# xml/lt/2008/896534/4459041.xml.gz
# xml/zh_zh/2008/896534/5953315.xml.gz


(src)="1"> Ei , JT .
(trg)="1"> 嘿 , 哟 , JT 。

(src)="2"> Vyruti , Koks žodis prasideda " Š " ir baigiasi " D-A-S " ?
(trg)="2"> 什么 字 是 " F " 开头 , 结尾 是 " U
(trg)="3"> - C
(trg)="4"> - K " ?

(src)="3"> Nagi .
(trg)="5"> 老大 ...

(src)="4"> Šiaudas , vyruti
(trg)="6"> FIRETRUCK 啊

(src)="5"> Kiek tau , 8 ?
(src)="6"> Užteks to mėšlo .
(trg)="7"> 你 是 8 岁 小孩 么 ?

(src)="7"> Sumautos treniruotės .
(src)="8"> Ei , gaudyk .
(trg)="9"> TMD 演习 。

(src)="9"> Nagi .
(src)="10"> Į ką taip spoksai ?
(trg)="10"> Hey , Bar go long .

(src)="11"> Džonai .
(trg)="12"> 你 在 盯 什么 ?

(src)="12"> Rikai , ji tik tavo laiko eikvojimas .
(trg)="13"> Johnny .
(trg)="14"> Rickie , 她 只 会 浪费 你 的 时间 ,
(trg)="15"> 不 .

(src)="14"> Ji ne tokia jau prasta .
(trg)="16"> 她 挺 好 的 .

(src)="15"> Atleisk .
(src)="16"> Štai , pasiimk .
(trg)="17"> 对不起 。

(src)="17"> Ei , pasišalinkim .
(trg)="18"> 在 这里 。
(trg)="19"> Hey , let ' s blow this .

(src)="18"> Nagi ...
(trg)="20"> C ' mon .

(src)="19"> Niekas nepastebės .
(trg)="21"> .
(trg)="22"> 没 人 会 注意 到 的 。

(src)="20"> Nešdinkimės iš čia .
(src)="21"> Gerai .
(trg)="23"> 我们 撤 吧 。

(src)="22"> Rikas bėga iš pamokų , vyruti .
(trg)="24"> 好 吧 。
(trg)="25"> Rickie 也 走 课 。

(src)="23"> Niekaip negaliu tuo patikėti .
(trg)="26"> 难以置信 。

(src)="24"> Na , geraiu dabar patikėk .
(trg)="27"> 那么 , 你 最好 相信 吧 。

(src)="25"> Mėšlas , vyruti , nepaliauju galvojęs apie tai , kad tu praleidi tiek daug linksmybių , supranti ?
(trg)="28"> 靠 , 我 一直 在 想 你 错过 的 所有 好 东西 ...

(src)="26"> Tu praleidi , sumautą trenerį gėjų Hankensą .
(trg)="29"> 你 错过 了 , 唔 , 那 TMD 同志 教练 Hankens 。

(src)="27"> Ir prakeiktas dušines , ir tuos pederastus sportininkus , visą dieną kimbančius prie tavęs .
(trg)="30"> 那 TMD 同志 健身房 洗澡 , 那 TMD
(trg)="31"> 奇怪 的 人 TMD 整天 跟 你 在 一起 。

(src)="28"> Tu visą tai praleidai .
(src)="29"> Tikrai žinau .
(trg)="32"> 您 错过 了 所有 那些 事 。

(src)="30"> - Jo ?
(trg)="33"> - 是 么 ?

(src)="31"> - Jo , tu praleidi , tiesa ?
(src)="32"> Džoana Skinner .
(trg)="34"> - 您 错过 了 , 是 吗 ?

(src)="33"> O , Rikai !
(trg)="35"> Joann Skinner .
(trg)="36"> Oh Rickie !

(src)="34"> Rikai , Rikai , Rikai .
(trg)="37"> Rickie , Rickie , Rickie .

