# xml/si/2001/394892/5989874.xml.gz
# xml/th/2001/394892/4758780.xml.gz
(src)="1"> ස්ම්ල්විල් පසුගිය කොටසින්
(trg)="1"> ความเดิมตอนที่แล้วในสมอลล์วิลล์
(src)="2"> පැටියේ , අපිට එයාව තියාගන්න බෑ ∙
(trg)="2"> ที่รักจ๊ะ , ยังไงเราก็เก็บเด็กคนนี้ไว้ไม่ได้หรอก
(src)="3"> අපි මිනිස්සුන්ට මොනවද කියන්නේ ?
(trg)="3"> เราจะบอกผู้คนว่ายังไง ?
(src)="4"> අපි එයාව කුඹුරකදි ෙසායාගත්තා කියලද ?
(trg)="4"> จะให้บอกว่าหาเจอในทุ่งหญ้าหรือ ?
(src)="5"> අපි ඔහුව ෙසායාගත්තේ නෑ ∙
(trg)="5"> เราไม่ได้หาเค้าเจอนะ
(src)="6"> එයා තමයි අපිව ෙසායාගත්තේ ∙
(trg)="6"> เขาเป็นคนที่หาพวกเราเจอตังหากล่ะ
(src)="7"> ඔයා මොනවද මට කියන්න උත්සහ කරන්නේ ?
(src)="8"> මම වෙනත් ග් රහලෝකයකින් ආව කියලද ?
(trg)="7"> นี่พ่อกำลังจะบอกว่า ผมมาจากต่างดาวหรือไง ?
(src)="9"> අඩි පහක් ඇතුලත ඔහුට ලානා ලෑන්ග් ලගට යන්න බෑ ∙ ∙ ∙
(trg)="8"> คล้ากเค้นท์ไม่สามารถเดินเข้าใกล้ ลาน่าได้เกินกว่า 5 ก้าว
(src)="10"> ∙ ∙ ∙ විකාර වැඩක් කරන්නේ නැතිව ∙
(trg)="9"> โดยที่ไม่แปลงร่างเป็นตัวเต่าตุ่นตลกๆ ไปได้หรอก
(src)="11"> - කාර් එක ඩ් රයිව් කරපු උන්මන්තකයා කවුද ?
(trg)="10"> ไอบ้าที่ไหนเป็นคนขับรถนั่นวะ ?
(src)="12"> - ඒ මම වෙන්න ඕන ∙
(trg)="11"> นั่น ผมเองครับ
(src)="13"> ලකේස් ලූතර් ∙
(trg)="12"> เล็กซ์ ลูเธอร์
(src)="14"> ලකේස්ගේ කාර් එක වැටුනට පස්සේ මම කිමිදුනේ නෑ ∙ ඒක පැයට සැතපුම් 60 ක වේගයෙන් ඇවිත් මගේ හැප්පුනා ∙
(trg)="13"> ผมไม่ได้ดำลงไปช่วยเล็กซ์นะ รถมันพุ่งชนผมด้วยความเร็ว 60 ไมล์ตกลงไป
(src)="15"> ඒ හඩ ඔයාට සාමාන් ය එකක්ද ?
(trg)="14"> นั่นยังฟังดูธรรมดาสำหรับพ่ออีกหรือเปล่าล่ะ ?
