# xml/ko/1952/45152/3611730.xml.gz
# xml/nl/1952/45152/3611721.xml.gz


(src)="5"> 저는 도나 베일리입니다
(src)="6"> 지금 헐리웃의 중국 극장 앞에 와 있습니다
(trg)="1"> Ik ben Dora Bailey en ik sta voor het Chinese Theater in Hollywood .

(src)="7"> 정말 멋진 밤입니다
(trg)="2"> Wat een avond , dames en heren .

(src)="8"> 할리웃 스타들이 1927년의 걸작
(trg)="3"> Elke ster is hier om van de première van The Royal Rascal ...

(src)="9"> ' 왕궁의 악당들 ' 의 시사회를 보기 위해 한 자리에 모입니다
(trg)="4"> ... dé gebeurtenis van 1 927 te maken .

(src)="10"> 모두들 리나 라몬트와
(src)="11"> 돈 록우드가 도착하길 애타게 기다립니다
(trg)="5"> Iedereen wacht ademloos op Lina Lamont en Don Lockwood .

(src)="12"> 지금 막 은막의 요정
(trg)="6"> Kijk ' s wie er aankomt :
(trg)="7"> de beroemde filmster en ieders lieveling , Zelda Zanders .

(src)="15"> 그녀의 새 애인은 유명한 독신남인
(src)="16"> 컴벌랜드 스펜드릴 3세입니다
(trg)="8"> Haar nieuwste vlam is J. Cuberland Spendrill lll de felbegeerde vrijgezel .

(src)="17"> 젤다의 불행했던 과거를 볼 때
(trg)="9"> Zelda heeft zoveel pech gehad .

(src)="18"> 이번만은 진정한 사랑이길 빕니다
(trg)="10"> Ik hoop dat dit de ware liefde is .

(src)="19"> 이번에는 이국적인 스타 올가 마라가 보입니다
(src)="20"> 그리고 그녀의 새 남편 드라 보네 드라 툴롱 남작
(trg)="11"> En daar komt die exotische ster Olga Mara en haar kersverse echtgenoot , de baron de la Bonnet de la Toulon .

(src)="21"> 결혼한 지 두 달이 지났지만 여전히 신혼 같은 모습입니다
(trg)="12"> Ze zijn al twee maanden getrouwd , maar nog steeds dolgelukkig .

(src)="22"> 맙소사 , 코스모 브라운입니다
(trg)="13"> Nee maar , daar hebben we Cosmo Brown .

(src)="23"> 코스모는 돈 록우드의 죽마고우로
(trg)="14"> Hij is Don Lockwoods beste vriend .

(src)="24"> 돈과 리나의 분위기를 돋을 피아노를 연주합니다
(trg)="15"> Hij speelt piano voor Don en Lina om ze in de stemming te brengen .

(src)="25"> 여러분 , 드디어 왔습니다
(trg)="16"> Daar heb je ze .

(src)="26"> 오늘 밤 영화의 주인공이자 은막의 연인들 ...
(src)="27"> 돈 록우드와 리나 라몬트입니다
(trg)="17"> De sterren van vanavond , de minnaars van het witte doek Don Lockwood en Lina Lamont .

(src)="28"> 이 멋진 한 쌍을 보세요
(src)="29"> 저러니 삼척동자도 이들 이름을 척척 대는 게 당연하죠
(trg)="18"> Als je dit schattige paar zo ziet is het geen wonder dat ze overal een begrip zijn ... ... net als eieren met spek .

(src)="30"> 록우드 , 라몬트
(trg)="19"> Lockwood en Lamont .

(src)="31"> 돈 , 제게만 말씀해 주세요
(src)="32"> 곧 리나와 결혼할 거라는 소문이 사실인가요 ?
(trg)="20"> Klopt het dat er binnenkort trouwklokken zullen luiden ?

(src)="33"> 현재로선 사실 무근입니다 우린 좋은 친구 사이예요
(trg)="21"> Voorlopig zijn we gewoon goede vrienden .

(src)="34"> 두 분이 만난 지 오래됐는데 전부 어떻게 된 거죠 ?
(trg)="22"> Jullie kennen elkaar al lang .
(trg)="23"> Hoe is het allemaal begonnen ?

(src)="35"> 리나와 전 많은 영화를 같이 찍었습니다
(trg)="24"> We hebben samen een paar films gemaakt .

(src)="36"> 그러지 말고 처음부터 말씀해 주세요
(trg)="25"> Nee , ik wil het vanaf het begin horen .

(src)="37"> 이 많은 사람들 앞에서요 ?
(trg)="26"> Niet waar al die mensen bij zijn .

(src)="38"> 당신의 성공담은 젊은이들의 귀감이 되고 있어요
(src)="39"> 제발 !
(trg)="27"> Jouw succesverhaal zal jongelui overal ter wereld inspireren .

