# OpenSubtitles2016/pt/1942/35279/5147816.xml.gz
# OpenSubtitles2016/ze_zh/1942/35279/5962215.xml.gz


(src)="1"> SABOTAGEM
(trg)="6"> 海角 擒 凶

(src)="4"> O Sr. Roosevelt devia saber disto .
(trg)="9"> 对不起 希望 你 没 受伤

(src)="5"> Desculpa , espero que não te tenhas magoado .
(trg)="10"> 我 朋友 已 说 对不起

(src)="6"> O meu amigo pediu desculpa .
(trg)="11"> 好 的

(src)="8"> Isso mostra o que uma loura pode fazer para parar a defesa nacional .
(trg)="13"> 好 小子

(src)="10"> - Ken !
(trg)="14"> 是 一百块

(src)="11"> - Meu Deus , cem dólares .
(trg)="15"> 他们 总是 这样 的

(src)="12"> Então são assim .
(trg)="16"> 他 去 了 哪里
(trg)="17"> 不 知道 不知 他 叫 什么 名字

(src)="15"> Qual será o nome dele ?
(trg)="18"> 且慢 我 在 信封 上 见到

(src)="17"> Eu vi-o no envelope .
(trg)="19"> 富礼 对 了 是 福礼

(src)="20"> Como sabes o meu nome ?
(trg)="21"> 你 何需 介怀 我 如何 知 你 的 名字

(src)="21"> Que te interessa isso ?
(trg)="22"> 我 在 你 丢 的 信封 上 看见

(src)="22"> Vi num dos envelopes que deixaste cair .
(trg)="23"> 这是 属于 你 的

(src)="24"> A oficina de pintura !
(trg)="25"> 会 像 炸药 爆炸

(src)="25"> Vai explodir como dinamite .
(trg)="26"> 我 也 要 救火 拿个 灭火 筒 给 我

(src)="31"> Vi aqueles dois rapazes e gritei-lhes que os aspersores não funcionavam , que tudo iria pelos ares .
(trg)="28"> 我 对 他们 呼叫 灭火 花洒 失灵
(trg)="29"> 惨剧 随即 发生
(trg)="30"> 他俩 冲入 火场

(src)="32"> Os dois correram para lá e a última coisa que vi , quando olhei para trás , foi um rapaz dar o extintor ao outro rapaz e depois foi como se o inferno estivesse ali à nossa frente .
(trg)="31"> 当 我 回头 望时 最后 目睹 的
(trg)="32"> 是 其中 一人 将 灭火 筒 交给 另一人
(trg)="33"> 然后 更是 一片 火海

(src)="33"> Foi tudo o que vi.
(trg)="35"> 附近 有 其他人 吗

(src)="34"> Estava lá mais alguém ?
(trg)="36"> 没有 只有 那 两人

(src)="37"> O pobre rapaz do extintor e aquele que lho deu .
(trg)="37"> 那 拿 着 灭火 筒 及 递筒 给 他 的 人
(trg)="38"> 谢谢 你 罗渣士 多谢 你 帮忙

(src)="39"> Agradecemos tudo o que tem feito .
(trg)="39"> 我们 不再 耽误 你 的 时间 了

(src)="40"> Não precisamos de o reter mais tempo .
(trg)="40"> 快去 医治 你 的 手伤 吧

(src)="41"> Vá tratar dessas mãos .
(trg)="41"> 下 一位 是 谁

(src)="42"> Quem temos a seguir ?
(trg)="42"> 有 一位 叫 巴利 坚尼 的 人 在 等候

(src)="44"> - Mande entrar o Barry Kane .
(trg)="43"> 召 巴利 坚尼 进来
(trg)="44"> 巴利 坚尼

(src)="46"> Muito bem .
(trg)="45"> 你 不必 紧张

(src)="47"> Tenha calma .
(trg)="46"> 我们 只是 问 你 几个 问题

(src)="48"> Queremos só fazer umas perguntas .
(trg)="47"> 是 例行 的 查问

(src)="49"> É uma questão de rotina .
(trg)="48"> 我会 尽我所能 去 帮 你

(src)="50"> Quero fazer tudo o que puder para ajudar .
(trg)="49"> 好极 可否 告诉 我们

(src)="52"> Comece por dizer-nos onde estava quando o incêndio começou .
(trg)="50"> 火警 发生 时 你 身 在 何处
(trg)="51"> 我 是 最先 冲入 火场 的 人

(src)="54"> O sistema dos aspersores não estava a funcionar .
(trg)="52"> 当时 灭火 系统 失灵
(trg)="53"> 有 谁 跟 你 一起 入 火场

(src)="55"> - Quem mais estava consigo ?
(trg)="54"> 只有 我 和 一个 叫 富礼 的 人

(src)="56"> - Eu , um sujeito chamado Fry e o meu amigo , Ken Mason .
(trg)="55"> 还有 我 朋友 简美臣 继续
(trg)="56"> 富礼 将 灭火 筒 递给 我

(src)="58"> O Fry deu-me o extintor e eu comecei a correr para o incêndio .
(trg)="57"> 我 冲向 火团
(trg)="58"> 我 将 灭火 筒 交给 简

(src)="59"> Dei-o ao Kent ... e depois ele ...
(trg)="59"> 然后 他
(trg)="60"> 你 轻松 点 问完 了

(src)="62"> Fique um tempo por aqui .
(trg)="61"> 你 到 外面 稍候 我们 会 再 需要 你

(src)="64"> Chame o Fry .
(trg)="62"> 去 找 富礼

(src)="65"> Procurem um fulano chamado Fry .
(trg)="63"> 去 找 一个 叫 富礼 的 男子
(trg)="64"> 他们 怎样 做 问 你 很多 问题

(src)="67"> - Quase nenhumas .
(trg)="65"> 你 目睹 一切 实在 很 难过

(src)="69"> Sim , é difícil .
(trg)="66"> 对 很 难过
(trg)="67"> 简美臣 是 你 的 好友 吗

(src)="71"> - Ele era casado ?
(trg)="69"> 他 已婚 吗 不 他 跟 母亲 同 住

(src)="73"> Deve ser muito difícil para ela .
(trg)="70"> 她 一定 会 很 难过 了
(trg)="71"> 对不起 我 迟些 再 找 你

(src)="76"> Não me deixaram vê-lo .
(trg)="73"> 他们 他们 不让 我见 他
(trg)="74"> 实在 很难 相信 事情 发生 得 很快

(src)="78"> Ainda esta manhã ...
(trg)="75"> 为什么 只是 今晨
(trg)="76"> 请 你 别 再 提 此事

(src)="80"> O que posso fazer ?
(trg)="77"> 我 有 什么 可以 帮 你

(src)="82"> Não , não , obrigada .
(trg)="78"> 不 多谢 你 暂时 不必 了
(trg)="79"> 或许 喝点 拔兰地 吧

(src)="85"> Como está a pobrezinha ?
(trg)="81"> 你 是 指美臣 太太 她 很 伤心