# xml/ka/1970/65462/4029918.xml.gz
# xml/pl/1970/65462/4212576.xml.gz
(src)="1"> ოაჱვრვ ჟვ ჲრ ფჲგვკა-ჱგწპ ,
(src)="2"> ჱაღჲრჲ რჲი ვ ფთპაკ ნა ეწგჲლა
(trg)="1"> " Strzeżcie się bestii ludzkiej , jako że człowiek jest pionkiem szatana " .
(src)="3"> ჟამ ჟპვე ბჲზთთრვ ჟყჱეანთწ ,
(src)="4"> რჲი სბთგა ჱა ჟოჲპრა , ჲრ ლამრვზ თ ალფნჲჟრ
(trg)="2"> " Jedyny wśród bożych stworzeń , który zabija dla zabawy , żądzy lub chciwości " .
(src)="5"> ეა , რჲი ბთ სბთლ ბპარ ჟთ ,
(src)="6"> ჱა ეა ოპთრვზაგა ჱვმთრვ მს .
(trg)="3"> " Tak , zabije brata swego , aby zabrać mu ziemię " .
(src)="7"> ნვკა რჲი ნვ ჟვ პაჱმნჲზაგა მნჲდჲ ,
(src)="8"> ჱაღჲრჲ ღვ ნაოპაგთ ოსჟრთნწ ჲრ ეჲმა ჟთ , თ ჲრ რგჲწ .
(trg)="4"> " Nie pozwólcie mu rozmnażać się bez umiaru jako że on doprowadzi swój i wasz dom do ruiny " .
(src)="9"> ჲრბწდგაი დჲ ,
(src)="10"> ჱაღჲრჲ რჲი ვ ოპვეგვჟრნთკ ნა ჟმყპრრა .
(trg)="5"> " Strzeżcie się go jako że jest on zwiastunem śmierci " .
(src)="11"> ნჲგა .
(trg)="6"> Nova .
(src)="12"> - კყევ ღვ ჲრთევქ ?
(trg)="7"> - Dokąd pójdziesz ?
(src)="13"> - ღვ ჟლვეგამ ბპვდა .
(trg)="8"> - Pojadę brzegiem .
(src)="14"> ნვ ჟვ ჲოთრგაირვ ეა ნთ დჲნთრვ .
(trg)="9"> Nie próbujcie nas śledzić .
(src)="15"> ჱნამ კაკ ეა დჲ თჱოჲლჱგამ .
(trg)="10"> Całkiem nieźle sobie z tym radzę .
(src)="16"> ჟთდსპვნ ჟყმ ...
(trg)="11"> Jestem tego pewien .
(src)="17"> უწლ ზთგჲრ ჲფაკგაჳ ეა ეჲიევქ .
(src)="18"> თ ჟვ ჲოაჟწგაჳ ნა რჲგა
(trg)="12"> Całe życie czekałem na twoje przyjście i bałem się tego jak samej śmierci .
(src)="19"> ჟრპაჳ რვ ვ ჲრ მვნ თ მვ მპაჱთქ.ჱაღჲ ?
(trg)="13"> Boisz się mnie i nienawidzisz .
(trg)="14"> Dlaczego ?
(src)="20"> ჱაბპანვნარა ჱჲნა ნწკჲდა ბვქვ პაი .
(trg)="15"> Strefa Zakazana była kiedyś rajem .
(src)="21"> ოპვეთ გვკჲგვ რგჲწრ გთე წ ოპვგყპნა გ ოსჟრთნწ .
(trg)="16"> Twój gatunek zamienił go w pustynię ...
(trg)="17"> dawno temu .
(src)="22"> ნვ პაჱბპაჳ ჱაღჲ .
(trg)="18"> To ciągle nie wyjaśnia mi , dlaczego .
(src)="23"> ოლანვრა , ნა კჲწრჲ მაიმსნთრვ ვგჲლძთპარ ჲრ ფჲგვკა ?
(trg)="19"> Planeta , na której małpy ewoluowały z ludzi .
(src)="24"> რპწბგა ეა თმა ჲრდჲგჲპ .
(trg)="20"> Musi być jakaś odpowiedź .
(src)="25"> ნვ დჲ რყპჟთ , რვილყპ .
(trg)="21"> Ale nie szukaj jej , Taylor .
(src)="26"> მჲზვ ეა ნვ რთ ჳაპვჟა რჲგა , კჲვრჲ ღვ ჲრკპთვქ .
(trg)="22"> To , co znajdziesz , może ci się nie spodobać .
(src)="27"> ჱთპა , კჲპნვლთი .
(trg)="23"> Zira .
(trg)="24"> Korneliusz .
(src)="28"> ჲრგყპზვრვ მვ .
(trg)="25"> Rozwiążcie mnie .
(src)="29"> კაკგჲ ღვ ჲრკპთვ რამ , ეჲკრჲპვ ?