(src)="16"> සාමාන් ය කෙනකේ වෙන්න මම ඕනෑම දෙයක් දෙන්නම් ∙
(trg)="15"> ผมขอแลกทุกอย่างถ้าจะทำให้ผมเป็นคนธรรมดาได้
(src)="17"> මම ඒකට කියන්නේ අද්භූත බිත්තිය කියලා ∙
(trg)="16"> ฉันเรียกมันว่ากำแพงแห่งความแปลกประหลาด
(src)="18"> මේක නොපුරුදු , විශ්මය ජනක , සහ පැහැදිළිකල නොහැකි සිද්ධියක් ඒවා සිද්ධ උනේ උල්කා වර්ෂාවෙන් පසුව
(trg)="17"> ทุกเหตุการณ์ประหลาดที่เกิดขึ้น ล้วนเกี่ยวข้องกับอุกกาบาตนั่น
(src)="19"> අන්න එතකොටයි මේ සියල්ල ඇරඹුනේ
(src)="20"> - - එවිටයි නගරය විකාරයක් බවට පත් උනේ ∙
(trg)="18"> ทุกอย่างที่เริ่มต้นขึ้นตั้งแต่นั้น เมืองเราก็กลายเป็นบ้าไป
(src)="21"> ඔහයි ලානායි අතර මොකක්ද තියෙන්නේ ?
(trg)="19"> มันอะไรกันนักหนาระหว่างแกกับลาน่า ?
(src)="22"> සුබ පැතුම් ක්ලාර්ක් ∙ ඔහයි මේ වසරේ පඹයා ∙
(trg)="20"> ยินดีด้วย , คลาร์ก / Nแกได้รับเลือกให้เป็นตัวแทนหุ่นไล่กาประจำปีว่ะ
(src)="23"> අපොයි ජේසුනේ ∙
(trg)="21"> อา ..
(trg)="22"> พระเจ้า
(src)="24"> කවුද ඔයාට මේක කලේ ?
(trg)="23"> ใครทำกับนายอย่างนี้ ?
(src)="25"> ඒකෙන් වැඩක් නෑ ∙
(trg)="24"> ช่างมันเถอะ ไม่สำคัญหรอก
(src)="26"> නර්තනයට ස්තූතියි , ලානා ∙
(trg)="25"> ขอบใจที่มาเต้นรำกับฉันนะ , ลาน่า
(src)="28"> ඔයාගේ නිදහස් වෙලාවට ඔයා දැන් මේවද කරන්නේ , ගෝ රග් ?
(trg)="26"> นี่ใช่มั๊ย ที่แกเอาแต่หมกหมุ่นอยู่ตลอดเวลา
(src)="29"> ඔයාට කොහෙන්ද ඕවා ලැබුනේ ?
(src)="30"> කොහෙන් කියලද ඔයා හිතන්නේ ?
(trg)="27"> แม่ไปเอาของพวกนั้นมาจากไหนฮะ ?
(src)="31"> ඔයා කාමරය කියලා කියන ගුලෙන් .
(trg)="28"> ก็ในรูที่แกเรียกว่าห้องน่ะสิ
(src)="32"> ඔයාට කිසිම අයිතියක් නෑ ඒක ඇතුලට යන්න ∙
(src)="33"> ඔයාට ගොඩක් දෛර් ය තියෙනවා මාත් එක්ක පෞද්ගලිකත්වය ගැන කතාකරන්න ∙
(trg)="29"> แม่ทำไม่ถูกนะที่เข้าไปในนั้น แกกล้ามากนะที่พูดถึงเรื่องความเป็นส่วนตัว
(src)="34"> ලානාගේ නැන්දත් එක්ක මම උද් යාන සමාජයේ ඉන්නවා ∙
(trg)="30"> ชั้นเป็นสมาชิกในคลับของน้าสาวของลาน่านะ
(src)="35"> මම කොහොමද නලේට මුහුණ දෙන්නේ මගේ පුතා ඇගේ ලේලියව හොර රහසේ විඩියේගතකරන බව දැන දැනත්
(trg)="31"> นี่ฉันจะมีหน้าไปพบกับเนลได้ยังไง เมื่อลูกชายฉันเป็นพวกแอบถ้ำมองหลานสาวเค้าแบบนี้ ?
(src)="36"> අද රෑත් ඔයා එහදෙ හිටියේ ?
(src)="37"> නෑ ∙
(trg)="32"> แล้วนั่นใช่ไหมที่ทำให้แกหายหัวไปมาทั้งคืน ?