(src)="35"> Nagi , vyruti !
(trg)="38"> 别 这样 !

(src)="36"> Pamiršk tą mergšę !
(trg)="39"> 忘 了 吧 !

(src)="37"> Nagi , liaukis !
(trg)="40"> 来 吧 !
(trg)="41"> 忘 了 吧 !

(src)="38"> Rikai !
(trg)="42"> Rickie !

(src)="39"> Rikai , atsikvošėk , vyruti !
(trg)="43"> Rickie 你 需 忘 了 这 事 !

(src)="40"> Jau nuo 4 klasės .
(trg)="44"> 4 年级 是 很 久 以前 了
(trg)="45"> 你 失去 Joann 已 是 定局

(src)="42"> Turėjai išdulkint ją , kai buvai 9 , kai turėjai progą !
(trg)="46"> 当 你 还是 9 岁 时 , 就 该 找 机会 上 了 她

(src)="43"> Klausyk , ką dabar darysim ?
(trg)="47"> 我们 该 怎么 做 ?

(src)="44"> Gerai , gerai , gerai , gerai .
(trg)="48"> 好 吧 , 好 吧 好 吧 , 好 吧
(trg)="49"> 别 再 抱怨 。

(src)="46"> Klausyk , nupirkau alaus .
(trg)="50"> 看 , 我 带 了 一些 啤酒 来 。

(src)="47"> - O taip .
(trg)="51"> - 好 啊

(src)="48"> - Taip , bet ne šičia .
(trg)="52"> - 成 , 但 不要 在 搞 。

(src)="49"> Einam į beprotnamį .
(src)="50"> Ką pasakysi ?
(trg)="53"> 我们 去 精神病院 。

(src)="51"> Į beprotnamį ?
(trg)="54"> 怎么样 ?
(trg)="55"> 什么 , 精神病院 ?

(src)="52"> Beprotanamį , vyruti ?
(trg)="56"> 精神病院 ?

(src)="53"> Kodėl būtent ten ?
(trg)="57"> 为什么 会 想 去 那里 ?

(src)="54"> Nes labiausiai atvėsina .
(trg)="58"> 因为 外面 太 TMD 热

(src)="55"> Turi kitą mintį ?
(trg)="59"> 有 更 好 的 主意 么 ?

(src)="56"> Manau , kad ne .
(trg)="60"> 该 没有 ...

(src)="57"> JT , vyruti , ar nėra ten kokių apsaugos tarnybų ?
(trg)="61"> 那里 没有 保安 之类 看守 的 ?

(src)="58"> Nėra ten jokių apsaugos tarnybų , vyruti .
(trg)="62"> 那里 没有 保安 的
(trg)="63"> 就 一 废 址

(src)="60"> Vieta mirtingesnė nei mirtis .
(trg)="64"> 那里 比 废址 还 废 , 来 吧

(src)="62"> Visada norėjom ten nueiti .
(src)="63"> Tai ir nueikim .
(src)="64"> Velniškai didelė teritorija .
(trg)="65"> 我们 不 就 常 说 去 看看 么 , 动身 吧 .

(src)="65"> Mintis apie tuos visus bepročius , kurie čia gyveno .
(trg)="66"> 这 地方 真 TMD 巨大 .
(trg)="67"> 想像 那些 疯子 住 在 这里 .

(src)="66"> Bandai mane išgąsdinti ?
(trg)="68"> 你 想 吓唬 我 ?

(src)="67"> O , vyruti .
(trg)="69"> 随便 说说 而已

(src)="69"> Visus narkotikus jie naudojo , kad čia atitarnautų .
(trg)="70"> 他们 吃 的 药 就 在 哪
(trg)="71"> 靠

(src)="71"> Skriekim toliau per gyvenimą .
(trg)="72"> 吃 了 够 我们 HI 一辈子 .

(src)="72"> - O taip .
(src)="73"> - Teisingai !
(trg)="73"> - 是 啊 .

