# OpenSubtitles2016/nl/1948/40897/6076400.xml.gz
# OpenSubtitles2016/ze_en/1948/40897/5962821.xml.gz


(src)="1"> Zeg vriend , heb je wat kleingeld over voor ...
(trg)="1"> Say , buddy , will you stake a fellow ...

(src)="2"> Meneer , heeft u wat kleingeld over aan een landgenoot voor een maaltijd ?
(trg)="2"> Hey , mister , will you stake a fellow American to a meal ?

(src)="3"> Staatslot , senor ?
(trg)="3"> State lottery , senor ?

(src)="5"> Ik koop geen loten .
(trg)="4"> Beat it .

(src)="6"> Vier Duizend pesos , het is een grote prijs .
(trg)="6"> 4,000 pesos is the big prize .

(src)="7"> - Ga weg van mij , jij kleine bedelaar .
(trg)="7"> Get away from me , you little beggar .

(src)="8"> De hele ticket is slechts vier pesos .
(trg)="8"> The whole ticket is only 4 pesos .

(src)="10"> Ik heb geen vier pesos .
(trg)="10"> I ain 't got 4 pesos .

(src)="11"> Koop een kwartlot voor één zilveren peso .
(trg)="11"> Buy a quarter of a ticket for 1 peso silver .

(src)="12"> Als je nu niet weggaat , dan gooi ik dit water recht in je gezicht .
(trg)="12"> If you don 't get away from me ,
(trg)="13"> I 'll throw this water right in your face .

(src)="13"> Koop dan eén tiende lot , senor , voor 40 ...
(trg)="14"> Then one tenth of a ticket , senor , for 40 ...

(src)="14"> Senor , koop dan een twintigste .
(trg)="15"> Senor , buy one twentieth .

(src)="15"> Een twintigste kost u slechts 20 cent .
(trg)="16"> One twentieth costs you only 20 centavos .

(src)="16"> Kijk , mijnheer , tel de cijfers op .
(trg)="17"> Look , senor , add the figures up .

(src)="18"> Je kan geen beter nummer kopen .
(trg)="19"> What better number could you buy ?

(src)="20"> Nou , wanneer is de trekking ?
(trg)="21"> - Yeah , how soon 's the drawing ?

(src)="22"> Geef me een twintigste , dan hoef ik je lelijke kop tenminste niet meer te zien .
(trg)="23"> Give me a twentieth so I don 't have to look at your ugly face .

(src)="26"> Ik heb altijd de winnaars , altijd de gelukkige nummers .
(trg)="25"> I always have the winners , all the lucky numbers .

(src)="28"> Dertien ?
(trg)="27"> Thirteen .

(src)="30"> Sigaret ?
(trg)="29"> Cigarette ?

(src)="31"> Bedankt .
(trg)="30"> Thanks .

(src)="32"> Het is warm .
(trg)="31"> - It 's hot .

(src)="34"> Wat een stad , Tampico .
(trg)="33"> What a town , Tampico .

(src)="36"> Als ik een baan had zou ik sparen ... om hier zo vlug mogelijk te kunen vertrekken .
(trg)="34"> You said it , brother .
(trg)="35"> If I could get a job that 'd bring enough to buy passage ...

(src)="37"> Als ik hier zou wonen dan kocht ik schoensmeer en kon dan goede zaken doen .
(trg)="37"> If I was a native , I 'd get a can of shoe polish ...
(trg)="38"> and I 'd be in business .
(trg)="39"> They 'd never let a gringo .

(src)="39"> Die laten ze uitgehongerd zitten op een bankje .
(trg)="40"> You can sit on a bench till you 're three - quarters starved .
(trg)="41"> You can beg from another gringo ,

(src)="40"> Je kan niets vragen aan een andere gringo , je mag zelfs niet inbreken .
(trg)="42"> or even commit burglary .

(src)="41"> Als je probeert schoenen te poetsen ... of limonade uit een emmer verkoopt dan hoor je erbij .
(trg)="43"> You try shining shoes in the street ...
(trg)="44"> or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled .
(trg)="45"> You 'll never get another job from an American .

(src)="43"> Ja , en de inwoners zouden je wegjagen of pesten je tot de dood .
(trg)="46"> Yeah , and the natives would hound and pester you to death .

(src)="44"> Wat een stad om in te wonen
(trg)="47"> - Some town to be broke in .

(src)="46"> Heeft u wat kleingeld voor wat eten ?
(trg)="49"> Can you stake a fellow American to a meal ?

(src)="47"> Hé , meneer .
(trg)="50"> Hey , mister .

(src)="48"> Heeft u wat kleingeld voor wat eten ?
(trg)="51"> Will you stake a fellow American to a meal ?

(src)="49"> Wat een brutaliteit .
(trg)="52"> Such impudence never came my way .

(src)="50"> Eerder deze middag gaf ik je al geld .
(trg)="53"> Early this afternoon , I gave you money .

(src)="51"> Als je mijn schoenen gepoetst zou hebben , kreeg je wel iets meer .
(trg)="54"> When my shoes were being polished , I gave you more .

(src)="52"> Nu kom je weer bedelen .
(trg)="55"> Now you put the bite on me again .

(src)="54"> Ga af en toe naar iemand anders .
(trg)="56"> Do me a favor .

(src)="55"> Dit begint vervelend te worden .
(trg)="58"> It 's beginning to get tiresome .

(src)="56"> - Ik heb niet opgelet dat jij het was .
(trg)="59"> Excuse me .

(src)="57"> Ik keek nooit naar je gezicht , ik keek naar je handen toen je het geld gaf .
(trg)="61"> I never looked at your face ,
(trg)="62"> just your hands and the money you gave me .

(src)="59"> Ik beloof dat ik u nooit meer lastigval .
(trg)="63"> Beg pardon .
(trg)="64"> I promise I 'll never put the bite on you again .
(trg)="65"> This is the very last you get from me .

(src)="61"> Gewoon om ervoor te zorgen dat u dat niet vergeet , heb je hier wat extra .
(trg)="66"> Just to make sure you don 't forget your promise ,
(trg)="67"> here 's another peso .

(src)="63"> - Maar Vanaf nu ... ga je verder met je leven zonder mijn hulp .
(trg)="68"> - Thanks , mister .
(trg)="69"> - But from now on ...
(trg)="70"> you have to make your way through life without my assistance .

(src)="64"> Maat , heeft u wat kleingeld voor wat eten ?
(trg)="71"> Hey , buddy , will you stake a fellow American to a meal ?
(trg)="72"> I won 't give you a red cent .

(src)="66"> Maar als je wat geld wilt verdienen , dan zal ik je een baan geven .
(trg)="73"> If you want to make some money I 'll give you a job .

(src)="68"> - Niets .
(trg)="74"> - What 's the catch ?

(src)="70"> Het is hard werken , maar wordt goed betaald .
(trg)="76"> I got a job if you want .

(src)="71"> Heb je ooit een boortoren gebouwd ?
(trg)="78"> - Did you ever rig a camp ?

(src)="73"> De veerboot vertrekt zo , één van m ' n mannen is niet op komen dagen .
(trg)="80"> The ferry 's making off , one of my men hasn 't shown up .
(trg)="81"> I don 't know what 's happened to him .

(src)="77"> - Acht Amerikaanse dollars per dag .
(trg)="83"> - What 's the pay ?

(src)="79"> Beslis .
(trg)="85"> Don 't just stand there .

(src)="80"> De veerboot zal niet wachten .
(trg)="86"> Make up your mind , the ferry doesn 't wait .

(src)="81"> Ik ben je man .
(trg)="87"> - I 'm your man .