(src)="38"> මම එළියට ගියේ එකතුකරගන්න ∙
(src)="39"> පිළිකුල් සහගත පුරුදු දෙකක් ∙
(trg)="34"> ผมออกไปข้างนอกไปจับแมลงน่ะ นิสัยสกปรก 2 อย่างเลย
(src)="40"> කෘමියන් පිළිකුල් සහගත නෑ , අම්මේ ∙
(trg)="35"> แมลงไม่ใช่สิ่งสกปรกนะแม่
(src)="41"> බලන්න ඔයා කවරකේ බවටද පත්වෙලා තියෙන්නේ කියලා , ගෝ රග් ∙
(src)="42"> මේ ඔයා නෙවයි ∙
(trg)="36"> ดูสินี่ ตอนนี้แกเป็นอะไรไปแล้วเนี่ย , เกร็ก นี่ต้องไม่ใช่ตัวตนของลูกหรอก
(src)="43"> මිනිස්සු වෙනස් වෙනවා ∙
(src)="44"> ඇත්තට ?
(trg)="37"> คนเราเปลี่ยนแปลงกันได้นี่ฮะ งั้นหรือ ?
(src)="45"> සදුදා උදේම , ක්ලයොමොන්ට් මිලිටරි ඇකඩමියට මම ෆේන් කරනවා ∙
(trg)="38"> เช้าวันจันทร์ , ฉันจะโทรไป กองเกณฑ์ทหารแคลร์มอนต์
(src)="46"> හොදයි , අම්මේ ∙
(trg)="39"> ก็ได้ๆ แม่ฮะ ผมยอมแล้ว
(src)="47"> නෑ , ගෝ රග් , මම ඒක කරන්නේ ඔයාගේ හැසිරිම නිසා ∙
(trg)="40"> ไม่ ..
(src)="48"> මේ වතාවෙනම් , මම කෝල් කරනවා ∙
(trg)="41"> ฉันรู้นิสัยแกดี คราวนี้ ฉันจะโทรจริงๆ
(src)="49"> හේයි , කවුද මගේ කෘමි සතුන් ගැන බලාගන්නේ ?
(trg)="42"> ไม่นะแม่ แล้วใคร จะดูแลแมลงของผมกันล่ะ ?
(src)="50"> කට්ටියම බයවෙන්න එපා ∙
(trg)="43"> ไม่ต้องห่วง , เพื่อนเอ๋ย
(src)="51"> මම ඔයාලව ආරක්ෂිත තැනකට ගෙනියන්නයි හදන්නේ ∙
(trg)="44"> ฉันจะพาพวกแกไปอยู่ในที่ๆ ปลอดภัย
(src)="52"> අපොයි එපා .
(trg)="45"> ไม่ !
(src)="53"> එපා , ඒක කරන්න එපා .
(trg)="46"> ไม่นะ , อย่าทำแบบนั้น !
(src)="54"> එපා .
(trg)="47"> หยุดเดี๋ยวนี้นะ !
(src)="55"> ගෝ රග් ?
(trg)="49"> เกร็ก ?
(src)="56"> ගෝ රග් , ඔයා කොහදෙ ගිහින් හිටියේ ?
(trg)="50"> เกร็ก !
(trg)="51"> แกอยู่ไหน ?
(src)="57"> ගෝ රග් .
(trg)="52"> เกร็ก !
(src)="59"> ස්මාල්විල් පළමු කතාමාලාව 2වැනි කොටස
(trg)="53"> [ ชื่อตอน " Metamorphosis " ]
(src)="60"> මුළුමනින්ම ඒක ඔයාගේ වරදක් , ක්ලාර්ක් ∙
(trg)="54"> ทั้งหมดเป็นเพราะเธอนะ , คล้าก
(src)="61"> ක්ලාර්ක් ?
(trg)="55"> คล้าก !
