# xml/ms/1972/68646/6115092.xml.gz
# xml/th/1972/68646/5793500.xml.gz


(src)="1"> Aku percaya pada Amerika .
(trg)="1"> ผมเชื่อว่าในอเมริกา

(src)="2"> Amerika telah memberi rezeki untuk aku .
(trg)="2"> อเมริกาได้สร้างรายได้มหาศาลของฉัน

(src)="3"> Dan aku besarkan anak perempuan aku dengan budaya Amerika .
(trg)="3"> และผมยกลูกสาวของฉันในแฟชั่นอเมริกัน

(src)="4"> Aku berikan anak perempuan aku kebebasan , tapi aku didik untuk menghormati keluarganya .
(trg)="4"> ฉันให้เสรีภาพของเธอ แต่ฉันสอนเธอไม่เคยที่จะเสียชื่อเสียงครอบครัวของเธอ

(src)="5"> Dia ada kekasih , bukan orang Itali .
(trg)="5"> เธอพบว่าแฟนหนุ่มไม่อิตาเลียน

(src)="6"> Anak aku ke panggung wayang bersamanya .
(src)="7"> Pulang larut malam .
(trg)="6"> เธอไปดูหนังกับเขา เธออยู่ออกมาช่วงปลายเดือน

(src)="8"> Tapi aku tak protes .
(trg)="7"> ผมไม่ได้ประท้วง

(src)="9"> Dua bulan lepas , anak aku pergi dengan kekasihnya dan seorang kawan lelaki .
(trg)="8"> สองเดือนที่ผ่านมาเขาพาเธอสำหรับไดรฟ์กับแฟนอีก

(src)="10"> Mereka buat anak aku minum wiski .... .... lalu mereka cuba memanfaatkannya .
(trg)="9"> พวกเขาทำให้เครื่องดื่มวิสกี้ของเธอ
(trg)="10"> และพวกเขาก็พยายามที่จะใช้ประโยชน์จากเธอ

(src)="11"> Dia menolak , mempertahankan kehormatannya .
(trg)="11"> เธอต่อต้านเธอก็ยังคงเป็นเกียรติแก่เธอ

(src)="12"> Jadi mereka memukul anak aku seperti binatang .
(trg)="12"> ดังนั้นพวกเขาเอาชนะเธอเหมือนสัตว์

(src)="13"> Semasa aku ke hospital , hidungnya patah .... .... rahangnya terkoyak , disatukan oleh kawat .
(trg)="13"> เมื่อผมไปโรงพยาบาลที่จมูกของเธอถูกทำลาย
(trg)="14"> ขากรรไกรของเธอถูกทำลาย , จัดขึ้นร่วมกันโดยใช้ลวด

(src)="14"> Dia malah tak boleh menangis kerana rasa sakit .
(trg)="15"> เธอจะไม่ได้ร้องไห้เพราะความเจ็บปวด

(src)="15"> Tapi aku menangis .
(src)="16"> Kenapa aku menangis ?
(trg)="16"> แต่ฉันร้องไห้ ทำไมฉันไม่ร้องไห้

(src)="17"> Dia cahaya hidup aku .
(trg)="17"> เธอเป็นความสว่างของชีวิตของฉัน

(src)="18"> Gadis yang cantik .
(trg)="18"> สาวสวย

(src)="19"> Kini dia tak akan cantik lagi .
(trg)="19"> ตอนนี้เธอจะไม่สวยงามอีกครั้ง

(src)="20"> Maaf .
(trg)="20"> ขออภัย

(src)="21"> Aku melapor ke polis seperti warganegara Amerika yang baik .
(trg)="21"> ผมไปให้ตำรวจเช่นเดียวกับที่ดีของชาวอเมริกัน

(src)="22"> Kedua pemuda itu disidangkan .
(trg)="22"> เด็กสองคนนี้ถูกนำตัวขึ้นพิจารณาคดี

(src)="23"> Hakim menghukum mereka 3 tahun penjara , tapi hukuman mereka ditunda .
(trg)="23"> ผู้พิพากษาตัดสินจำคุกพวกเขาถึงสามปีในคุก
(trg)="24"> แต่ระงับประโยค

(src)="24"> Hukuman ditunda !
(trg)="25"> ระงับประโยค !

(src)="25"> Mereka bebas hari itu juga !
(trg)="26"> พวกเขาเดินฟรีวันนั้น !

