# xml/ka/2002/293662/4115675.xml.gz
# xml/mk/2002/293662/5416443.xml.gz


(src)="1"> ოჲ-ბყპჱჲ !
(trg)="2"> Оди , оди , побрзо , да одиме !

(src)="2"> კაპაი !
(trg)="3"> Да одиме !
(trg)="4"> Ве има четворица .

(src)="3"> გთვ ჟრვ ფვრთპთმა .
(src)="4"> - წ , რთ მჲზვქ ეა ბპჲთქ !
(trg)="5"> Знаеш да броиш , импресиониран сум !

(src)="5"> კაპაი !
(trg)="6"> Сега , вози !

(src)="6"> ოპაგთლჲ ოყპგჲ - ჟევლკარა ნვ ჟვ ოპჲმვნწ .
(trg)="7"> Правило број еден :
(trg)="8"> договорот не се менува !

(src)="7"> ჟევლკარა ბვქვ ჱა რპთმა ესქთ ჟ ჲბღჲ რვდლჲ 254 კდ .
(trg)="9"> Договорот беше , тројца , со тежина од околу 254 кг .

(src)="8"> თმა ნჲგა ჟევლკა !
(trg)="10"> Е , па ова е новиот договор !

(src)="9"> ჲღვ 80 კთლჲდპამა ჲჱნაფაგარ ოჲ-დჲლწმ პაჱჳჲე ნა ბვნჱთნ .
(trg)="11"> Со екстра килограми , нема да има доволно бензин ...

(src)="10"> ღვ ჟთოვმ ბვნჱთნ !
(trg)="12"> Ќе застанеме и ќе ставиме !

(src)="11"> - ჟოთპანვრჲ ნჲჟთ პთჟკჲგვ .
(trg)="13"> Ако застанеме , видени сме , а тоа го зголемува ризикот .

(src)="12"> პთჟკყრ ვ ეა ნთ ჳგანარ .
(src)="13"> 80 კთლჲდპამა გ ოჲგვფვ
(src)="14"> ნთ ჲრნვმარ ოპვეთმჟრგჲრჲ ნა ჟოვუთალნთრვ ამჲპრთჟჩჲპთ " კჲნთ " .
(trg)="14"> Исто така , тие екстра кг . го менуваат планот за бекство , што значи , ако почне потера , ние ја губиме предноста !

(src)="15"> აკჲ თმა ოპვჟლვეგანვ , ნწმა ეა ჟმვ გ ოჲ-ეჲბპა ოჲჱთუთწ .
(src)="16"> სგვლთფაგა ჟვ პთჟკყრ ეა ნთ ჳგანარ .
(trg)="15"> Што го зголемува ризикот да бидеме фатени !

(src)="17"> აჱ ნვ თჟკამ ეა მვ ჳგანარ .
(src)="18"> რთ ჟყღჲ ნვ თჟკაქ .
(trg)="16"> Јас не сакам да бидам фатен , и вие не сакате да бидете !

(src)="19"> - კაპაი თლთ ღვ რთ ოპყჟნა მჲჱყკა !
(trg)="17"> Вози , или добиваш куршум во мозокот !

(src)="20"> ა კჲი ღვ კაპა ?
(trg)="18"> И кој ќе вози потоа ?

(src)="21"> - სბთი დჲ , აჱ ღვ კაპამ !
(trg)="19"> Убиј го говнарот , јас ќе возам !

(src)="22"> ნვ ჱნავქ კჲეა ჱა ჱაოალგანვ .
(trg)="20"> Не , не без кодот за палење !

(src)="23"> რპთმა ესქთ , 254 კდ .
(src)="24"> ჟევლკარა ბვქვ რაკაგა .
(trg)="21"> Тројца , 254 кг . тоа беше договорот !

(src)="25"> რპთმა ესქთ
(src)="26"> - 254 კდ .
(trg)="22"> Тројца , 254 кг !

(src)="27"> კჲლანთრვ !
(trg)="23"> Појаси !

(src)="28"> ჟვდა პაჱბპა ლთ ჱნაფვნთვრჲ ნა ამჲპრთჟჩჲპთრვ ?
(trg)="24"> Гледаш на што мислев ?

(src)="29"> ჟვდა ვ მჲმვნრყრ .
(trg)="25"> Сега е време !

(src)="31"> ნვ ნარამ !
(trg)="26"> Одиш во погрешен правец !

