# xml/pl/1931/22599/4210567.xml.gz
# xml/zh/1931/22599/6258029.xml.gz


(src)="1"> Człowiek jest szczęśliwy dzięki wolności
(trg)="7"> 自由 是 男人 們 特有 的 幸福

(src)="3"> Lecz są i tacy
(trg)="9"> 雖然如此

(src)="4"> Którzy zbrodnię popełnili
(src)="5"> To jest smutna historia , którą opowiadamy
(trg)="10"> 卻 有些 並 未 犯 下 大罪 的 人

(src)="6"> Z więziennej celi
(trg)="12"> 是 在 監 房 中 發 生 的

(src)="7"> Co się dzieje ?
(src)="8"> Zamknij się !
(trg)="13"> 你 怎 麼 回 事 ?

(src)="9"> Kolejny dzień na ciężkiej pracy spędzony
(trg)="15"> 日復 一日 的 難 苦 勞動

(src)="10"> Tak jak wszystkie poprzednie dni
(trg)="16"> 日子 就 這 樣 一 天天 過 去

(src)="11"> Z jednym tylko horyzontem przed sobą
(trg)="17"> 迎 送 著 早晚 的 霞光

(src)="12"> Metalowymi prętami od rana do nocy
(trg)="18"> 從 早 到 晚 被 關 在 鐵 窗內

(src)="13"> Ach , szkoda tych , co mieszkają
(trg)="19"> 唉 , 這 些 囚犯 們

(src)="14"> W więziennej celi
(trg)="20"> 真是 可憐

(src)="21"> Mój stary kamracie , życie jest wspaniałe
(trg)="27"> 老朋友 , 生命 是 偉 大 的

(src)="22"> Kiedy jesteś wolny aby być sobą
(src)="23"> Więc chodź , wyzwólmy się
(trg)="28"> 尤其 當 你 自由 的 時候

(src)="24"> Świeże powietrze jest dobre dla zdrowia
(trg)="29"> 來 吧 , 我 們 解放 自己 吧

(src)="25"> Wszędzie , do wykorzystania szansa jest
(trg)="31"> 無論 在 哪

(src)="26"> Wszędzie , życie melodią jest
(trg)="32"> 無論 在 哪

(src)="27"> Wszędzie , wino i romans jest
(trg)="33"> 無論 在 哪

(src)="28"> Więc oto my dwaj i wolność !
(trg)="34"> 很快 我 們 就 會 成 為 兩 個 自由 的 人 了 !

(src)="29"> Biegnij z tym , Louis !
(trg)="35"> 快 跑 , 路易斯 !

(src)="30"> Zapomnij o mnie !
(src)="31"> Dzięki , Emile !
(trg)="36"> 別 管 我 !

(src)="32"> Zobacz co tam widać To on , to naprawdę on .
(trg)="38"> 我 能 看 見 了 , 是 他 , 真的 是 他

(src)="33"> Gońmy go Tą drogą , to on
(trg)="39"> 讓 我 們 快 沿 著 這 條 走 , 就是 他

(src)="34"> Meta jest w zasięgu wzroku Pedałuj jak tylko możesz
(trg)="40"> 用 盡 全力 , 勝 利 在 望

(src)="35"> Jesteśmy prawie w domu , dobrze Meta jest w zasięgu wzroku
(trg)="41"> 就要 到 家 了 , 好 , 現 在 看到 了

(src)="36"> Oto nadjeżdża , tak , to on
(src)="37"> On jest zwycięzcą !
(trg)="42"> 他 來 了 , 對 , 是 他

(src)="38"> Nie pasują ?
(trg)="44"> 合 穿 嗎 ?

(src)="39"> Jak ulał .
(src)="40"> Przepraszam pana .
(trg)="45"> 挺 合適

(src)="41"> Ile ?
(trg)="46"> 對 不 起 , 先生
(trg)="47"> 多少 錢 ?

(src)="42"> Sprzedam panu ...
(src)="43"> za 8 franków .
(trg)="48"> 賣 給 你 , 8 個 法郎

(src)="44"> Za dużo .
(src)="45"> 7 i pół franka .
(trg)="49"> 太 貴 了

(src)="46"> 7 franków .
(trg)="50"> 那 就 7 法 50分

(src)="47"> Tylko dlatego , że to pan .
(trg)="51"> 7 法郎

(src)="48"> 10 franków .
(trg)="52"> 因 為 是 你 買

(src)="49"> 7 , 8 , 9 i 10 , dziękuję .
(trg)="53"> 10 法郎

(src)="50"> Do widzenia panu .
(trg)="54"> 7 , 8 , 9 , 10 , 謝謝

(src)="51"> Niech pan powie ...
(trg)="55"> 祝 你好 運

(src)="52"> Ma pan chusteczki ?
(trg)="56"> 聽 我 說 , 先生

(src)="53"> Nową .
(trg)="57"> 有 手帕 嗎 ?
(trg)="58"> 要 新 的

(src)="54"> Pójdę sprawdzić .
(trg)="59"> 我 去 找 找 看

(src)="55"> Pomocy !
(trg)="60"> 救命 !

