# xml/ru/1915/6206/3428897.xml.gz
# xml/sr/1915/6206/3633253.xml.gz


(src)="1"> МИСТИЧЕСКАЯ САГА
(trg)="1"> MISTIÈNA SAGA

(src)="2"> ВАМПИРЫ режиссёр и автор сценария Луи Фейяд эпизод первый .
(src)="3"> ОТРУБЛЕННАЯ ГОЛОВА
(trg)="2"> VAMPIRI režisera i autora scenarija Luja Fejada epizoda prva ODRUBLJENA GLAVA

(src)="4"> Париж , 1915 год .
(trg)="3"> Pariz , 1915 . godine

(src)="5"> Филипп Геранд , криминальный репортёр " Парижской хроники " , появляется в редакции своей газеты .
(trg)="4"> Filip Gerand , reporter kriminalnog odela " Pariskih hronika " pojavljuje se u redakciji svojih novina .

(src)="6"> Досье на " Вампиров " похищено !
(trg)="5"> Dosje " Vampiri " je ukraden .

(src)="7"> Мазаметт !
(trg)="6"> Mazamet !

(src)="8"> Вы украли его !
(trg)="7"> Vi ste ga ukrali !

(src)="9"> Вампиры .
(trg)="8"> Vampiri .

(src)="10"> Расследование .
(trg)="9"> Istraga .

(src)="11"> Вызовите полицию !
(trg)="10"> Pozovite policiju !

(src)="12"> Сударь , если Вы не пришлёте деньги , которые задолжали мне за 4 месяца , Я отправлю Адольфа обратно .
(trg)="11"> Gospodine , ako mi ne pošaljete novac koji ste mi dužni za èetiri meseca , ja æu vratiti Adolfa natrag .

(src)="13"> - мадам Попард , няня .
(trg)="12"> - gospoða Popard , dadilja .

(src)="14"> Деньги - это я ещё могу понять , но почему досье ?
(trg)="13"> Novac još i mogu da razumem .
(trg)="14"> ali zašto dosje ?

(src)="15"> Зачем ?
(trg)="15"> Zašto ?

(src)="16"> Месье Геранд , это должно остаться между нами навсегда !
(trg)="16"> Gospodine Gerand , ovo mora ostati meðu nama zauvek !

(src)="17"> Месье Геранд , шеф хочет Вас видеть .
(trg)="17"> Gospodine Gerand , šef želi da vas vidi .

(src)="18"> ОБЕЗГЛАВЛЕННОЕ ТЕЛО АГЕНТА ДЕРТАЛА , РАССЛЕДОВАВШЕГО ДЕЛО " ВАМПИРОВ " , ОБНАРУЖЕНО В БОЛОТЕ НЕДАЛЕКО ОТ СЕН-КЛЕМЕН-СЮ-ШЕ .
(trg)="18"> OBEZGLAVLJENO TELO AGENTA DERTALA , KOJI JE VODIO ISTRAGU SLUÈAJA " VAMPIRI " , PRONAÐENO JE U MOÈVARI NEDALEKO OD SEN-KLEMEN-SUR-ŠEA .

(src)="19"> ГОЛОВА НЕ НАЙДЕНА .
(trg)="19"> GLAVA NIJE PRONAÐENA .

(src)="20"> - ИНФОРМАЦИОННОЕ АГЕНТСТВО .
(trg)="20"> - INFORMATIVNA AGENCIJA .

(src)="21"> Немедленно отправляйтесь туда .
(trg)="21"> Odmah idite tamo ...

(src)="22"> Это - на расходы .
(trg)="22"> ovo je za troškove .

(src)="23"> Мать Филиппа , мадам Геранд .
(trg)="23"> Filipova majka , gospoða Gerand .

(src)="24"> У твоего отца был друг детства , который жил в замке недалеко от Сен-Клемен-сю-Ше .
(trg)="24"> Tvoj otac je imao druga iz detinjstva koji je živeo u zamku nedaleko od San-Klemen-Sur-Šea .

(src)="25"> доктор Леон Нокс
(trg)="25"> Doktor Leon Noks

(src)="26"> Солон , замок Шесне .
(trg)="26"> Solon , zamak Šesne .

(src)="27"> Доктор Нокс .
(trg)="27"> Doktor Noks .

