# xml/nl/1922/13442/218641.xml.gz
# xml/sk/1922/13442/3126365.xml.gz


(src)="1"> 1922 Nosferatu door F.W. Murnau
(trg)="1"> 1922 UPÍR NOSFERATU scénar Henrik Galeen podľa románu Brama Stockera " Dracula "

(src)="2"> Naar de novelle van Bram Stoker
(trg)="2"> réžia F.W.Murnau kamera
(trg)="4"> - Albin Grau hudba Timothy Howard gróf Dracula

(src)="3"> Dagboek van Johann Cavallius , geacht geschiedschrijver van zijn geboortestad Bremen
(trg)="17"> Z denníka Johana Cavalia , historika mesta Brémy
(trg)="18"> Nosferatu !
(trg)="19"> Meno , ktoré mrazí krv !

(src)="5"> De naam alleen al doet bloed stollen !
(trg)="20"> Nosferatu !

(src)="6"> Nosferatu !
(trg)="21"> Bol to on , kto priniesol mor do mesta Brémy v roku 1838 ?

(src)="8"> Ik heb lang gezocht naar de oorzaken van die vreselijke epidemie , en vond haar oorsprong en hoogtepunt in de onschuldige personen Jonathon Harker en zijn jonge vrouw Nina .
(trg)="22"> Dlho som premýšľal o príčinách tej hroznej epidémie
(trg)="23"> A jej pôvod a vyvrcholenie som našiel v nevinných postavách
(trg)="24"> Jonathana Harkera a jeho mladej ženy Niny .

(src)="10"> Je kunt niet ontsnappen aan het lot door ervan weg te lopen .
(trg)="26"> Kam sa náhlite , mladý priateľ ?
(trg)="27"> Nikto neutečie svojmu osudu ...

(src)="11"> Makelaar Renfield was een zonderling man , en er deden onaangename geruchten over hem de ronde .
(trg)="28"> Obchodník Renfield bol zvláštny človek , opradený zlou povesťou .

(src)="12"> Hier is een belangrijke brief uit Transylvanië .
(trg)="29"> Mám tu dôležitý list z Transylvánie .

(src)="13"> Graaf Dracula wil een huis kopen in onze stad .
(trg)="30"> Gróf Dracula si chce u nás kúpiť dom .

(src)="14"> Dat is een mooie gelegenheid voor jou , Harker .
(trg)="31"> Máš príležitosť , Harker .

(src)="15"> De graaf is rijk en gul .
(trg)="32"> Gróf je bohatý a na peniaze nehľadí .

(src)="16"> Je zal een prachtige reis maken .
(trg)="34"> To stojí za trochu námahy ... alebo dokonca krvi ?

(src)="18"> Het huis tegenover het jouwe .
(trg)="35"> Ten dom , oproti tvojmu ...

(src)="19"> Dat is geschikt voor hem
(trg)="36"> Ten by sa mu mohol páčiť .

(src)="20"> Vertrek dadelijk , mijn jonge vriend .
(trg)="37"> Vyraz hneď , môj mladý přiateľ .

(src)="21"> En laat je niet afschrikken door spookverhalen over Transylvanië
(trg)="38"> A nevšímaj si rečí , že Transylvánia je krajina prízrakov .

(src)="22"> Ik zal verscheidene maanden weg zijn , Nina .
(src)="23"> Renfield stuurt me naar een uithoek van de Karpaten ...
(trg)="39"> Musím na niekoľko mesíacov odcestovať , drahá Nina , Renfield ma posiela do nejakej zabudnutej diery v Karpatoch ...

(src)="24"> Harker bracht Nina onder bij zijn goede vriend Westenra en diens vrouw Lucy .
(trg)="40"> Harker zveril Ninu do rúk dobrých priateľov , Westenra a jeho ženy Lucy .

(src)="25"> Maak je geen zorgen , Nina .
(trg)="41"> Nestrachuj sa , Nina .

(src)="26"> Er zal me niets overkomen .
(trg)="42"> Nič sa mi nestane .

(src)="27"> Van poststation tot poststation , door het stof dat werd opgejaagd door de koetsen , spoedde Harker zich voort .
(trg)="43"> Od mesta k mestu , prachom rušných ciest , sa Harker náhlil vpred .