(src)="56"> Pomocy !
(trg)="61"> 救命 !

(src)="57"> - Nie mogę oddychać !
(src)="58"> - Co się stało ?
(trg)="62"> 我 透不 過氣 !

(src)="59"> Którą drogą pobiegł ?
(trg)="64"> 他 從 哪 條 路 走 的 ?

(src)="60"> Tędy .
(src)="61"> Stop , złodziej !
(trg)="65"> 那 邊

(src)="62"> Stop , złodziej !
(trg)="66"> 站住 , 小偷 !
(trg)="67"> 站住 , 小偷 !

(src)="63"> - Co się stało ?
(src)="64"> - Zostałem okradziony .
(trg)="68"> 怎 麼 回 事 ?

(src)="65"> Którędy uciekł ?
(trg)="69"> 有人 打劫 !

(src)="66"> Tędy .
(trg)="70"> 他 們 從 哪 邊 溜 的 ?

(src)="67"> Zgubił pan portfel .
(trg)="72"> 你 掉 了 錢 包

(src)="68"> Dziękuję , jest pan bardzo miły !
(src)="69"> Szukasz gramofonu ?
(trg)="73"> 謝謝 , 你 真是 好人

(src)="70"> Nasz najnowszy model jest w środku .
(src)="71"> To nic nie kosztuje obejrzeć .
(src)="72"> Niech pani sama zobaczy .
(trg)="74"> 你 在 找 留 聲 機 嗎 ? 進 去 看看 吧 , 買 不 買 隨 你

(src)="73"> PAŁAC NAGRAŃ
(trg)="75"> 」 留 聲 機 王 國 」

(src)="75"> Nie wiesz że ...
(trg)="76"> 沒 上班 嗎 ?

(src)="76"> Praca jest obowiązkiem
(trg)="77"> 你 不 知道 ...
(trg)="78"> 工作 必 須 做

(src)="77"> Ponieważ praca to wolność
(trg)="79"> 因 為 工作 意 謂 著 獲 得 自由

(src)="78"> Praca jest obowiązkiem
(trg)="80"> 工作 必 須 做

(src)="79"> Ponieważ praca to wolność
(trg)="81"> 因 為 工作 意 謂 著 獲 得 自由

(src)="80"> Wypuść mnie !
(trg)="82"> 放 我 出去 !

(src)="81"> Są takie chwile , kiedy marzymy
(trg)="83"> 我 們 陷入 沉思 之中

(src)="82"> Miłości jeszcze nie znamy
(trg)="84"> 我 們 的 愛 也 不知 所 終

(src)="83"> Kochanka jeszcze nie spotkaliśmy
(trg)="85"> 愛 人 也 還 沒 有 敞開 心扉

(src)="84"> Choć po cichu mamy nadzieję , że spotkamy go pewnego dnia ?
(trg)="86"> 唯有 默默 遙 祝 他 幸福
(trg)="87"> 哪 天 我 會 再 遇上 他 嗎 ?

(src)="85"> Kiedy ?
(trg)="88"> 什麼 時 候 ?

(src)="86"> Gdzie ?
(trg)="89"> 會 是 在 哪

(src)="87"> Chodź , mój kochany , bądź
(trg)="90"> 來 吧 , 我 的 愛

(src)="88"> Kocham cię od pierwszego dnia
(trg)="91"> 從 早前 的 約會 開 始 我 就 愛 上 了 你

(src)="89"> Kocham cię , choć twoje imię jest tajemnicą
(trg)="92"> 雖然 你 的 名字 對 我 來 說 還 是 個謎 , 但 我 仍然 愛 你

(src)="90"> Wołam cię , będę czekać
(trg)="93"> 我 在 呼喚 你 , 等 著 你

(src)="91"> Miłość to nadzieja , I dotyk szaleństwa
(trg)="94"> 我 對 我 們 的 愛 充 滿 希望 和 癡情

(src)="92"> Wystarczy jedno spojrzenie aby zacząć
(trg)="95"> 只 為 了 再 見 你 到 你
(trg)="96"> 再 續 前 緣

(src)="93"> Chodź i wymaż mój smutek
(trg)="97"> 快 來 吧 , 只有 你 能 為 我 解.優

(src)="94"> Chodź i zaczaruj moje serce
(trg)="98"> 快 來 吧 , 我 已 經 被 你 迷住 了