(src)="28"> - НОВОЕ В ДЕЛЕ " ВАМПИРОВ " -
(trg)="28"> NOVO U SLUÈAJU " VAMPIRI " -

(src)="29"> - Расследование " Парижской хроники " - Наши читатели будут потрясены , когда узнают , что наш корреспондент Филипп Жиранд находится в Солоне , чтобы продолжить серию репортажей о " Вампирах " , в том самом месте , где было обнаружено обезглавленное тело несчастного инспектора Дертала .
(trg)="29"> - Istraživanje " Pariskih hronika " - Naši èitaoci biæe potreseni , kada saznaju , da se naš dopisnik Filip Žirand nalazi u Solonu , da bi nastavio seriju reportaža o vampirima u tom istom mestu , gde je bilo pronaðeno obezglavljeno telo nesreænog inspektora Dertala .

(src)="30"> ПРИНЯТО ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ О ПОКУПКЕ ВАШЕГО ЗАМКА .
(trg)="30"> DONELA SAM KONAÈNU ODLUKU DA KUPIM VAŠ ZAMAK .

(src)="31"> ПРИБЫВАЮ СЕГОДНЯ .
(trg)="31"> STIŽEM DANAS .

(src)="32"> - МАРГАРЕТ СИМПСОН .
(trg)="32"> - MARGARET SIMPSON .

(src)="33"> В ПАМЯТЬ О ВАШЕЙ ДРУЖБЕ С МОИМ ОТЦОМ , ОКАЖИТЕ МНЕ ЧЕСТЬ
(src)="34"> - ПРИМИТЕ МЕНЯ В СВОЁМ ДОМЕ СЕГОДНЯ .
(trg)="33"> U IME USPOMENE NA VAŠE PRIJATELJSTVO S MOJIM OCEM , UKAŽITE MI ÈAST I PRIMITE DANAS U SVOME DOMU .

(src)="35"> - ИСКРЕННЕ ВАШ , ФИЛИПП ГЕРАНД , РЕПОРТЁР " ПАРИЖСКОЙ ХРОНИКИ " .
(trg)="34"> - ISKRENO VAŠ , FILIP GERAND , REPORTER " PARISKIH HRONIKA " .

(src)="36"> Миссис Симпсон , американская миллионерша , желающая приобрести замок .
(trg)="35"> Gospoða Simpson , amerièka milionerka , koja želi da kupi zamak .

(src)="37"> Тем временем , Филипп отправился в магистрат в Сен-Клемен-сю-Шер .
(trg)="36"> U isto vreme Filip odlazi u gradsku upravu San-Klemen-Sur-Šera .

(src)="38"> Филипп Геранд , репортёр .
(trg)="37"> Filip Gerand , reporter .

(src)="39"> Выйдя от судьи , Филипп направляется к доктору Ноксу .
(trg)="38"> Izašavši od sudije , Filip se uputio doktoru Noksu .

(src)="40"> Миссис Симпсон платит за замок доктору Ноксу .
(trg)="39"> Gospoða Simpson je platila za zamak doktor Noksu .

(src)="41"> Друг мой , я ничего не знаю о Вампирах , за исключением того , что все их боятся .
(trg)="40"> Moj prijatelju , ja ništa neznam o vampirima osim toga da ih se svih bojim .

(src)="42"> После обеда Филипп поведал г-же Симпсон о преступлениях зловещей банды .
(trg)="41"> Posle ruèka Filip je govorio gospoði Simson o zlokobnim bandama .

(src)="43"> Г-жа Симпсон была знаменита своими драгоценностями .
(trg)="42"> Gospoða Simson bila je èuvena po svojim draguljima .

(src)="44"> Она всегда держала их при себе .
(trg)="43"> Uvek ih je nosila sa sobom .

(src)="45"> Внезапно почувствовав усталость , г-жа Симпсон отправилась в свою комнату .
(trg)="44"> Iznenada osetivši umor , gospoða Simpson je otišla u svoju sobu .

(src)="46"> Филипп , который даже не прикоснулся к напиткам , предложенным доктором Ноксом , не мог заснуть .
(trg)="45"> Filip , koji èak nije ni okusio piæe koje mu je ponudio dktor Noks , nije mogao da zaspi .

(src)="47"> Прекратите Ваше расследование , иначе с Вами случится несчастье !
(trg)="46"> Prekinite svoju istragu , inaèe æe vas snaæi nesreæa !

(src)="48"> - Вампиры .
(trg)="47"> - Vampiri .