(src)="62"> ක්ලාර්ක් , අපි ගොවින්ගේ වෙළදපලට යනවා
(src)="63"> මිනිත්තු පහළවකින් , ඔයා තවමත් ඔයාගේ සුළු වැඩ ටික කරගෙන නෑ ∙
(trg)="56"> พ่อกับแม่จะไปใน 15 นาทีนี่แล้ว ลูกยังทำงานบ้านไม่เสร็จเลยนะ
(src)="68"> ඒකනම් නියමයි වගේ ∙ මම ඒකට කැමතියි ∙
(src)="69"> මම ඒකට කැමතියි ∙
(trg)="57"> นั่นดูดีนะ , ชั้นชอบมันจัง
(src)="72"> හැමෝටම ආචාර කරන්න නිවසට පැමිෙණන රැජිණට සහ රජතුමාට ∙
(trg)="58"> พวกเรา ..
(trg)="59"> ทักทายราชากับราชินีประจำงานกันหน่อย
(src)="73"> ක්ලාර්ක් ∙
(trg)="60"> นี่คล้าก !
(src)="74"> මම ඊයේ රෑ ඔයාව නර්තනයදෙි දැක්කේ නෑ ∙
(trg)="61"> ฉันไม่เห็นเธอมางานเต้นรำเมื่อคืนเลยนะ
(src)="75"> මම හිටියා ∙ ∙
(trg)="62"> ฉันอยู่ ...
(src)="76"> මට ටිකක් වැඩ තිබ්බා ∙
(trg)="64"> ฉันยุ่งนิดหน่อยน่ะ
(src)="77"> හේයි , සුබ පැතුම් ∙
(trg)="65"> เฮ้ , ยินดีด้วยนะ !
(src)="78"> ඒක ක් රීඩාවේ එක විස්මයක් ∙
(src)="79"> ඒවගේ හොද පහරක් මම දැක්කේ නෑ මම ක් රීඩා කල දා පටන් ∙
(trg)="66"> ฉันไม่เคยเห็นตัวรุกทำเกมส์เก่งหยังงั้นตั้งแต่สมัยฉันเล่นเลย
(src)="80"> ස්තූතියි මිස්ටර් කෙන්ට් ∙
(trg)="67"> ขอบคุณครับ
(src)="81"> මම ගිහින් ඉතිරි පටේටි ටික අරගෙන එන්නම්
(src)="82"> ට් රක් එකෙන් බැහැරට අරගෙන ∙
(trg)="68"> เดี๋ยวผมขอเอากล่อง ไปเก็บที่ท้ายรถก่อนนะพ่อ
(src)="83"> මම උදව් කරන්නම් ∙
(trg)="69"> เอ่อ เดี๋ยวผมไปช่วยเอง
(src)="84"> ලානා ∙
(trg)="70"> ลาน่า ?
(src)="85"> ස්තූතියි ∙
(trg)="71"> ขอบคุณ ค่ะ
(src)="86"> කෙන්ට් ∙
(trg)="72"> นี่ เค้นท์
(src)="87"> ඔයා තේරුම් ගන්න ඊයේ රෑ සිද්ධ උන එක විහිළුවක්
(trg)="73"> นายรู้ใช่มั๊ย เรื่องเมือคืนก็แค่อำกันเล่นๆ ?
(src)="89"> මට ආපසු ඒ මාළය ඕන ∙
(src)="90"> මම ලග ඒක නෑ ∙
(trg)="74"> ชั้นต้องการสร้อยนั่นคืนนะ ฉันไม่มีให้
(src)="91"> බලන්න , ඒක ලානා ආසම එක , ඉතින් ∙ ∙ ∙
(trg)="75"> ฟังนะ , มันเป็นของสำคัญของลาน่า ...
(src)="92"> ඉතින් ඔයා ඒ ඉරිගු භූමියට ගිහින් ඒක ෙසායාගන්නව නම් වඩාත් හොදයි ∙
(trg)="76"> ถ้างั้นนายก็ไปหาเอาเองซี่ ในทุ่งข้าวโพดนั่น
(src)="93"> ලස්සනයි නේද ?
