="52"> What , you can 't be crazy no more ?

(src)="49"> Jebať hudbu .
(src)="50"> Jebať filmy .
(trg)="53"> Did we eliminate " crazy " from the dictionary ?

(src)="51"> Blázon !
(trg)="54"> Fuck the records .

(src)="52"> Keď som bol malý , tak bláznivé decká oddelili od každého .
(trg)="55"> Fuck the movies .
(trg)="56"> Crazy !
(trg)="57"> When I was a kid , they used to separate the crazy kids from everybody .

(src)="53"> Keď som bol malý , tak bláznivé decká chodili do školy v zasrane malom autobuse .
(trg)="58"> When I was a kid , the crazy kids went to school in a little-ass bus .

(src)="54"> Triedu mali na konci školy ... a zo školy odchádzali o 14 : 30 .
(trg)="59"> They had a class at the end of the school ...

(src)="55"> V prípade , že by začali blázniť , ... tak by ublížili len iným bláznivým deckám .
(trg)="60"> and they used to get out of school at 2 : 30 .
(trg)="61"> Just in case they went crazy ...

(src)="56"> A my sme boli úplne v bezpečí .
(trg)="62"> they would only hurt other crazy kids .

(src)="57"> Boli sme úplne v bezpečí .
(trg)="63"> And we was all safe .

(src)="58"> Sakra , blíži sa koniec sveta , človeče .
(trg)="64"> We was all safe .

(src)="59"> Budete mať biele decká hovoriace ,
(trg)="65"> Damn , the world 's coming to an end .

(src)="60"> " Chcem ísť do černošskej školy , tam je bezpečne . "
(trg)="66"> You 'll have little white kids saying ,
(trg)="67"> " I want to go to a black school where it 's safe . "

(src)="62"> A každý rozpráva o kontrole zbraní .
(src)="63"> Musíme sa zbaviť zbraní .
(trg)="68"> That 's right , man .

(src)="64"> ( výkup zbraní políciou bez zisťovania pôvodu )
(src)="65"> Jebem na to .
(src)="66"> Ja mám rád zbrane .
(trg)="69"> And everybody 's talking about gun control , got to get rid of the guns .

(src)="67"> Máte zbraň , nemusíte cvičiť .
(trg)="70"> Fuck that .
(trg)="71"> I like guns .

(src)="68"> Ja necvičím .
(trg)="72"> You got a gun , you don 't have to work out .

(src)="69"> Ja nebehám .
(trg)="73"> I ain 't working out .

(src)="70"> Vy máte ramená , ja mám devinu .
(trg)="74"> I ain 't jogging .

(src)="71"> Jebte na tie sračky .
(trg)="75"> You got pecs , I got Tecs .

(src)="72"> Nepotrebujete kontrolu nad zbraňami .
(trg)="76"> Fuck that shit .

(src)="73"> Viete , čo potrebujete ?
(trg)="77"> You don 't need no gun control .

(src)="74"> Potrebujeme kontrolu nábojov .
(trg)="78"> You know what you need ?

(src)="75"> Človeče , musíme kontrolovať náboje .
(trg)="79"> We need some bullet control .

(src)="76"> Je to tak .
(src)="77"> Myslím , že všetky náboje by mali stáť 5 tisíc dolárov .
(trg)="80"> Man , we need to control the bullets , that 's right .

(src)="78"> 5 tisíc dolárov za náboj .
(trg)="81"> I think all bullets should cost $ 5,000 .

(src)="79"> Viete prečo ?
(trg)="82"> $ 5,000 for a bullet .

(src)="80"> Lebo ak náboj stojí 5 tisíc dolárov , tak by nemali byť ďalší nevinní okoloidúci .
(trg)="83"> You know why ?
(trg)="84"> 'Cause if a bullet costs $ 5,000 , there 'd be no more innocent bystanders .

(src)="82"> Tým by to bolo vyriešené .
(src)="83"> Zakaždým , keď niekoho zastrelia , ľudia by nehovorili , " Sakra , ten musel niečo spraviť . "
(trg)="85"> That 'd be it .

(src)="84"> Ale , " Ja to serem , do riti mu našili náboje za 50 tisíc . "
(trg)="87"> " Shit , they put $ 50,000 worth of bullets in his ass . "

(src)="85"> Ľudia by najprv rozmýšľali či niekoho zabijú , keď náboj stojí 5 tisíc dolárov .
(trg)="88"> People would think before they killed somebody , if a bullet cost $ 5,000 .

(src)="86"> " Človeče , odbachol by som ti tú tvoju pojebanú hlavu , keby som si to mohol dovoliť . "
(trg)="89"> " Man , I would blow your fucking head off , if I could afford it . "

(src)="87"> " Zoženiem si inú prácu , začnem šetriť peniaze ... a si mŕtvy muž ! "
(trg)="90"> " I 'm gonna get me another job , I 'm gonna start saving some money ... "
(trg)="91"> " and you 're a dead man . "

(src)="88"> " Radšej dúfaj , že nedostanem náboje na splátky . "
(trg)="92"> " You better hope I can 't get no bullets on layaway . "

(src)="89"> Takže aj keď vás trafí zatúlaný náboj , ... nebudete musieť chodiť za žiadnym lekárom , aby ste to mali vonku .
(trg)="93"> So even if you get shot by a stray bullet ...

(src)="90"> Ktokoľvek vás postrelí , tak bude chcieť náboj naspäť .
(trg)="94"> you won 't have to go to no doctor to get it taken out .

(src)="91"> " Som presvedčený , že máte môj majetok . "
(trg)="95"> Whoever shot you would take their bullet back .

(src)="93"> Vidíte , všetci obviňujete decká ako prijebaných bláznov .
(trg)="97"> That 's right , man .

(src)="94"> Každý chce byť naštvaný na decká kvôli vystrieľaniu školy .
(trg)="98"> See , everybody blames the kids as fucking crazy .

(src)="95"> A čo ich rodičia ?
(trg)="99"> Everybody wants to be mad at the kids for shooting up the school .

(src)="96"> Ich rodičia .
(trg)="100"> What about the parents ?

(src)="97"> Rodičia sú v skutočnosti jebnutí , človeče .
(trg)="101"> The parents .

(src)="98"> Ich pošahaní rodičia musia ísť do väzenia pre takéto pojebané sračky , človeče .
(trg)="102"> The parents is really fucked up , man .
(trg)="103"> Their damn parents need to go to jail for some of this fucking shit , man .

(src)="99"> Viete , lebo každý pozná to zasrane bláznivé decko , ktoré šlo do väzenia .
(src)="100"> Vy na to , " Človeče , nikdy nemalo šancu " .
(trg)="104"> Cause everybody knows that crazy-ass kid that went to jail .

(src)="101"> Ale ak by ste poznali jeho mamu , vedel by ste , že tam skončí .
(trg)="106"> " If you 'd known his mama , you 'd know he gonna be there . "

(src)="102"> Bol som v klube ďalšiu noc , v Life , vegetím si tam .
(src)="103"> Vegetím si tam s takým dievčaťom , ktoré tancovalo .
(trg)="107"> I was at the club the other night , down at Life , chilling at the club .