(src)="74"> Ei !
(trg)="74"> - 对 !
(trg)="75"> 嘿 !
(trg)="76"> 是 时候 饮 些 暖 的 啤酒 了

(src)="76"> Jo !
(src)="77"> Gerai , Rikai .
(trg)="77"> 好 !

(src)="78"> Nėra jau taip baisu , kaip atrodo iš lauko , vyruti .
(trg)="78"> 好 吧 , Rick .

(src)="79"> Pavyzdžiui kaip čia .
(trg)="80"> 挺 喜欢 这里 的 .

(src)="80"> Lažinuosi , kad išmuštum sienas ir viską .
(trg)="81"> 想必 也 是 那些 TMD 墙壁 和 一切
(trg)="82"> TMD 7 头

(src)="82"> Na , kur kas geriau negu susitikinėti toje stovėjimo aikštelėje .
(trg)="83"> 那个 停车场 肯定 以前 是 舞池 来 的

(src)="84"> Vis dėl to , ar nori tikrai išsigąsti ?
(trg)="84"> 想 看 点 真正 可怕 的 么 ?

(src)="85"> Turėtum eiti žemyn į tunelį .
(trg)="85"> 你 去 隧道 看看 。

(src)="86"> Šie tuneliai , veda į visus kitus pastatus , tokiu būdu jie negalėdavo išvesti pavojingų pacientų į lauką todėl davė jiems skirtingas kameras .
(trg)="86"> 这些 隧道 , 通往 那边 其他 大楼 ,
(trg)="87"> 他们 不 须 把 危险 的 患者 带到 外面 去
(trg)="88"> 把 他们 转 到 不同 的 囚房 就是 了

(src)="87"> Jie niekada neišeidavo į lauką ?
(trg)="89"> 他们 从 不 出去 外面 ?

(src)="88"> Ne žmogžudžiai .
(trg)="90"> 杀人狂 或 真正 的 疯子
(trg)="91"> 都 不能 出去

(src)="90"> Jie laikydavo žudikus šičia ?
(src)="91"> JT .
(trg)="92"> 他们 在 这里 继续 杀人 ?

(src)="92"> JT .
(trg)="93"> JT .

(src)="93"> Nagi , vyruti , kur dingai ?
(trg)="94"> JT .

(src)="94"> Kiek tau , 8 ?
(trg)="95"> 你 到 哪 去 ?
(trg)="96"> 你 是 8 岁 小孩 么 ?
(trg)="97"> 你 不 就 一 丁点 怕 了 吧

(src)="97"> Dinkstam iš čia , JT .
(trg)="98"> 别 瞎 搞 了 , JT .

(src)="98"> Nesuveikė prieš sekundę ir dabar niekas negąsdina .
(trg)="99"> 刚才 不 奏效 现在 也 行不通
(trg)="100"> JT .

(src)="100"> Aš nieko nedarau .
(src)="101"> Kas čia po velnių ?
(trg)="101"> 我 什么 都 没 做 啊 。

(src)="102"> O šūdas .
(trg)="102"> 那 是 什么 ?

(src)="103"> Juk sakei , kad nėra jokių sargybos šunų .
(src)="104"> Čia ne sargybos šuo .
(trg)="104"> 你 不 是 说 没有 保安 的 吗 ?

(src)="105"> Bėk , bėk !
(src)="106"> Po velnių !
(trg)="106"> 快 跑 !

(src)="107"> Šūdas !
(trg)="107"> 天 杀 的 !
(trg)="108"> 靠 !
(trg)="109"> 老大 , 自 那 次 给 警察 追 后 都 没有 这么 惊慌 过

(src)="109"> Jo , na , geraiu aš kovosiu su įsutusiomis kiaulėmis , negu su įsiutusiais šunimis .
(trg)="110"> 对 , 我 宁可 对付 凶 猪 也 不 愿 对付 凶 狗

(src)="110"> Nagi .
(trg)="111"> 来 吧
(trg)="112"> 一定 有 地方 逃 的