(trg)="26"> Co on tam takiego odnajdzie , doktorze ?
(src)="30"> ჟყებარა ჟთ .
(trg)="27"> Swoje przeznaczenie .
(src)="31"> ოჲე ოლანვრარა ნა მაიმსნთრვ
(trg)="28"> W PODZIEMIACH PLANETY MAŁP
(src)="32"> გჟთფკთ გყპგვრვ გ აეა !
(trg)="29"> Żeby was wszyscy diabli !
(src)="33"> - ნვ .
(src)="34"> ნვ , ნვ , კაოთრანვ .
(trg)="31"> - Nie , nie , kapitanie .
(src)="35"> ოაკ ჟყმ აჱ .
(trg)="32"> To znowu ja .
(src)="36"> ოპჲჟრჲ აჱ .
(trg)="33"> Tylko ja .
(src)="37"> - ბპვნრ ...
(trg)="34"> - Brent ...
(src)="38"> - ჟყპ ?
(trg)="35"> - Tak ?
(src)="39"> - ჟგყპჱა ლთ ჟვ ჟყჟ ჱვმწრა ?
(src)="40"> - ჲოთრაჳ , ჟყპ .
(trg)="36"> - Skontaktowałeś się z Ziemią ?
(src)="41"> ბვჱ სჟოვჳ .
(trg)="37"> - Próbowałem .
(trg)="38"> Żadnego odzewu .
(src)="42"> კაოთრანვ ,
(src)="43"> ოჲდლვენაჳ ჱვმნჲრჲ გპვმვ ,
(src)="44"> რჲფნჲ ოპვეთ ეა ეჲიევმ რსკ .
(trg)="39"> Kapitanie tuż przed wejściem w atmosferę pobrałem pomiar czasu ziemskiego .
(src)="45"> კაკგჲ გთეწ ?
(trg)="40"> Co otrzymałeś ?
(src)="46"> 3955 .
(trg)="41"> 3-9-5-5 .
(src)="47"> 3955 ჯîჰèíჭ ?
(trg)="42"> Trzy tysiące dziewięćset pięćdziesiąt pięć .
(src)="48"> - ჟლვე ჳპთჟრა .
(trg)="43"> - Naszej ery .
(src)="49"> - დჲჟოჲეთ გჟვმჲდყღთ !
(trg)="44"> - Boże wszechmogący .
(src)="50"> ამთ , ჟლვეგაჳმვ რ პავკრჲპთწრა ნა რვილყპ .
(src)="51"> ჱნაფთ კაკგჲრჲ ჟრანა ჟ ნაჟ ,
(trg)="45"> Poruszaliśmy się po trajektorii Taylora .
(src)="52"> რპწბგა ეა ჟვ ვ ჟლსფთლჲ თ ჟ ნვდჲ .
(trg)="46"> To , co przytrafiło się nam , musiało się przytrafić i jemu .
(src)="53"> კაკგჲ ჱა ნაჟ ?
(trg)="47"> A co z nami ?
(src)="54"> კყევ ...
(trg)="48"> Gdzie jesteśmy ?
(src)="56"> აჱ მთჟლწ , კაოთრანვ ,
(src)="57"> ფვ ჟმვ ოპვმთნალთ ოპვჱ ჳაჟლთინჲგა ესოკა ,
(src)="58"> თჱგთგკა ნა გპვმვრჲ .
(trg)="49"> Cóż , według mnie , kapitanie przedarliśmy się przez Krzywą Hassleina , zagięcie w czasie .
(src)="59"> ნვ ჱნამ ნა კაკგა ოლანვრა ჟმვ ,
(src)="60"> ნჲ ტაკრ ვ , ფვ თ ეგამარა ჟმვ რსკ ,
(src)="61"> ეთქამვ , გ ჟყჱნანთვ ჟმვ ,
(trg)="50"> Nie wiem , co to za planeta , ale fakt faktem , że tu jesteśmy oddychamy , jesteśmy przytomni , mamy wystarczająco dużo tlenu , wody ...
(src)="62"> თმამვ ეჲჟრარყფნჲ კთჟლჲპჲე , გჲეა ...
(trg)="51"> Proszę .
(src)="63"> გჟთფკჲ ღვ ვ ნაპვე , კაოთრანვ .
(src)="64"> ღვ ჟვ ჲოპაგთმ .
(trg)="52"> Nic nam nie będzie , kapitanie .
(src)="65"> კჲდარჲ ჟვ ოჲფსგჟრგარვ ოჲ-ეჲბპვ ,
(src)="66"> ღვ ნაოპაგთმ ნაგთდაუთჲნნა ჲუვნკა .
(trg)="53"> Jak tylko poczuje się pan lepiej , sprawdzimy co z nawigacją .
(src)="67"> დჲჟოჲეთ , აკჲ მჲზვჳ ეა გთეწ ჟლყნუვრჲ .