(src)="49"> Дверь спальни была заперта .
(trg)="48"> Vrata spavaæe sobe su bila zatvorena .

(src)="50"> Как он мог получить это таинственное послание ?
(trg)="49"> Kako je on mogao dobiti tu poruku ?

(src)="51"> Полночь ...
(trg)="50"> Ponoæ ...

(src)="52"> На следующее утро .
(trg)="51"> Sledeæeg jutra .

(src)="53"> Портсигар миссис Симпсон !
(trg)="52"> Paklica cigareta gospoðe Simpson !

(src)="54"> Вор !
(trg)="53"> Lopov !

(src)="55"> Мои деньги , мои драгоценности !
(trg)="54"> Moj novac , moji dragulji !

(src)="56"> Всё пропало !
(trg)="55"> Sve je nestalo !

(src)="57"> Вор выдаст себя , попытавшись сбежать .
(trg)="56"> Lopov æe izdati sebe pokuša li da beži odavde .

(src)="58"> Я обо всём позабочусь .
(trg)="57"> Ja æu se pozabaviti time .

(src)="59"> Но , вопреки ожиданиям доктора Нокса , Филипп не пытался скрыться .
(trg)="58"> Ali , nasuprot doktoru Noksu , Filip nije hteo ništa da skriva .

(src)="60"> Он рассказал судье о событиях прошлой ночи .
(trg)="59"> Isprièao je sudiji o dešavanjima u protekloj noæi .

(src)="61"> доктор Нокс .
(src)="62"> миссис Маргарет Симпсон .
(trg)="60"> doktor Noks gospoða Margaret Simson

(src)="63"> Не могли бы вы подождать меня там ?
(trg)="61"> Možete li me saèekat tamo ?

(src)="64"> У меня есть срочное дело , а потом я буду в вашем распоряжении .
(trg)="62"> Imam hitan sluèaj , a posle æu vam biti na raspolaganju .

(src)="65"> Голова инспектора Дертала !
(trg)="63"> Glava inspektora Dertala !

(src)="66"> Она мертва !
(trg)="64"> Ona je mrtva !

(src)="67"> И доктор Нокс исчез !
(trg)="65"> I doktor Noks je išèezao !

(src)="68"> Я убил настоящего доктора Нокса , и принял его обличье .
(trg)="66"> Ja sam ubio pravog doktora Noksa i uzeo njegovo oblièje .

(src)="69"> Не пытайтесь найти меня .
(trg)="67"> Ne pokušavajte me naæi .

(src)="70"> Я
(trg)="68"> Ja sam

(src)="71"> - Великий Вампир .
(trg)="69"> - Veliki Vampir .

(src)="72"> Продолжение следует ... эпизод второй .
(src)="73"> КОЛЬЦО-УБИЙЦА
(trg)="70"> kraj ODRUBLJENE GLAVE epizoda druga PRSTEN KOJI UBIJA

(src)="74"> Следуя своему парижскому ритуалу , граф де Нормотье читал дневную газету в клубе " Синяя Камелия " .
(trg)="71"> Upražnjavajuæi svoj pariski ritual , grof de Normotje èitao je dnevnu štampu u klubu " Plava kamelija " .

(src)="75"> ЗАКУЛИСНЫЕ СЛУХИ Сегодня вечером балерина Марта Кутилофф представит балет " Вампиры " .
(trg)="72"> KULOARSKE GLASINE Veèeras æe balerina Marta Kutilof izvesti balet " Vampiri " .

(src)="76"> По нашей информации , очаровательная танцовщица обручена с журналистом Филиппом Герандом .
(trg)="73"> Prema našim izvorima , oèaravajuæa plesaèica verena je s novinarom Filipom Gerandom .

(src)="77"> Осторожно , малейшая царапина смертельна !
(trg)="74"> Oprezno , i mala ogrebotina je smrtonosna .

(src)="78"> Тем же вечером , в гримерной Марфы Кутилофф , Филипп брал интервью у женщины , которую весь Париж считал его невестой .
(trg)="75"> Iste veèeri u šminkernici Marte Kutilof , Filip je intervjuisao ženu za koju je ceo Pariz verovao da je njegova verenica .

(src)="79"> Пожалуйста , примите это кольцо в знак моего восхищения .
(trg)="76"> Možete li primite ovaj prsten kao znak moga potpunog ushiæenja ?