(src)="37"> ეაგაი !
(trg)="28"> Оди , оди , оди !

(src)="38"> აკჲ ჲბთფაქ !
(trg)="29"> Ако не ви пречи , тоа назад е кожа ...

(src)="40"> ჱაკაპაი ნთ ნა მწჟრჲრჲ ნა ჟპვღარა .
(trg)="30"> Одведи не до договореното место !
(trg)="31"> - Сеуште не !

(src)="44"> ნაოპაგთ ნვღჲ !
(src)="45"> ჳაიევ , ნაოპაგთ ნვღჲ !
(trg)="32"> Направи нешто !

(src)="46"> ოთჟრჲლვრყრ , აკჲ ჲბთფაქ .
(trg)="33"> Пиштолот , те молам !

(src)="48"> ოჲლთუთწ , ჟოპთ !
(trg)="34"> Застани , полиција , застани !

(src)="49"> ოთჟნა მთ ჲრ რჲგა ოპვჟლვეგანვ !
(trg)="35"> Смачено ми е од ова !

(src)="51"> ეაგაქ მთ ოპვკალვნჲ მნჲდჲ .
(trg)="36"> Ми даваш повеќе !
(trg)="37"> Се согласуваш да не одведеш до Авињон ?

(src)="53"> ჟევლკარა ბვქვ ეჲრსკ .
(trg)="38"> Договорот беше за до тука , не понатаму !
(trg)="39"> Правило број еден !

(src)="54"> ოპაგთლჲ ნჲმვპ ვენჲ - ჟევლკარა ჟთ ვ ჟევლკა .
(trg)="40"> Договорот си е договор !

(src)="55"> ოპაგთლარა ჟა , ჱა ეა ჟვ ნაპსქაგარ .
(trg)="41"> Правилата се за да се кршат !
(trg)="42"> Не и моите !

(src)="57"> გფვპა გ ნთუა ფვრთპთმა ესქთ ჲბპაჳა კჲპოჲპაუთწ " ალთანჟ " .
(trg)="45"> Вчера , во Ница , четворица , ја ограбија , Алајанс "
(trg)="46"> инвестиционата компанија .

(src)="58"> ვეთნთწრ ჲრ რწჳ ვ ჱადთნალ .
(src)="59"> ჲჟრანალთრვ რპთმა ჟა ჱალჲგვნთ
(src)="60"> პანჲ რაჱთ ჟსრპთნ , კჲდარჲ ნაგლვჱლთ გ ვენჲოჲჟჲფნა სლთუა
(trg)="47"> Едниот беше мртов на местото , додека другите тројца , беа уапсени утрово во Авињон , кога завртеа во еднонасочна улица и удрија во такси .

(src)="62"> ჲრ ოჲლთუთწრა ჟყჲბღაგარ ,
(src)="63"> ფვ აკჲ ნვ ჟა ბთლთ რჲლკჲგა ჟლაბთ ქჲტჩჲპთ , 20-რვ მთლთჲნა ვგპჲ
(trg)="48"> Според полицијата , 20-те милиони евра , до попладнево ќе беа исчезнати !

(src)="64"> ღწჳა ეა ჟა ეალვფ ჲრრსკ ეჲ ენვჟ ჟლვეჲბვე .
(trg)="49"> - Од останатите вести ...

(src)="65"> ფჲგვკ ჟვ ჲრნაჟწ ჟ კჲლარა ჟთ რაკა , კაკრჲ ჟვ ჲრნაჟწ თ ჟყჟ ჟვბვ ჟთ .
(trg)="50"> Секогаш велам дека човек се однесува кон својата кола на истиот начин на кој се однесува спрема себеси !

(src)="66"> ჟთდსპნჲ ვ რაკა , თნჟოვკრჲპვ .
(trg)="51"> Тоа е веројатно точно , инспекторе !

(src)="67"> თმარვ ეჲბპჲ ფსგჟრგჲ ჱა ჳსმჲპ .
(trg)="52"> Имате добра смисла за хумор , за странец , слично како и

(src)="68"> რთოთფნჲ ტპვნჟკჲ .
(src)="69"> კაოკა ჲჟრპჲსმთვ ჟ ოჲეჳჲეწღარა ეჲჱა ოთკანრნჲჟრ .
(trg)="53"> Французите , итрина , плус вистинска количина на вкус .

(src)="70"> ბთლთ ჟრვ ნა პაჱჳჲეკა ჟ კჲლარა ?
(trg)="54"> Сте возеле скоро ?