(src)="28"> Een maaltijd , snel .
(trg)="44"> Jedlo , rýchlo !

(src)="29"> Ik moest al op het kasteel van Graaf Dracula zijn .
(trg)="45"> Už som mal byť v Drakulovom zámku !

(src)="30"> Je moet nu niet meer weggaan .
(src)="31"> De kwade geesten worden almachtig na het duister .
(trg)="46"> Teraz nemôžete odísť.Po zotmení je všetko v moci zlých duchov !

(src)="32"> Het Boek der Vampieren
(trg)="47"> KNIHA UPÍROV

(src)="33"> En het was in 1433 dat de eerste Nosferatu geboren werd .
(trg)="48"> a bolo to v roku 1443 , keď sa zrodil prvý Nosferatu .

(src)="34"> Die naam klinkt als de schreeuw van een roofvogel .
(trg)="49"> To meno škrípe ako vreskot divokých vtákov .

(src)="35"> Spreek hem nooit hardop uit ...
(trg)="50"> Nikdy ho nevyslov nahlas ...

(src)="36"> Mensen herkennen niet steeds de gevaren die dieren soms wel aanvoelen .
(trg)="51"> Ľudia vždy nerozoznajú nebezpečenstvo , ktoré zvieratá v istých chvíľach vycítia .

(src)="37"> Verder rijden we niet , meneer .
(trg)="54"> Ďalej nepôjdeme , pane !

(src)="38"> Nog voor geen miljoen !
(trg)="55"> Ani za všetky poklady sveta !

(src)="39"> Wij gaan niet verder .
(trg)="56"> Ďalej nepôjdeme !

(src)="40"> Hier begint het rijk der geesten .
(trg)="57"> Tu začíná krajina prízrakov !

(src)="41"> En toen hij de brug over was , kwamen de geesten hem tegemoet .
(trg)="58"> A keď prekročil most , prízraky si pre neho prišli .

(src)="42"> Je bent laat , jongeman .
(trg)="59"> Idete neskoro , mladý muž .

(src)="43"> Het is bijna middernacht .
(src)="44"> Mijn bedienden zijn al weg .
(trg)="60"> Je už takmer polnoc a moje služobníctvo už odišlo .

(src)="45"> Bloed !
(trg)="61"> Krv !

(src)="46"> Je kostbare bloed !
(trg)="62"> Vaša drahocenná krv !

(src)="47"> Laten we even praten , vriend .
(trg)="63"> Porozprávajme sa chvíľu , mladý priateľ .

(src)="48"> Het duurt nog vele uren voor de dageraad , en ik heb de hele dag om te slapen .
(trg)="64"> Do úsvitu zostáva ešte niekoľko hodín a počas dňa len spím .

(src)="49"> Toen de zon opkwam , voelde Harker zich bevrijd van de beklemming van de nacht .
(trg)="65"> Keď vyšlo slnko , cítil sa Harker oslobodený od nočnej tiesne .

(src)="50"> Nina mijn liefste Wees niet ongelukkig .
(trg)="66"> Nina , moja milovaná !

(src)="51"> Ook al ben ik ver weg , ik hou van jou .
(trg)="67"> Nesmúť , hoci som ďaleko , milujem ťa .

(src)="52"> Het is hier wel een raar land .
(trg)="68"> Toto je zvláštna krajina .

(src)="53"> Na mijn eerste nacht in dit kasteel vond ik twee grote beten in mijn nek .
(src)="54"> Van muggen ?
(trg)="69"> Po prvej noci v tomto zámku som si našiel na krku dve malé uhryznutia .

(src)="55"> Van spinnen ?
(trg)="70"> Od komárov ?

(src)="56"> Ik weet het niet .
(trg)="71"> Od pavúkov ?

(src)="57"> Ik had enkele angstige dromen , maar het waren slechts dromen .
(trg)="73"> Mal som zlé sny .

(src)="58"> Je moet je geen zorgen om me maken .
(trg)="74"> Ale boli to iba sny .
(trg)="75"> Nemusíš sa o mňa báť .

(src)="59"> Toen de schemering viel , kwam het lege kasteel tot leven vol dreigende schaduwen .
(trg)="76"> Zo súmrakom prázdny zámok ožil hrozivými tieňmi .