(trg)="77"> มันสวยใช่ไหมล่า ?
(src)="94"> ගෝ රග් ∙
(trg)="78"> เกร็ก !
(src)="95"> හේයි , ඔයාගේ කණ්ණාඩි නැතිව මට ඔයාව හදුනගන්න බැරි උනා ∙
(trg)="79"> ไม่ทันสังเกตเลย เธอที่ไม่ใส่แว่น
(src)="96"> ඔයා දන්නවද සාමාන් ය සමනළයකේ
(src)="97"> ජීවත් වෙන්නේ පැය අටක් පමණයි කියලා ?
(trg)="80"> เธอรู้หรือเปล่าว่าพวกมัน มีชีวิตอยู่ได้แค่แปดชั่วโมงเอง
(src)="98"> ඉක්මණින් ජීවත් වෙනවා , ළපටිව මැරෙනවා ∙
(trg)="81"> โตเร็ว , ตายเร็ว
(src)="99"> කෘමින්ගේ ලෝකයේ ඔවුන් දිදුලන තරු ∙
(src)="100"> ලානා , මම කැමැත්තෙන් ඉන්නවා
(trg)="82"> พวกมันเป็นร็อคสตาร์ในโลกของแมลงเชียวนะ
(src)="101"> ඔයාට පුළුවන්නම් මගේ සාහිත් ය ප් රශ්ණ පත් රයට උදව් කරන්න ∙
(trg)="83"> เธอช่วยดูรายงานให้ฉันหน่อยได้หรือเปล่า
(src)="102"> නෙතනියල් වසෝට් පැවරුම ඔයාගේ මොළය නිශ්චල කරනවද ?
(trg)="84"> การบ้านทำให้สมองเธอล้าสินะ ?
(src)="103"> ඔව් , ඒක මගේ පස්සට පයින් ගසනවා ∙
(trg)="85"> / Nใช่เลย เหมือนกับถูกเตะก้นแรงๆ เลย
(src)="104"> නිසැකවම ∙
(trg)="86"> ก็ได้ โอเคนะ
(src)="105"> නියමයි ∙ පාසල ඇරිලා මගේ ගෙදරදි පුළුවන්ද ?
(trg)="87"> งั้นเจอกันที่บ้านฉัน หลังโรงเรียนเลิก เป็นไง ?
(src)="106"> පුස්ථකාලය නම් ගොඩක් පහසුවක් වේවි ∙
(src)="107"> ඒක නියතයි ∙
(trg)="88"> เอ่อ ฉันว่าที่ห้องสมุดจะดีกว่านะ
(src)="108"> ලානා , ඔයාගේ නැන්දා ඔයාව ෙසායනවා ∙
(trg)="90"> ลาน่า , น้าเธอเรียกแน่ะ
(src)="109"> හේයි , කෘමි කොළුවා ,
(src)="110"> මට උදව්වක් කරන්න මගේ පමේවතියගේ පස්සෙන් එන එක නවත්වන්න ∙
(trg)="91"> เฮ้ย ไอแมลงสาบ ทำไรให้ชั้นหน่อยได้มั๊ย เลิกตามตื้อแฟนฉันซักทีเหอะ
(src)="111"> පොඩි තරගයකට ඔයා බයද , විට්නි ?
(trg)="92"> นายกลัวการแข่งขันเล็กๆ น้อยๆ แค่นี้เองหรือ ?
(src)="112"> අපි තරගයක නෙවයි ඉන්නේ , ගෝ රග්
(src)="113"> නමුත් මට දැනගන්න ලැබුනොත්
(trg)="93"> เราไม่ได้อยู่ในการแข่งขันซักหน่อย , เกร็ก
(src)="114"> ඔහේ මගේ පමේවතියගේ නිදන කාමරයේ සමනළයන් තියලා ගිය බවක් ,
(trg)="94"> ถ้าชั้นรู้ว่าแกพยายาม เอาผีเสื้อมาไว้ในห้องเธออีกละก็ ...