(src)="80"> Марфа , Ваш выход !
(trg)="77"> Marta , na vas je red !

(src)="81"> Это был Доктор Нокс !
(trg)="78"> To je bio doktor Noks !

(src)="82"> Преследование закончилось у развалин старой крепости , пустынных в этот час .
(trg)="79"> Potera se završila u ruševinama stare tvrðave , puste u tom èasu .

(src)="83"> В полночь заключенного допросит Великий Инквизитор Вампиров .
(trg)="80"> U ponoæ zatvorenika æe saslušati Veliki Inkvizitor Vampira .

(src)="84"> На рассвете узник будет казнен в присутствии Чёрного Комитета .
(trg)="81"> U zoru æe zatvorenik biti kažnjen u prisustvu Crnog Komiteta .

(src)="85"> - Великий Вампир .
(trg)="82"> - Veliki Vampir .

(src)="86"> Это снова Вы , Мазаметт !
(trg)="83"> Ponovo vi , Mazamet !

(src)="87"> Г-н Мазаметт , если Вы в ближайшее время не заплатите за обучение , дальшейшее пребывание Ваших детей в интернате станет невозможным .
(trg)="84"> Gospodine Mazamet , ako vi u skorije vreme ne platite za obuèavanje , dalje prebivanje Vaše dece u internatu postaæe nemoguæe .

(src)="88"> - с уважением , Оноре Лупьер , директор .
(trg)="85"> - s uvažavanjem , Onore Luper , direktor .

(src)="89"> Помните , г-н Геранд , я сказал " это навсегда останется между нами " - и я сдержу своё слово !
(trg)="86"> Seæate li se , gospodine Gernad , ja sam rekaoÈ " Neka to zauvek ostane meðu nama . " i ja ispunjavam svoju reè .

(src)="90"> Дверь заперта снаружи !
(trg)="87"> Vrata su zatvorena spolja !

(src)="91"> Великий инквизитор прибудет в полночь .
(trg)="88"> Veliki Inkvizitor stiže u ponoæ .

(src)="92"> Полночь ...
(trg)="89"> Ponoæ ...

(src)="93"> На рассвете ...
(trg)="90"> U zoru ...

(src)="94"> Что бы связать всех круговой порукой , казни происходили в присутствии всех главарей Вампиров - " Чёрного Комитета " .
(trg)="91"> Kako bi se svi povezali u zloèinu , kazna æe biti izvršena na ovom mestu u prisustvu svih glavara vampira .
(trg)="92"> Ovo je Crni Komitet .

(src)="95"> Полиция !
(trg)="93"> Policija1

(src)="96"> Они думают , что они убили меня .
(trg)="94"> Oni misle da su mene ubili .

(src)="97"> Это
(src)="98"> - Анри Дюлег , Председатель Кассационного Суда !
(trg)="95"> To je Andri Duleg , predsednik kasacionog suda .

(src)="99"> Он один из нас .
(trg)="96"> On je jedan od nas .

(src)="100"> А до тех , кто нам нужен , я ещё доберусь !
(trg)="97"> A do onih koji su nam potrebni ja æu još doæi .

(src)="101"> продолжение следует .
(trg)="98"> kraj PRSTENA KOJI UBIJA

(src)="102"> эпизод третий .
(src)="103"> КРАСНЫЙ ШИФР
(trg)="99"> epizoda treæa CRVENA BELEŽNICA SA ŠIFRAMA

(src)="104"> Журналист Филипп Геранд , преследуя убийц балерины Марии Кутилофф , попадает в плен к Вампирам , но обретает свободу благодаря Мазаметту , предавшему своих сообщников .
(trg)="100"> Novinar filip Gerand goneæi ubice Marte Kutilof pada u biva zarobljen od vampira , ali se nalazi na slobodi zahvaljujuæi Mazametu , koji izdaje svoje sauèesnike .

(src)="105"> Филипп Геранд пытается разгадать шифр и прочитать содержимое красной записной книжки , найденной им рядом с трупом Великого Инквизитора Вампиров .
(trg)="101"> Filip Gerand pokušava da odgonetne šifru i da proèita sadržinu crvene beležnice naðene pored tela Velikog Inkvizitora vampira .

(src)="106"> Преступления Вампиров описаны на этих страницах .
(trg)="102"> Zloèini vampira opisani su na ovim stranicama .