(src)="26"> Aku berdiri di ruang mahkamah itu seperti orang bodoh .
(trg)="27"> ฉันยืนอยู่ในห้องพิจารณาคดีเหมือนคนโง่

(src)="27"> Kedua pemuda tak guna itu tersenyum pada aku .
(trg)="28"> ทั้งสองไอ้พวกเขายิ้มให้ฉัน

(src)="28"> Lalu aku cakap ke isteri aku , " Demi keadilan , kita perlu berjumpa dengan Don Corleone . "
(trg)="29"> แล้วผมพูดกับภรรยาของฉัน " สำหรับความยุติธรรมที่เราจะต้องไป Don Corleone " .

(src)="29"> Kenapa melapor ke polis ?
(src)="30"> Kenapa tak berjumpa dengan aku lebih dulu ?
(trg)="30"> ทำไมคุณไม่ไปที่ตำรวจหรือไม่ ทำไมคุณไม่มาหาฉันครั้งแรก ?

(src)="31"> Apa yang kau nak dari aku ?
(src)="32"> Katakan apa saja , tapi penuhi permohonanku .
(trg)="31"> สิ่งที่คุณต้องการของฉันหรือไม่ บอกฉันอะไร แต่ทำในสิ่งที่ฉันขอให้คุณทำ

(src)="33"> Apa tu ?
(trg)="32"> อะไรคือสิ่งที่ ?

(src)="34"> Aku mahu mereka mati .
(trg)="33"> ฉันอยากให้พวกเขาตาย

(src)="35"> Aku tak boleh melakukannya .
(trg)="34"> ที่ฉันไม่สามารถทำ

(src)="36"> Aku akan memenuhi semua permintaanmu .
(trg)="35"> ฉันจะให้สิ่งที่คุณถาม

(src)="37"> Kita kenal lama , tapi baru sekarang kau minta nasihat atau bantuan .
(trg)="36"> ผมรู้จักคุณหลายปี แต่นี่เป็นครั้งแรกที่คุณได้ขอความช่วยเหลือ

(src)="38"> Aku tak ingat bila kali terakhir kau mengundang aku untuk minum kopi .
(trg)="37"> ผมจำไม่ได้ว่าครั้งสุดท้ายที่คุณเชิญผมสำหรับถ้วยกาแฟ

(src)="39"> Padahal isteri aku adalah mak baptis anak tunggal kau .
(trg)="38"> แม้ว่าภรรยาของฉันเป็นแม่อุปถัมภ์ให้เด็กของคุณเท่านั้น

(src)="40"> Tapi kita jujur saja .
(src)="41"> Kau tak mahukan persahabatan dari aku .
(trg)="39"> แต่ขอให้เป็นคนตรงไปตรงมาที่นี่ คุณไม่อยากเป็นเพื่อนของฉัน

(src)="42"> Dan kau takut berhutang budi pada aku .
(trg)="40"> และคุณกลัวที่จะเป็นหนี้ของฉัน

(src)="43"> Aku tak nak terlibat masalah .
(trg)="41"> ฉันไม่ต้องการที่จะได้รับเป็นปัญหา

(src)="44"> Aku faham .
(trg)="42"> ฉันเข้าใจ

(src)="45"> Kau temui syurga dunia di Amerika .
(trg)="43"> คุณพบพาราไดซ์ในอเมริกา

(src)="46"> Penghasilan kau bagus , polis dan undang-undang melindungi diri kau .
(trg)="44"> คุณทำให้ชีวิตที่ดีมีการคุ้มครองของตำรวจและมีศาลของกฎหมาย

(src)="47"> Kau tak perlu kawan macam aku .
(trg)="45"> คุณไม่ได้ต้องการเพื่อนอย่างผม

(src)="48"> Tapi kini kau datang pada aku dan berkata ....
(trg)="46"> แต่ตอนนี้คุณมาหาฉันและพูดว่า

(src)="49"> " Don Corleone , beri aku keadilan . "
(trg)="47"> " Don Corleone ให้ฉันยุติธรรม " .