(src)="40"> 제 인생은 코스모 브라운을 빼면 얘기가 안 됩니다
(trg)="29"> Dat verhaal is niet compleet zon - der m ' n vriend Cosmo te noemen .

(src)="41"> 우린 같이 자랐고 같이 일했죠
(src)="42"> 그런데요 ?
(trg)="30"> We zijn samen opgegroeid en hebben samengewerkt .

(src)="43"> 제겐 평생 지켜온 좌우명이 하나 있어요
(trg)="31"> Ik heb één stelregel waar ik me altijd aan houd :

(src)="44"> 품위 , 언제나 품위죠
(trg)="32"> " Waardigheid .
(trg)="33"> Altijd waardigheid " .

(src)="45"> 이건 우리 집 가훈이였습니다
(trg)="34"> Dat heb ik als kind van mijn ouders meegekregen .

(src)="46"> 부모님은 절 무용학교를 비롯 제일 좋은 학교만 보냈어요
(trg)="35"> Ik ging naar de beste dansscholen .

(src)="47"> 거기서 코스모를 처음 만났죠
(trg)="36"> Daar heb ik Cosmo ontmoet .

(src)="48"> 이 친구와 부모님 친구들 앞에서 공연을 하곤 했어요
(trg)="37"> Met hem gaf ik voorstellingen voor de vrienden van mijn ouders .

(src)="49"> 부모님은 절 과잉보호하셨죠
(trg)="38"> Ze maakten er zo ' n ophef over .

(src)="50"> 말을 잘 들으면 저를 극장에 데리고 가셨고
(trg)="39"> Als ik het goed had gedaan , mocht ik met ze mee naar ' t theater .

(src)="51"> 최고의 고전들만 보여 주셨어요
(trg)="40"> Ik kreeg Shaw en Molière met de paplepel ingegoten .

(src)="52"> 여기에 예술학교에서의 혹독한 뮤지컬 연습이 가미됐습니다
(trg)="41"> Daarna kreeg ik m ' n muzikale vorming aan het conservatorium .

(src)="53"> 그 후 우린 최고의 연기학교에서 수련을 했죠
(trg)="42"> We rondden onze opleiding af op een exclusieve toneelschool .

(src)="54"> 하지만 항상 제 좌우명을 지켰습니다
(trg)="43"> En altijd was en bleef de stelregel : waardigheid .

(src)="55"> 품위 , 언제나 품위였죠
(trg)="44"> Altijd waardig blijven .

(src)="56"> 몇 년 후 코스모와 난 댄스 순회공연에 들어가
(trg)="45"> Na een paar jaar waren we klaar voor ' n dans-concert-toernee .

(src)="57"> 최고의 공연장을 돌며 공연을 했습니다
(trg)="46"> We speelden in de chicste concertgebouwen van het land .

(src)="58"> 우린 어디서나 사랑 받았습니다
(trg)="47"> Het publiek was overal laaiend enthousiast .

(src)="59"> 결국 우린 캘리포니아로 진출하기로 결정했죠
(trg)="48"> En toen gingen we naar het zonnige Californië .

(src)="60"> 우리가 쉬는 동안에도 출연 제의는 폭주했고
(trg)="49"> We strandden ... rustten uit en de aanbiedingen stroomden binnen .

(src)="61"> 우린 모뉴멘탈사의 영화를 선택했죠
(trg)="50"> We zochten ze uit en kozen voor Monumental Pictures .

(src)="62"> 리나 , 넌 그를 싫어해 반항해 , 연주 계속해
(trg)="51"> Lina , je weert hem af .
(trg)="52"> Ga door met die muziek .

(src)="63"> 이제 필이 들어오고 계속 반항해
(trg)="53"> Phil , nu kom jij binnen .

(src)="64"> 이제 여자를 본 후 턱을 갈겨
(trg)="54"> Bert , nu krijg jij een kaakslag .

(src)="65"> 컷 , 그게 아냐 , 버트
(trg)="55"> Cut .
(trg)="56"> Nee , dat was niet goed .

(src)="66"> 바를 거꾸로 건너가 유리 속에 파묻혀야지
(trg)="57"> Je moet over de bar vliegen en in de glazen landen .

(src)="67"> 다시 해 !
(src)="68"> 알았어 ?
(src)="69"> 버트 !
(trg)="58"> Probeer het nog maar een keer , Bert .

(src)="70"> 망했다 , 망했어 !
(trg)="59"> Geweldig .

(src)="71"> 데려가
(trg)="60"> Haal hem weg , jongens .

(src)="72"> 괜찮을 거야 , 버트 이젠 쓸 스턴트맨도 없어
(trg)="61"> Het komt wel goed .
(trg)="62"> We zijn al meer stuntmannen kwijtgeraakt .

(src)="73"> 새로 뽑으려면 시간이 많이 걸릴 텐데
(trg)="63"> Alleen moeten we nu een vervanger hebben .

