# xml/mk/2004/362227/5416340.xml.gz
# xml/ur/2004/362227/3560232.xml.gz


(src)="1"> КРАЈНА ДЕСТИНАЦИЈА
(src)="2"> Која е целта на вашата посета ?
(trg)="1"> [ لاؤڈ اسپیکر ] بیجنگ سے آنے والی امریکی پرواز نمبر 9435 کی آمد کا اعلان [ شور مختلف آوازیں ]

(src)="3"> Која е целта на вашата посета ?
(trg)="3"> - آپ کے تشریف لانے کا مقصد ؟
(trg)="4"> -
(trg)="5"> آپ کی آمد کا مقصد ؟

(src)="4"> Бизнис или задоволство ?
(trg)="6"> - کاروبار یا تفریح ؟
(trg)="7"> -
(trg)="8"> بس ویسے ہی .

(src)="5"> Само посетувам , во шопинг .
(trg)="9"> خریداری !
(trg)="10"> تفریح

(src)="6"> Од задоволство .
(trg)="11"> - تفریح

(src)="7"> - Заради бизнис .
(trg)="12"> - کاروبار

(src)="8"> Колку останувате во САД ?
(trg)="13"> آپ کتنا عرصہ یہاں قیام کریں گے ؟

(src)="9"> Дали може да ја видам повратната карта , ве молам ?
(trg)="14"> کیا میں آپ کا واپسی ٹکٹ دیکھ سکتی ہوں ؟

(src)="10"> Цел на вашата посета ?
(trg)="15"> - آپ کی آمد کا مقصد ؟

(src)="11"> - Заради задоволство .
(trg)="16"> - کاروبار یا تفریح ؟

(src)="12"> Уживајте во престојот .
(trg)="17"> قیام کا لطف اٹھائیں .

(src)="13"> Следниот !
(trg)="18"> آگے وہیں رکو .

(src)="14"> Бидете на стенд бај на дофат .
(trg)="20"> [ آدمی ] ٹھیک ہے .

(src)="15"> Дали го препознаваш овој долу овде ?
(trg)="21"> مکی ماؤس شرٹوں والے اس گروہ کو دیکھو .

(src)="16"> Тоа е група од Кина која оди во посета на Орландо .
(trg)="22"> یہ چین سے تفریحی دورے پہ آئے ہیں ، آرلینڈو جائیں گے .

(src)="17"> Кога за последен пат си видел група кинески туристи и да носат
(trg)="23"> تم نے آخری مرتبہ چینی سیاح کب دیکھے تھے ،

(src)="18"> Дизни маички и ниеден од нив да нема апаратче за сликање ?
(trg)="24"> جو ڈزنی لینڈ جا رہے ہوں اور وہ بھی کیمروں کے بغیر !

(src)="19"> Внимателно на 10-то ниво .
(trg)="25"> بوتھ نمبر ۱۰ اور ۱۱ پر کاغذات کی ہیرا پھیری ہو سکتی ہے ۔

(src)="20"> Господине ?
(trg)="28"> محترم .

(src)="21"> Пасошот !
(trg)="29"> آپکا پاسپورٹ ؟

(src)="22"> Добре дојдовте , г-не Наворски .
(trg)="31"> خوش آمدید ، ناورسکی صاحب !

(src)="23"> Цел на вашата посета ?
(trg)="32"> آپکے آنے کا مقصد ؟

(src)="24"> Бизнис или задоволство ?
(trg)="33"> [ بلغارین زبان ] - کاروبار یا تفریح ؟
(trg)="34"> -

(src)="25"> Дали може да ми проверите на шестката ?
(src)="26"> Г - не Наворски , ве молам следете ме .
(trg)="35"> [ بلغارین زبان میں ] سر ، یہاں نمبر 6 پہ ایک مسئلہ ہے . ناورسکی صاحب !

(src)="27"> Г - не Наворски , би сакал да ме причекате овде , ве молам .
(trg)="36"> آپ میرے ساتھ آئیے . ٹھیک ہے ناوررسکی صاحب ، آپ ذرا یہاں انتظار فرمائیے . [ تھرمین ] آپ کی امریکہ آمد کا اصل مقصد کیا ہے ، ناورسکی صاحب ؟
(trg)="37"> .

(src)="29"> Одведете ме до Рамадахим 161 Лексингтон .
(trg)="39"> مجھے راماڈہ اِن لے چلیں .
(trg)="40"> 161 لیگزنگٹن .

(src)="30"> Останувате кај него ?
(trg)="41"> کیا آپ راماڈہ اِن میں ٹھہریں گے ؟

(src)="31"> Задржи го кусурот .
(trg)="42"> بقایا تم رکھو !