(src)="50"> Tapi kau tak minta dengan hormat .
(trg)="48"> แต่คุณไม่ได้ถามด้วยความเคารพ

(src)="51"> Kau tak tawarkan persahabatan .
(src)="52"> Malah kau tak panggil aku Bapa Pelindung .
(trg)="49"> คุณไม่ได้มีมิตรภาพ คุณไม่ได้คิดที่จะโทรห ​ ​ าฉันเจ้าพ่อ

(src)="53"> Malah kau datang ke perkahwinan anak aku dan meminta aku membunuh demi duit .
(trg)="50"> คุณมาในวันแต่งงานของลูกสาวของฉันและถามฉันจะฆ่าเพื่อเงิน

(src)="54"> Aku minta keadilan .
(trg)="51"> ฉันขอให้คุณเพื่อความยุติธรรม

(src)="55"> Itu bukan keadilan .
(src)="56"> Anak kau hidup .
(trg)="52"> ที่ไม่ยุติธรรม ลูกสาวของคุณยังมีชีวิตอยู่

(src)="57"> Kalau begitu , buat mereka menderita seperti anak aku .
(trg)="53"> ปล่อยให้พวกเขาต้องทนทุกข์ทรมานแล้วขณะที่เธอทนทุกข์ทรมาน

(src)="58"> Berapa yang perlu aku bayar ?
(trg)="54"> ฉันจะจ่ายเงินให้คุณเท่าไหร่

(src)="59"> Bonasera .
(trg)="55"> Bonasera , Bonasera

(src)="60"> Apa salahku hingga tak kau perlakukan secara hormat ?
(trg)="56"> ฉันมีสิ่งที่เคยทำที่จะทำให้คุณปฏิบัติกับฉันเพื่อไม่เคารพ ?

(src)="61"> Jika kau datang dengan bersahabat .... .... orang yang melukai anak kau akan menderita hari ini juga .
(trg)="57"> หากคุณต้องการมาในมิตรภาพ
(trg)="58"> ฝาที่ทำลายลูกสาวของคุณจะได้รับความทุกข์ทรมานวันนี้มาก

(src)="62"> Jika orang jujur seperti kau punya musuh , mereka musuh aku juga .
(trg)="59"> และถ้าคนซื่อสัตย์เหมือนที่คุณควรจะทำให้ศัตรูของพวกเขาต้องการเป็นศัตรูของฉัน

(src)="63"> Lalu mereka akan takut pada kau .
(trg)="60"> และแล้วพวกเขาจะกลัวคุณ

(src)="64"> Jadilah kawan aku .
(trg)="61"> เป็นเพื่อนของฉันได้อย่างไร

(src)="65"> Bapa Pelindung .
(trg)="62"> เจ้าพ่อ ?

(src)="66"> Bagus .
(trg)="63"> ที่ดี

(src)="67"> Kelak , dan mungkin itu takkan terjadi , aku akan minta bantuan kau .
(trg)="64"> บางวันและวันที่ไม่อาจจะมาว่าผมจะขอให้บริการของคุณ

(src)="68"> Tapi sebelum hari itu tiba .... .... terimalah keadilan ini sebagai hadiah di perkahwinan anak aku .
(trg)="65"> แต่จนถึงวันที่
(trg)="66"> ยอมรับความยุติธรรมนี้เป็นของขวัญในวันแต่งงานของลูกสาวของฉัน

(src)="69"> - Terima kasih , Bapa Pelindung .
(trg)="67"> - grazie , เจ้าพ่อ

(src)="70"> - Silakan .
(trg)="68"> - พรีโก้

(src)="71"> Tugaskan ini pada Clemenza .
(trg)="69"> นี้เพื่อให้เคลเมน

(src)="72"> Aku mahu orang yang boleh dipercayai yang takkan terbawa emosi .
(trg)="70"> ฉันต้องการคนที่จะไม่ได้ไปรับไปดำเนินการ

(src)="73"> Kita bukan pembunuh walau kata pelaksana pengebumian sebaliknya .
(trg)="71"> เราไม่ได้เป็นฆาตกรแม้สิ่งที่สัปเหร่อนี้กล่าวว่า

(src)="74"> - Di mana Michael ?
(trg)="72"> - ในกรณีที่ไมเคิล ?