(trg)="54"> Boże , gdybym tylko mógł zobaczyć słońce .
(src)="68"> ვრჲ დჲ რამ .
(trg)="55"> Wciąż jest tam w górze .
(src)="69"> მჲზვქ ეა დჲ სჟვრთქ .
(trg)="56"> Czuje je pan na sobie .
(src)="70"> ეა ...
(trg)="57"> Tak .
(src)="71"> ნჲ ფთვ ჟლყნუვ ?
(trg)="58"> Ale które to słońce ?
(src)="72"> ნვ ჱნამ .
(trg)="59"> Nie wiem .
(src)="73"> ნვ ჱნამ .
(src)="74"> კჲმოძრყპყრ ნთ ვ ოჲგპვევნ .
(trg)="60"> Nasz komputer nie działa .
(src)="75"> ეა ჟვ პაეგამვ , ფვ ოჲნვ ჟმვ ზთგთ .
(trg)="61"> Mamy szczęście , że żyjemy .
(src)="76"> ეა ჟვ პაეგამვ ?
(trg)="62"> Szczęście ?
(src)="77"> ნვ .
(trg)="63"> Nie .
(src)="78"> აკჲ ვ 3955-òჭ ჯ .
(src)="79"> , აჱ ...
(trg)="64"> Jeżeli jest 3955 naszej ery , to ...
(src)="80"> î , დჲჟოჲეთ .
(trg)="65"> O mój Boże .
(src)="81"> ზვნა მთ .
(trg)="66"> Moja żona .
(src)="82"> ეგვრვ მთ ეყღვპთ ...
(trg)="67"> Moje dwie ... córki .
(src)="83"> მყპრგთ .
(trg)="68"> Nie żyją .
(src)="84"> გჟთკთ ოჲჱნართ .
(trg)="69"> Wszyscy , których kiedyś znałem .
(src)="85"> გჟთფკთ
(trg)="70"> Wszyscy .
(src)="87"> კჲწ ჟთ რთ ?
(src)="88"> აჱ ...
(trg)="71"> Kim jesteś ?
(src)="89"> ნვ ჟვ ჟრპაჳსგაი .
(trg)="72"> Nie bój się .
(src)="90"> აჱ ...
(trg)="73"> Ja tylko ...
(src)="91"> ოპჲჟრჲ მთ კაზთ კყევ ჟყმ .
(trg)="74"> Powiedz mi tylko , gdzie jestem .
(src)="92"> პაჱბთპაქ ლთ მვ ?
(trg)="75"> Rozumiesz , co mówię ?
(src)="93"> კაჱგამ ჟვ ბპვნრ .
(trg)="76"> Nazywam się Brent .
(src)="94"> ბპვნრ .
(trg)="77"> Brent .
(src)="95"> ნვ , ნვ თჟკამ ეა რვ ნაპანწ .
(trg)="78"> Nie , nie chcę cię skrzywdzić .
(src)="96"> ოპჲჟრჲ თჟკამ ეა ჱნამ კყევ ჟყმ .
(trg)="79"> Ja ...
(trg)="80"> Chcę się tylko dowiedzieć , gdzie jestem .
(src)="97"> რთ ჲრკყევ ჟთ ?
(trg)="81"> Skąd pochodzisz ?
(src)="98"> თჟკამ ეა კაზა , რგჲირვ ჳჲპა .
(trg)="82"> To znaczy , twoje plemię .
(trg)="83"> Gdzie oni są ?
(src)="99"> კყევ ჟა რვ ?
(trg)="84"> Jak mogę ...
(src)="100"> კაკ ეა ...
(src)="101"> კაკ ეა დთ ნამვპწ .
(trg)="85"> Jak mogę się do nich dostać ?
(src)="102"> ნაკყევ .
(trg)="86"> Którędy ?
(src)="103"> რთ ...
(src)="104"> რთ მჲზვქ ლთ ეა დჲგჲპთქ ?
(trg)="87"> Potrafisz ...
(src)="106"> ნვ მჲზვქ ეა დჲგჲპთქ .
(trg)="89"> Więc nie potrafisz .
(src)="107"> რვილყპ !
(trg)="91"> Taylor !
(src)="108"> კყევ ვ რჲი ?
(trg)="92"> Gdzie on jest ?
(src)="109"> რვილყპ .
(trg)="93"> Taylor .
(trg)="94"> Taylor .
(src)="110"> ნჲგა .
(trg)="95"> Nova .
(src)="112"> ჳაიევ .
(trg)="96"> No już .
(src)="113"> Tჲგა ვ ჟმთჟყლყრ .
(trg)="97"> O to właśnie chodzi .
(src)="114"> რვილყპ .
(trg)="98"> Taylor .
(src)="115"> ნჲგა .
(trg)="99"> Nova .
(src)="116"> Here .
(trg)="100"> Spójrz .
(src)="117"> რვილყპ .
(trg)="101"> Taylor .