(src)="32"> Дали познавате некој во Њујорк ?
(trg)="43"> کیا آپ نیو یارک میں کسی کو جانتے ہیں ؟

(src)="33"> Да .
(trg)="44"> جی ہاں !

(src)="34"> - Кој ?
(trg)="45"> - کس کو ؟

(src)="35"> Да .
(trg)="46"> جی ہاں !

(src)="36"> Кој ?
(trg)="47"> - کس کو ؟

(src)="37"> Да .
(trg)="48"> - جی ہاں !

(src)="38"> - Не , дали познавате некого во Њујорк ?
(trg)="49"> نہیں ، کیا آپ نیو یارک میں کسی کو جانتے ہیں ؟
(trg)="50"> -

(src)="39"> Да , да ...
(trg)="51"> - جی ہاں

(src)="40"> - Кој ?
(trg)="52"> - کون ؟

(src)="41"> Да .
(trg)="53"> جی ہاں !

(src)="42"> 161 .
(trg)="55"> 161 لیگزنگٹن .

(src)="43"> - ОК , г-не Наворски , би сакал да ви ја видам повратната карта , молам .
(trg)="56"> ٹھیک ہے ، ناورسکی صاحب !
(trg)="57"> کیا آپ مجھے اپنا واپسی ٹکٹ دکھائیں گے ؟

(src)="44"> Не , повратната карта .
(trg)="58"> - نہیں جناب ، آپ کا واپسی کا ٹکٹ !

(src)="45"> Мора да ме сфатите дека е тоа стандардна процедура .
(trg)="60"> ہاں یہ ایک معمول کی کاروائی ہے .

(src)="46"> Исто така ќе ми треба и пасошот .
(trg)="61"> میں آپ کا پاسپورٹ بھی دیکھنا چاہتا ہوں .

(src)="47"> Тоа .
(src)="48"> Пасошот .
(trg)="68"> وہ ۔ پاسپورٹ ۔ .

(src)="49"> Жал ми е што чекавте .
(trg)="71"> انتظار کیلئے معذرت ۔

(src)="50"> Јас сум Френк Диксон директорот на царина и гранична овде на ЏФК .
(trg)="72"> میں فرینک ڈکسن ہوں ۔ جے ایف کے میں کسٹم اور بارڈر پروٹیکشن کا ڈائرکٹر ۔

(src)="51"> Тоа значи дека овде јас помагам со имиграционите проблеми .
(trg)="73"> میں امیگریشن کے مسائل میں لوگوں کی مدد کرتا ہوں ۔

(src)="52"> Чекаме преведувач за вас , дали имаме преведувач ?
(trg)="74"> ہم آپ کیلئے کسی مترجم کی تلاش کر رہے ہیں ۔
(trg)="75"> کہاں تک پہنچے ہیں ہم ؟

(src)="53"> Но дознав дека зборувате по малку и англиски .
(trg)="77"> لیکن مجھے پتا چلا ہے کہ آپ تھوڑی بہت انگریزی بولتے ہیں ۔
(trg)="78"> جی ہاں ۔ -

(src)="54"> - Да .
(trg)="79"> - آپ بول سکتے ہیں ؟

(src)="55"> Се надевам дека нема ова да ви смета .
(trg)="80"> آپ کو کوئی اعتراض اگر میں بات کرتے ہوئے کھانا کھا لوں ؟

(src)="56"> Се плашам дека имам лоши вести .
(trg)="81"> میرے پاس ایک بری خبر ہے ۔

(src)="57"> Се чини дека вашата држава ги прекинаа сите патнички привилегии на пасошите кои беа издадени од вашата влада и нашиот стејт департмент успеа да издаде виза со која ќе ви биде дозволен престој во САД .
(trg)="82"> آپ کے ملک کی حکومت کی جانب سے جاری کردہ سفر کرنے کے تمام جواز منسوخ کر دیئے گئے ہیں ۔ اور ہمارے سٹیٹ ڈیپارٹمنٹ نے آپ کا ویزہ منسوخ کر دیا ہے ،
(trg)="83"> جس کی وجہ سے آپ امریکہ میں آ رہے تھے ۔

(src)="58"> Тоа е се .
(trg)="84"> مختصراً یہ کہانی ہے ۔

(src)="59"> Се чини дека има недоразбирања како и воена хунта во вашата држава .
(trg)="85"> جب آپ سفر میں تھے ، آپ کے ملک میں فوج نے حکومت کا تختہ الٹ دیا ۔