(src)="75"> - Jangan bimbang , dia pasti datang .
(trg)="73"> - ไม่ต้องกังวลว่าเขาจะอยู่ที่นี่

(src)="76"> Kita tak akan bergambar tanpa Michael .
(trg)="74"> เราไม่ได้ถ่ายภาพโดยไม่ต้องไมเคิล

(src)="77"> - Ada apa ?
(trg)="75"> - สิ่งที่เป็นเรื่องหรือไม่

(src)="78"> - Michael .
(trg)="76"> - มันเป็นไมเคิล

(src)="79"> Don Barzini .
(trg)="77"> ดอน Barzini

(src)="80"> Paulie , bawakan wain untuk aku .
(trg)="78"> Hey , พอลลี่ !
(trg)="79"> ให้ฉันมีไวน์บาง

(src)="81"> Paulie !
(trg)="80"> พอลลี่ !

(src)="82"> Tambah wain lagi .
(trg)="81"> ไวน์มากขึ้น

(src)="83"> - Kau nampak hebat menari .
(trg)="82"> - คุณมีลักษณะที่ยอดเยี่ยมบนพื้น

(src)="84"> - Sememangnya kau ini juri dansa ?
(trg)="83"> - คุณเป็นผู้พิพากษาเต้นหรืออะไร ?

(src)="85"> Awasi daerah sekeliling .
(src)="86"> Pergi dan laksanakan tugas kau .
(trg)="84"> ใช้เวลาเดินและทำงานของคุณ

(src)="87"> Sandra , tolong awasi anak-anak .
(src)="88"> Jangan biarkan mereka berkeliaran .
(trg)="85"> แซนดร้าดูเด็ก อย่าปล่อยให้พวกเขาเรียกป่า

(src)="89"> Awasi saja sendiri .
(trg)="86"> คุณดูตัวเองที่ถูกต้องทั้งหมดหรือไม่

(src)="90"> 20 , 30 ribu dalam pecahan kecil , tunai .
(trg)="87"> 20 , 30 แกรนด์ ในธนบัตรใบเล็กเงินสด

(src)="91"> Dalam beg sutera kecil itu .
(trg)="88"> ในการที่กระเป๋าผ้าไหมน้อย

(src)="92"> Bila ini perkahwinan orang lain ....
(trg)="89"> ถ้านี่เป็นงานแต่งงานของคนอื่น ...

(src)="93"> alamak !
(trg)="90"> Sfortunato !

(src)="94"> Paulie !
(trg)="91"> Hey , พอลลี่ !

(src)="95"> Dasar bodoh !
(trg)="93"> โง่กระตุก !

(src)="96"> Ada apa ?
(trg)="94"> เป็นอะไร ?

(src)="97"> - Perlu kembali bekerja .
(trg)="95"> - ต้องกลับไปทำงาน

(src)="98"> - Tom .
(trg)="96"> - ทอม

(src)="99"> Di hari perkahwinan anaknya , orang Sisilia tak boleh tolak permintaan .
(trg)="97"> ไม่มีซิซิลีสามารถปฏิเสธคำขอในวันแต่งงานของลูกสาวของเขาใด ๆ

(src)="100"> Don Corleone , aku merasa terhormat dan berterima kasih telah kau undang .
(trg)="98"> Don Corleone ผมรู้สึกเป็นเกียรติและขอบคุณที่คุณได้เชิญผม

(src)="101"> Pergi dari sini !
(trg)="99"> ได้รับการออกจากที่นี่ !

(src)="102"> Ini pesta tertutup .
(src)="103"> Pergilah !
(trg)="100"> มันเป็นงานเลี้ยงส่วนตัว Go on !

(src)="104"> Sememangnya ada apa ?
(trg)="101"> มันคืออะไร ?

(src)="105"> Ini pesta perkahwinan adik perempuan aku .
(trg)="102"> มันเป็นงานแต่งงานน้องสาวของฉัน

(src)="106"> Dasar FBI , tak menghormati apa pun !
(trg)="103"> Goddamn เอฟบีไอไม่เคารพอะไร !

(src)="107"> Ke sini !
(trg)="104"> มาที่นี่มาที่นี่มาที่นี่ !

(src)="108"> Tapi menjelang akhir , dia dibebaskan untuk membantu usaha perang Amerika .
(trg)="105"> แต่ในช่วงสุดท้ายที่เขาเป็นคนคุมเพื่อช่วยให้มีความพยายามทำสงครามอเมริกัน

(src)="109"> .... jadi dah 6 bulan dia bekerja di kedai roti aku .
(trg)="106"> เพื่อให้เป็นเวลาหกเดือนที่เขาทำงานอยู่ในร้านขนมของฉัน