(src)="74"> 감독님 , 제가 해 보겠습니다
(trg)="64"> - Dat kan ik wel doen .

(src)="75"> - 자넨 음악가잖아
(trg)="65"> - Jij ?
(trg)="66"> Jij bent musicus .

(src)="76"> - 바로 그게 문제죠
(src)="77"> 농담 마 , 이름이 뭔가 ?
(trg)="67"> - Dat wordt lastig .

(src)="78"> 돈 록우드입니다 보통 도날드로 부르죠
(trg)="68"> - Hoe heet je ?
(trg)="69"> Don Lockwood .
(trg)="70"> Donald , voor mijn vrienden .

(src)="79"> 똑똑한 친구군 , 써보지
(trg)="71"> Bijdehandje .
(trg)="72"> Okee , we proberen ' t .

(src)="80"> 이 친구에게 의상을 입혀
(trg)="73"> Laat hem Berts kleren aantrekken .

(src)="81"> 명심해 , 잘만 하면 뜨는 수도 있다고
(trg)="74"> Maar bedenk dat je dan straks harp speelt in plaats van viool .

(src)="83"> 필 , 들어와서 여자를 본 후 턱을 갈겨
(trg)="75"> Phil , kom binnen .
(trg)="76"> Je ziet haar .
(trg)="77"> En nu de kaakslag .

(src)="84"> 훌륭했어
(trg)="78"> Dat was fantastisch .

(src)="85"> 더 필요하신 역할 있나요 ?
(src)="86"> 많지
(trg)="79"> - Heeft u nog meer klusjes voor me ?

(src)="88"> 당시 제 역할들은 세련됐고 온화했습니다
(trg)="81"> De personages die ik speelde , waren gedistingeerd verfijnd en hoffelijk .

(src)="89"> 물론 그 모든 영화에서 리나는 항상 제게 힘을 주었죠
(trg)="82"> En in al die films was Lina een inspiratiebron voor me .

(src)="90"> 따뜻하고 친절한 진짜 여인입니다
(trg)="83"> Warm en behulpzaam .
(trg)="84"> Een echte dame .

(src)="91"> 라몬트 양 , 저는 스턴트맨 돈 록우드입니다
(trg)="85"> Miss Lamont , ik ben Don Lockwood , de stuntman .

(src)="92"> 같이 일하니 정말 짜릿하군요
(trg)="86"> Het was fantastisch om met u te werken .

(src)="93"> 돈 !
(src)="94"> 제작자 심슨 시께 인사 드려
(trg)="87"> Don , dit is de producer van de film :

(src)="95"> 영화 속 스턴트맨들이 누구냐고 물었더니
(trg)="88"> Mr R.F. Simpson .
(trg)="89"> Ik heb net wat scènes gezien .

(src)="96"> 다 자네라고 하더군
(trg)="90"> Ik hoorde dat jij alle stunts doet .

(src)="97"> 자넨 재능이 있어 리나의 상대역으로 쓰겠네
(trg)="91"> Je gaat samen met Lina ' n film doen .

(src)="98"> 내 사무실에서 점심이나 들면서 계약을 하세
(trg)="92"> Na de lunch bespreken we het contract .

(src)="100"> 오늘 밤에 바쁜신가요 ?
(trg)="93"> Heeft u vanavond iets te doen , Miss Lamont ?

(src)="101"> 우습군요 , 난 바빠
(trg)="94"> Jammer .
(trg)="95"> Ik wel .

(src)="102"> 리나와 난 그 이후 변함없는 관계를 유지해 왔습니다
(trg)="96"> Onze relatie is altijd zo goed gebleven .

(src)="103"> 하지만 중요한 건 제 좌우명을 지켰다는 겁니다
(trg)="97"> Het belangrijkste is dat ik mijn stelregel kon blijven naleven .

(src)="104"> 품위 , 언제나 품위
(trg)="98"> Waardigheid .
(trg)="99"> Altijd waardigheid .

(src)="106"> 오늘 밤 ' 왕궁의 악당들 ' 에서도 리나와 함께
(trg)="100"> Jij en Lina zullen vanavond vast filmgeschiedenis schrijven ...

(src)="107"> 영화사를 새롭게 써나가실 겁니다
(trg)="101"> ...in jullie geweldige film The Royal Rascal .

(src)="108"> 그만하면 됐습니다
(trg)="102"> Genoeg , jongens .

(src)="109"> 오늘 밤 세상은 우리 둘만의 것이예요
(trg)="103"> DE WERELD is VAN ONS VANAVOND zijn WE ALLEEN

(src)="110"> 누가 오는 것 같아
(trg)="104"> Ik HOOR VOETSTAPPEN

(src)="112"> 너무 세련됐어 부러워 죽겠어
(trg)="105"> Wat is zij toch beschaafd .
(trg)="106"> Ik maak mezelf van kant .