# xml/mk/1923/14341/5401177.xml.gz
# xml/pl/1923/14341/5884188.xml.gz


(src)="1"> Бастер Китон во :
(src)="2"> НАШЕТО ГОСТОПРИМСТВО
(trg)="1"> Buster Keaton Rozkosze gościnności

(src)="3"> Увод
(trg)="2"> Prolog .

(src)="4"> Порано во некои делови на САД имало одмазди што се пренесувале од гемерација на генерација .
(trg)="3"> Dawno , dawno temu , w niektórych częściach Stanów Zjednoczonych były rodowe waśnie , które przechodziły z pokolenia na pokolenie .

(src)="5"> Мажите од едно семејство растеле убивајќи мажи од друго семејство , само затоа што татковците им правеле така .
(trg)="4"> Mężczyźni z jednej rodziny dorastali do zabijania mężczyzn z innej rodziny tylko dlatego , że tak czynili ich ojcowie .

(src)="6"> Нашата приказна е за една дамнешна одмазда меѓу семејствата Кенфилд и МекКеј во 1810 година .
(trg)="5"> Nasza historia dotyczy dawnego sporu między rodzinami Canfieldów i McKayów , jak to miało miejsce około roku 1810 .

(src)="7"> Скромниот Џон МекКеј - последен од неговиот род , ако не го сметаме неговиот малолетен син .
(trg)="6"> Skromny domu Johna McKaya - ostatniego z jego rodu - nie wliczając jego raczkującego synka .

(src)="8"> Штотуку слушнав дека Џим Кенфилд е во градот .
(trg)="7"> Właśnie słyszałem , że Joseph Canfield jest w mieście .

(src)="9"> Ја претчувствувам опасноста .
(trg)="8"> Obawiam się , że oznacza to kłopoty .

(src)="10"> Домот на Џозеф Кенфилд , чиј бесен брат дошол на гости .
(trg)="9"> Dom Josepha Canfielda , którego odwiedza zapalczywy brat .

(src)="11"> Џим , се обидов да заборавам на одмаздата , зошто не сториш како мене ?
(trg)="10"> Jim , staram się zapomnieć o tym sporze , dlaczego ty nie możesz zrobić tego samego ?

(src)="13"> Дојдов дури овде за да го убијам и ќе го сторам тоа до вечер !
(trg)="11"> Nie !
(trg)="12"> Przebyłem długą drogę , by go zabić i zamierzam to zrobić dziś wieczorem !

(src)="14"> " Сакај го ближниот свој , како што се сакаш себеси "
(trg)="13"> Miłuj bliźniego swego jak siebie samego

(src)="15"> Oдмаздата треба да продолжи .
(trg)="14"> Teraz spór musi trwać i trwać .

(src)="16"> Моите синови мора да го научат тоа .
(trg)="15"> Moi dwaj synowie muszą się nauczyć , jak pomścić ten czyn !

(src)="17"> Мајчината љубов ја поттикна бебето да го однесе кај сестра си во Њујорк , за да расте подалеку од одмаздата .
(trg)="16"> Matczyna miłość zmusiła ją , aby zabrać dziecko do domu swej siostry w Nowym Jorku , gdzie może wzrastać będąc nieświadomym sporu .

(src)="18"> Њујорк сити - 20 години подоцна .
(trg)="17"> OPOWIEŚĆ Nowy Jork - dwadzieścia lat później .

(src)="19"> Овде младиот МекКеј беше одгледан од тетка си , откако мајка му почина .
(trg)="18"> Tutaj młody McKay był wychowywany przez ciotkę po tym , jak jego matka zmarła .
(trg)="19"> PRZYPIS

(src)="20"> ( Бродвеј и 42-та улица - 1830 г . )
(trg)="20"> - Broadway i 42 Ulica , tak jak wyglądały 1930 roku .
(trg)="21"> Na podstawie starodruku .

(src)="21"> Тетката .
(trg)="22"> Ciotka .

(src)="22"> Вили МекКеј .
(trg)="23"> Willie McKay .

(src)="23"> Таа крстосница почнува да станува опасна .
(trg)="24"> To się zaczyna robić niebezpieczne skrzyżowanie .

(src)="24"> Уважен г-не :
(src)="25"> Како законски наследник на Џон МекКеј ве повикувам да дојдете во Роквил за да го земете имотот .
(trg)="25"> Szanowny Panie : jako prawny spadkobierca majątku Johna McKaya , proszę o niezwłoczne przybycie do Rockville i wzięcie w posiadanie tego mienia .

(src)="26"> Пред да тргнеш , треба да ти кажам нешто .
(trg)="27"> Zanim pojedziesz ...
(trg)="28"> jest coś , co muszę ci powiedzieć .