(src)="60"> Is dat je vrouw ?
(trg)="77"> To je vaša žena ?

(src)="61"> Wat een bevallige hals !
(trg)="78"> Nádherný krk ...

(src)="62"> Dat oude huis ziet er zeer geschikt uit .
(src)="63"> We zullen buren zijn .
(trg)="79"> To staré sídlo vyzerá uspojivo .

(src)="64"> Nosferatu drinkt het bloed van wie jong is , bloed dat noodzakelijk is voor zijn eigen bestaan .
(trg)="81"> Nosferatu pije mladú krv , krv potrebnú k vlastnej existencii .

(src)="65"> Men herkent het teken van de vampier aan het spoor van zijn hoektanden in de hals van het slachtoffer .
(trg)="82"> Prejavom upíra sú dve malé dierky po jeho zuboch na krku obete .

(src)="66"> Diezelfde nacht in Bremen , de droom van een slaapwandelaar
(trg)="83"> V tú istú noc v Brémach , v námesačnom sne ...

(src)="67"> Nina ?
(trg)="84"> Nina !

(src)="68"> De dokter , snel .
(trg)="85"> Rýchlo , doktora !

(src)="69"> Jonathon !
(trg)="86"> Jonathan !

(src)="70"> Jonathon !
(trg)="87"> Jonathan !

(src)="71"> Word wakker !
(trg)="88"> Počúvaj ma !

(src)="72"> Een plotse koorts .
(trg)="89"> Náhla horúčka .

(src)="73"> De dokter weet Nina ' s dromen aan een onbekende kwaal .
(trg)="90"> Doktor pripísal Ninin tranz neznámej chorobe .

(src)="74"> Sindsdien hebben we geleerd dat ze die nacht de dreiging van Nosferatu had gevoeld .
(trg)="91"> Ale ja viem , že od tej noci Zacítila hrozbu Nosferata .

(src)="75"> En Harker , ver weg , had haar waarschuwingskreet gehoord .
(trg)="92"> A Harker , v diaľke , počul jej varovný výkrik .

(src)="76"> De mannen hadden geen vermoeden welke vreselijke lading ze door de vallei voerden .
(trg)="93"> Pltníci vôbec netušili aký hrozivý náklad prevážali dole do údolia .

(src)="77"> Boeren brachten hem hier de vorige avond .
(trg)="94"> Nejakí roľníci ho večer priniesli .

(src)="78"> Hij heeft nog steeds hoge koorts .
(trg)="95"> Stále má vysokú horúčku .

(src)="79"> Doodskisten ...
(trg)="96"> Rakvy ...

(src)="80"> Doodskisten vol aarde .
(trg)="97"> Rakvy plné hliny !

(src)="81"> Nosferatu was op weg , en met hem naderde de rampspoed Bremen .
(trg)="98"> Nosferatu bol na ceste a s ním sa k Brémam blížila katastrofa .

(src)="82"> Rond dezelfde tijd gaf Dr. Van Helsing een cursus over de geheimen van de natuur en hun vreemde gelijkenissen met het menselijk leven .
(trg)="99"> V rovnakom čase profesor van Helsing prednášal o tajoch prírody a ich zvláštnej súvzťažnosti s ľudským životom .

(src)="83"> De professor vertelde zijn studenten over een vleesetende plant
(trg)="100"> Profesor rozprával svojim študentom o mäsožravej rastline .

(src)="84"> Verbazingwekkend , niet , heren ?
(trg)="101"> Pozoruhodné , nemám pravdu , páni ?

(src)="85"> Deze plant is de vampier van het plantenrijk .
(trg)="102"> Tato rastlina je upírom rastlinnej ríše .

(src)="86"> Nosferatu hield Renfield onder zijn invloed van op afstand .
(trg)="103"> Nosferatu na diaľku ovládal Renfielda .
(trg)="104"> 77 00 : 42 : 04,879 - - 00 : 42 : 14,010 Ten pacient , ktorého včera priniesli , se úplne pomiatol .

(src)="88"> Bloed !
(src)="89"> ...
(src)="90"> Bloed !
(trg)="105"> Krv !