(src)="60"> Повеќето од претседателската стража беа нападнати за време на ноќта , се случи и ужасен пожар , пренесуваа се на ТВ ,
(trg)="86"> زیادہ تر مرنے والے صدارتی حفاظتی دستے سے تھے ۔
(trg)="87"> حملہ آدھی رات کو کیا گیا ۔

(src)="61"> мислам ... но како и да е има малку и цивилни жртви , сигурен сум дека вашата фамилија е во ред .
(trg)="88"> جی ایچ این پہ یہ سب دکھایا گیا ہے ، میرے خیال میں !
(trg)="89"> کچھ عام ہلاکتیں بھی ہوئی ہیں ۔ مجھے یقین ہے کہ آپ کا خاندان محفوظ ہوگا ۔

(src)="62"> Г - не Наворски , вашата држава е нападната од внатре .
(trg)="90"> ناورسکی صاحب ، آپ کا ملک باہر سے رابطے میں نہیں ہے ۔

(src)="63"> Република Кракузија е сега под раководство на ...
(trg)="91"> جمہوریہ کارکوژیہ میں نئی حکومت بن چکی ہے ۔

(src)="64"> Кракозија !
(trg)="92"> کراکوژیہ ۔ کراکوژیہ ۔

(src)="65"> Мислам дека не ме ...
(trg)="94"> - میرا نہیں خیال اسے کچھ سمجھ آ رہا ہے ۔

(src)="66"> Замислете дека овие компирчиња се Кракозија .
(trg)="96"> فرض کریں کہ یہ آلو کے چپس کارکوژیہ ہیں ۔

(src)="67"> Значи , овој чипсот е Кракозија .
(trg)="101"> آ ۔ ۔ ۔ سو یہ چپس کراکوژیہ ہیں ۔

(src)="68"> А ова јаболко ...
(src)="69"> - Големото Јаболко .
(trg)="102"> اور یہ سیب ۔ ۔ ۔ - بڑا سیب ۔ بگ ایپل ۔ -

(src)="70"> Ги претставува ослободителните одметници .
(trg)="103"> بڑا سیب ہے ۔ ۔ ۔ آزادی پسند باغی ۔

(src)="71"> Нема повеќе Кракозија .
(trg)="105"> کراکوژیہ اب نہیں رہا ۔ ٹھیک ہے ؟

(src)="72"> Нова влада .
(src)="73"> Револуција !
(src)="74"> Дали разбирате ?
(trg)="106"> نئی حکومت ۔ انقلاب ۔ آپ سمجھ رہے ہیں نا ؟

(src)="75"> Значи , сите летови до вашата земја се дефинитивно прекинати .
(trg)="107"> آپ کے ملک سے تمام بین الاقوامی پروازیں منسوخ کر دی گئی ہیں ۔

(src)="76"> А новата влада ги затвори сите граници што значи дека вашиот пасош и виза повеќе не се од важност .
(trg)="108"> نئی حکومت نے تمام سرحدوں کو بند کر دیا ہے ، لہٰذا آپ کا ویزہ اب کار آمد نہیں ہے ۔

(src)="77"> Моментално , вие сте граѓанин на никаде .
(trg)="109"> اس لئے ، اب آپ کسی ملک کے شہری نہیں ہیں ۔

(src)="78"> Дури и да можеме да ви направиме нови документи треба да мине процес кој САД ќе ја признае вашата држава како нова дипломатска класификација .
(trg)="110"> اب ، ہم اس وقت تک آپ کو نئے کاغذات نہیں دے سکتے
(trg)="111"> جب تک امریکی حکومت آپ کے ملک کی جمہوری تنظیمِ نو کو قبول نہ کر لے ۔

(src)="79"> Знаете , вие не можете да се квалификувате за стандардот на бегалци , нивниот заштитнички став , хуманитарно условно ниту пак процес на миграционо или дипломатски визи .
(trg)="112"> آپ سیاسی پناہ نہیں لے سکتے ، مہاجر بھی نہیں ہیں ،
(trg)="113"> نہ ہی عارضی حفاظت ، انسانیت کی بنیاد پہ ضمانت ،
(trg)="114"> یا بغیر امیگریشن کے سفر ۔ آپ ان میں سے کسی بھی چیز کے حامل نہیں ہو سکتے ۔

(src)="80"> Вие не се квалификувате за ниедно од овие нешта .
(trg)="115"> صاف الفاظ میں آپ اس وقت ایک ۔ ۔ ۔ ۔

(src)="81"> Вие во ова време сте едноставно неприфатен .
(trg)="116"> نا قابلِ قبول شخص ہیں ۔ ۔ - نا قابلِ قبول ۔ -