(src)="27"> И таа му ја раскажа приказната за одмаздата .
(src)="28"> Тргнување на далечен пат .
(src)="29"> Внимавај на индијанците кога ќе наближите кај Трентон .
(trg)="29"> I TAK OPOWIEDZIAŁA MU HISTORIĘ WAŚNI . RAKIETA

(src)="31"> Запомни што ми вети и не доближувај се до семејството Кенфилд .
(trg)="31"> Dotrzymaj danej mi obietnicy i nie zbliżaj się do Canfieldów .

(src)="32"> Убавата гостинка во Њујорк се враќа дома .
(trg)="32"> Po odwiedzeniu Nowego Jorku w drodze powrotnej do domu .

(src)="34"> Железното чудовиште се залета напред кон планините Блу Риџ .
(trg)="33"> Naprzód pędził żelazny potwór w kierunku Pasma Błękitnego .

(src)="35"> Сега патуваме поудобно .
(trg)="34"> Teraz jedziemy łagodnie .

(src)="36"> Сегашниот дом на Џозеф Кенфилд и неговите два сина .
(trg)="35"> Obecny dom Josepha Canfielda i jego dwóch synów .

(src)="37"> Сестра ви ќе пристигне со следниот воз .
(trg)="36"> Wasza siostrzyczka przybędzie następnym pociągiem .

(src)="38"> Сигурно сме ја прегазиле локомотивата надолу по стрмнината .
(trg)="37"> Musimy jechać bez silnika w dół wzgórza .

(src)="39"> Ќе ми го покажете ли имотот на Мек Кеј ?
(trg)="38"> Możesz mnie skierować do posiadłości McKaya ?

(src)="40"> Зошто го барате имотот на МекКеј ?
(trg)="39"> Dlaczego szukasz posiadłości McKaya ?

(src)="41"> Му припаѓал на татко ми , па дојдов да го наследам .
(trg)="40"> Należała do mojego ojca , a ja przyjechałem się dopominać o moją własność .

(src)="42"> Кој ви беше татко ?
(trg)="41"> Kim był twój ojciec ?

(src)="43"> Џон МекКеј .
(trg)="42"> John McKay .

(src)="44"> Дали имаш пиштол ?
(trg)="43"> Masz pod ręką pistolet ?

(src)="45"> Синот на Џон МекКеј е во градот .
(trg)="44"> Syn Johna McKaya jest w mieście !

(src)="46"> Ќе дојдете ли на вечера вечерва ?
(trg)="45"> Czy przyszedłbyś dziś wieczorem na kolację ?

(src)="47"> Тато , во возот имаше едно момче кое беше толку внимателно кон мене , па го поканив на вечера .
(trg)="47"> W pociągu poznałam młodego człowieka , który był dla mnie tak miły , że pozwoliłam sobie go zaprosić na kolację .

(src)="49"> Тој никогаш нема да го заборави нашето гостопримство .
(trg)="48"> Wyśmienicie !
(trg)="49"> On nigdy nie zapomni naszej gościnności .

(src)="50"> Ами ... ова е имотот на МекКеј .
(trg)="50"> Po co , to jest posiadłość McKaya ?

(src)="51"> Жално е што ќе ја срушиме браната , но треба да наводнуваме .
(trg)="51"> To wstyd wysadzić tę tamę , ale musimy nawadniać .

(src)="52"> Ќе го побараме повторно после вечерата .
(trg)="52"> Zapolujemy na niego znowu po kolacji .

(src)="53"> Чекајте !
(trg)="53"> Czekajcie , chłopcy !

(src)="54"> Честа не ни дозволува да го убиеме , додека ни е гостин во домот .
(trg)="54"> Nasz kodeks honorowy nie pozwala nam go zastrzelić , dopóki jest gościem w naszym domu .

(src)="55"> Неделна посета на добриот стар пастор .
(trg)="55"> Cotygodniowa wizyta przyjacielskiego starego pastora .

(src)="56"> Тато не дава да го убиеме додека ни е во куќата , ќе почекаме да излезе .
(trg)="56"> Ojciec nie pozwoli nam go zabić w domu , ale poczekaj , aż wyjdzie na zewnątrz .

(src)="57"> Чија куќа е ова ?
(trg)="57"> Czyj to dom ?

(src)="58"> На Кенфилд .
(trg)="58"> Canfieldów .

(src)="59"> Па , момче , треба пак да ни дојдеш на гости некој ден .
(trg)="59"> Cóż , mój chłopcze , musisz przyjść i kiedyś znowu nas odwiedzić .

(src)="60"> Да се излезе надвор оваа вечер е сигурна смрт .
(trg)="60"> Wyjść w taką noc skończyłoby się śmiercią dla kogokolwiek .

(src)="61"> Следниот ден младиот МекКеј реши да стане постојан гостин .
(trg)="61"> Następnego dnia młody McKay postanowił zostać stałym gościem .

