# OpenSubtitles2016/pl/0/1218844/6224680.xml.gz
# OpenSubtitles2016/zh_cn/0/1218844/5937430.xml.gz


(src)="15"> Masz dobry gust .
(trg)="3"> 那条 围巾
(trg)="4"> 我妈 看 了 以后 特别 喜欢

(src)="16"> Bardzo podobała się mamie ta apaszka .
(trg)="5"> 你 已经 成功 罗

(src)="17"> Udało ci się .
(trg)="6"> 如果 你 的 目的 是 诱惑 我

(src)="18"> Jeśli próbowałeś uwieść mnie , to zrobiłeś to świetnie .
(trg)="7"> 那么 你 真的 已经 成功 了
(trg)="8"> 因为 我 已经 开始

(src)="19"> Zaczynam się tobą interesować .
(trg)="9"> 对 你 产生 了 兴趣
(trg)="10"> 但是 一切 仅止 于 此

(src)="20"> Lecz , to już koniec .
(trg)="11"> 我 不 可能

(src)="21"> Jestem zbyt dorosła , abym została uwiedziona przez takiego playboya , jakim ty jesteś .
(trg)="12"> 对 你 这种 风流 鬼 动心 的
(trg)="13"> 毕竟 我 已经 不再 是 小孩子
(trg)="14"> 至少 我会 分辨

(src)="22"> Niestety , wreszcie mogę narysować linię pomiędzy miłością a pożądaniem .
(trg)="15"> 什么 是 爱情 和 热情

(src)="23"> Eun Chae , dobrze spałaś ?
(trg)="18"> 睡得 好 吗

(src)="24"> Unni !
(trg)="36"> ( 黏着 在 海苔 上 一样 )

(src)="25"> Muszę iść zadzwonić .
(trg)="37"> ( 我要 紧紧 黏着 你 )

(src)="26"> Halo .
(trg)="39"> 敏彩
(trg)="40"> 二姐

(src)="27"> Min Chae .
(src)="28"> Unni !
(trg)="41"> 爸妈 他们 都 好 吗

(src)="30"> Przekaż im , że u mnie wszystko dobrze , więc niech się nie martwią .
(trg)="43"> 请 他们 不要 担心

(src)="31"> Tak , naprawdę mam się dobrze .
(trg)="44"> 是 啊 我 真的 过得 很 好
(trg)="45"> 二姐 你 怎么 现在 才 打来

(src)="32"> To Eun Chae ?
(src)="33"> Hej , Eun Chae ?
(trg)="49"> 不要 吵 我 我 要 跟 二姐 讲

(src)="34"> Daj mi to !
(src)="35"> Daj mi to !
(trg)="50"> 老妈 跟 你 要 你 还 罗唆

(src)="36"> Ja z nią rozmawiam !
(src)="37"> Słuchaj mamy !
(trg)="51"> 快点 给 我 拿来 啦 快点

(src)="38"> Posłuchaj ...
(trg)="52"> 恩彩 我 是 妈

(src)="39"> Hej , Eun Chae , tutaj mama .
(trg)="53"> 你 有没有 按时 吃饭
(trg)="54"> 恩彩 是 老姐 啦

(src)="40"> Jadłaś już ?
(trg)="55"> 你 的 内裤 已经 帮 你 缩小 了

(src)="41"> Hej , Eun Chae , tu siostra .
(trg)="56"> 赶快 回来 吧

(src)="42"> Zmniejszyłam twoje majtki .
(src)="43"> Wracaj do domu .
(trg)="57"> 二姐 淑彩 拿 了 你 的 卡 去 刷

(src)="44"> Unni , Suk Chae zabrała twój telefon i dzwoniła za granicę , a także oglądała filmy ...
(trg)="58"> 干嘛 打 我