(src)="62"> " Ќе ни недостасуваш кога ќе заминеш . "
(trg)="62"> Będziemy tęsknić , kiedy odejdziesz .

(src)="63"> Не е добро да си игра со наполнет пиштол .
(trg)="63"> Nie powinien się bawić nabitym pistoletem .

(src)="64"> Знаеш ли кое е тоа момче ?
(trg)="64"> Czy wiesz , kim jest ten chłopiec ?

(src)="65"> Тоа е синот на Џон МекКеј !
(trg)="65"> To syn Johna McKaya !

(src)="66"> Нели немате намера да го убиете ?
(trg)="66"> Na pewno nie zamierzacie go zabić ?

(src)="69"> Дај го јажето !
(src)="70"> Сакам да извлечам човек за да можам полесно да го застрелам .
(trg)="68"> Chcę rozhuśtać tego człowieka , żebym mógł oddać lepszy strzał .

(src)="71"> Темницата донесе крај на неуспешната потрага .
(trg)="69"> Ciemność położyła kres bezowocnym poszukiwaniom .

(src)="72"> Коњите нека бидат подготвени уште во рана зора .
(trg)="70"> Konie mają być gotowe o świcie .

(src)="73"> Нема ли да ја бакнете невестата ?
(trg)="71"> Nie pocałujesz panny młodej ?

(src)="74"> " Сакај го ближниот свој како што се сакаш себеси . "
(trg)="72"> Miłuj bliźniego swego jak siebie samego

(src)="75"> КРАЈ
(trg)="73"> Koniec

# xml/mk/1923/14624/5359333.xml.gz
# xml/pl/1923/14624/3209918.xml.gz


(src)="5"> ПУБИЛКА :
(trg)="1"> Do publiczności .

(src)="6"> За да би го одбегнале секое недоразбирање сакам вас да ве известам дека не се појавувам во овој филм .
(trg)="2"> Wcelu uniknięcia wszelkich nieporozumień , chciałbym sprecyzować , iż nie występuję w tym filmie .

(src)="7"> Тоа е прва сериозна драма која сум ја напишал и режирал .
(trg)="3"> Jest to pierwszy poważny dramat napisany i wyreżyserowany przeze mnie .

(src)="9"> Мало село во Франција .
(trg)="4"> Małe miasteczko gdzieś we Francji .

(src)="10"> Мери Сент Клер , жена која судбината ја обележела како жртва на несреќно семејство .
(trg)="5"> Marie St. Clair , kobieta o wyznaczonym losie .
(trg)="6"> Ofiara nieszczęśliwego życia rodzinnego .

(src)="11"> " Затворена сум " .
(trg)="7"> " Jestem zamknięta . "

(src)="12"> " Мери , вечерва морам да те видам , да се договориме за утре " .
(trg)="8"> " Muszę z tobą porozmawiać Marie
(trg)="9"> " o naszych planach na jutro . "

(src)="13"> Планираа иднина и да се вратат дома кај неа .
(trg)="10"> Snując plany o przyszłości , wrócili do domu .

(src)="14"> " Напладне ќе стигнеме во Париз , и пред вечерата ќе бидеме венчани " .
(trg)="11"> " Dotrzemy do Paryża w południe ,
(trg)="12"> " a wieczorem będziemy już po ślubie . "

(src)="15"> " Го затвори прозорецот " .
(trg)="13"> " Zamknął okno od wewnątrz . "

(src)="16"> " Вашата ќерка не можеше да влезе во куќата " .
(trg)="14"> " Pańska córka nie może się dostać do środka . "

(src)="17"> " Тој можеби ќе ти обезбеди преноќувалиште за денес . "
(trg)="15"> " Być może on znajdzie ci miejsce na dzisiejszy nocleg . "

(src)="18"> " Немој ни да се обидуваш . "
(trg)="16"> " Nie martw się . "

(src)="19"> " Дојди кај мене .
(trg)="17"> " Chodźmy do mojego domu .

(src)="20"> Мајка ми ќе ти даде место за вечерва . "
(trg)="18"> " Moja matka przyjmie cię na dzisiejszą noc . "

(src)="21"> " Одам на мајка ми да и кажам да ти спреми кревет . "
(trg)="19"> " Poproszę matkę , by przygotowała ci łóżko . "

(src)="22"> " Те молам , немој да ја разбудуваш . "
(trg)="20"> " Proszę , nie budź jej . "

(src)="23"> " Не знам што да направам . "
(trg)="21"> " Och , nie wiem już co robić . "

(src)="24"> " Не се грижи , најдрага , утре ќе ги заборавиме сите наши солзи . "
(trg)="22"> " Nie martw się najdroższa ,
(trg)="23"> " jutro zapomnimy o wszystkich łzach . "