(src)="45"> Ała , ała !
(trg)="59"> 我们 要 搬家 了 恩彩

(src)="46"> Nie bij mnie !
(trg)="60"> 我 已经 决定 就算 跟 人 借钱

(src)="47"> Eun Chae , zamierzamy się przeprowadzić !
(trg)="61"> 我 也 要 离开 这个 房子

(src)="48"> Zamierzamy się wyprowadzić , nawet jeśli będziemy musieli pożyczyć dużo pieniędzy .
(trg)="62"> 所以 你 快点 回来 吧
(trg)="63"> 快点 回来

(src)="49"> Więc wracaj szybko do domu .
(trg)="64"> 快点 回来 二姐 我 好想你

(src)="50"> Mamo , naprawdę mam się dobrze !
(trg)="66"> 恩彩要 磨练 的
(trg)="67"> 像 石头 一样 坚强 再 回去

(src)="51"> Stanę się twarda jak skała , kiedy wrócę .
(trg)="68"> 你们 不用 担心 知道 吗

(src)="54"> Zagram w Lotto , kiedy pójdę do sklepu spożywczego .
(trg)="72"> 只要 让 我 中奖
(trg)="73"> 我要 在 这个 房子 的 对面

(src)="55"> Patrzcie tylko , jak naprzeciwko zbuduję dom dwa razy większy od tego .
(trg)="74"> 盖 一栋 两倍 大 的 房子 来 住
(trg)="75"> 如果 你 不 去 打肉毒 杆菌

(src)="56"> Jeśli mama nie robiłaby sobie tyle zastrzyków z Botoxu i zrezygnowała z liftingu twarzy , to już teraz moglibyśmy zbudować dom .
(trg)="77"> 我们 早就 盖 大楼 了
(trg)="78"> 就是 啊
(trg)="79"> 那 你 自己

(src)="57"> No właśnie .
(trg)="80"> 长 这么 大 没赚 过 一毛钱 回来
(trg)="81"> 还 把 妹妹 的 信用卡

(src)="58"> A Ty ?
(trg)="82"> 爸爸 的 信用卡 全部 都 刷 爆

(src)="59"> Wydajesz pieniądze z karty siostry , taty , kupujesz markowe ciuchy , torebki i buty ...
(trg)="83"> 买 什么 名牌 衣服
(trg)="84"> 名牌 手提袋 名牌 皮鞋
(trg)="85"> 如果 不是 你

(src)="60"> Ponadto nie zarabiasz pieniędzy .
(trg)="86"> 我们 家 早就 发财 了

(src)="61"> Bylibyśmy bogaci , gdyby nie ty , idiotko .
(trg)="87"> 就是说 啊
(trg)="88"> 阿姨

(src)="62"> No właśnie .
(trg)="89"> 小允哥
(trg)="90"> 崔大 巨星 怎么 会 来到 寒舍 呢

(src)="63"> Ahjumma .
(trg)="91"> 给 我 一碗 饭 吧

(src)="64"> Oppa !
(src)="65"> O co chodzi ?
(src)="66"> Taka gwiazda przychodzi do takiego nędznego miejsca ?
(trg)="92"> 想 吃 阿姨 的 饭 所以 跑 来 了

(src)="68"> Chcę zjeść twoje jedzenie !
(trg)="93"> 坐 啊

(src)="70"> Eun Chae , nie dzwoniła ?
(trg)="96"> 其实 她 刚才 已经 ...
(trg)="97"> 没有 她 的 消息

(src)="71"> Przed chwilą ...
(trg)="98"> 你 是 担心 我们 恩彩
(trg)="99"> 所以 过来 探听 的 吗

(src)="72"> Nie było żadnego telefonu .
(trg)="100"> 哪有什么 探听

(src)="73"> Przyszedłeś sprawdzić , co się dzieje z Eun Chae , ponieważ martwiłeś się , prawda ?
(trg)="101"> 不过 这个 臭丫头

(src)="74"> Sprawdzić ?
(trg)="102"> 她 真的 疯 了 是不是