(src)="71"> - ნწმა ჱაკჲნ ჟპვღს რჲგა .
(trg)="55"> Донесоа закон , кој вели дека не смеам !

(src)="72"> ღვ გლვჱვრვ ლთ ჱა ვენჲ კატვ ?
(trg)="56"> - Кафе ?

(src)="73"> ბლადჲეაპწ , ნჲ თმამ ჲღვ მნჲდჲ აეპვჟთ .
(trg)="57"> Фала , но треба да поминам на многу места , 88 , поточно !

(src)="74"> უვლთ 88 .
(src)="75"> ეა , ეჲჟრა ჟა .
(trg)="58"> Тоа е многу застанување !

(src)="76"> - რპწბგა ეა ოპჲგვპწ მნჲდჲ ბმგ-რა ,
(src)="77"> მჲევლ 1996 დ .
(src)="78"> ჟ უთტპთრვ 0 თ 6 გ ნჲმვპა .
(trg)="59"> Црно БМВ 765 од 1999 , чии таблици треба да се проверат .

(src)="79"> რვჱთ კჲლთ ჟა მნჲდჲ ოჲოსლწპნთ ჟპვე ნწკჲთ ჳჲპა რსკ .
(trg)="60"> Многу популарна кола кај извесен тип луѓе .

(src)="80"> ჟპვე რვჱთ , კჲთრჲ თეგარ ჲრ თრალთწ ჟყჟ ჟკყოთრვ ჟთ კჲჟრძმთ
(src)="81"> თ კპაჟთგთრვ ჟთ მჲმთფვრა , ოჲკპთრთ ჟ ბთზსრა თ რვზყკ დპთმ .
(src)="82"> ჟპვე ...
(trg)="61"> Доаѓаат од Италија , носат скапи одела , со убави девојки кои ставаат премногу шминка , тоа е многу ...

(src)="83"> ... მატთჲრთრვ .
(trg)="62"> Мафија !

(src)="84"> თმალჲ ვ ჲბთპ .
(src)="85"> თჱმყკნალთ ჟა ჟვ .
(src)="86"> თმალთ ჟა ჟრპაჳჲრვნ ქჲტჩჲპ .
(trg)="63"> Имаше грабеж ... и бекство , и многу добро возење ...

(src)="87"> ჟ ფვპნჲ ბმგ 735 ჲრ 1996 დ .
(trg)="64"> Некој со црно БМВ 765 , од 99 " и со слични таблици ...

(src)="89"> ჳჲეთლთ ლთ ჟრვ ჟკჲპჲ გ დპაეა ?
(trg)="65"> Сте биле во градот , скоро ?
(trg)="66"> Не , веќе некое време !

(src)="90"> - ნვ .
(src)="91"> ჳპანარა გ ნთუა ვ ჟრპაჳჲრნა .
(src)="92"> ჲჟჲბვნჲ ოვფვნარა პთბა .
(trg)="67"> Ја сакам Ница , храната , начинот на кој спремаат риба , нити едно друго место во Франција , нема такво време !

(src)="93"> ნთკყევ ეპსდაევ გყგ ტპანუთწ ნწმა რაკაგა .
(src)="94"> ა ზვნთრვ ...
(src)="95"> ჲბთფამ ზვნთრვ რამ .
(trg)="68"> А жените , ги сакам , зошто се покомплексни од другите локални варијанти .

(src)="99"> ნვ მთჟლთრვ ლთ ?
(trg)="69"> Што мислите вие ?

(src)="100"> ნვ ჲბთფამ კჲმოლთუთპანთ ზვნთ .
(trg)="70"> Јас не сакам многу компликувани работи .

(src)="101"> - ოაეარვ ჟთ ოჲ ოპჲჟრთრვ ნვღა ?
(trg)="71"> Настојувате да ги задржите едноставни ?

(src)="102"> ჱაღჲ ჟვ თნრვპვჟსგარვ ?
(trg)="72"> Зошто сте толку заинтересиран ?

(src)="103"> - ჲღვ კჲდარჲ ბწჳ მალკჲ მჲმფვ ,
(src)="104"> გჲვნნთრვ მვ თნრვპვჟსგაჳა .
(trg)="73"> У ште од кога бев малечок , војниците ме интересираа .

(src)="105"> - აჱ გვფვ ნვ ჟყმ გჲვნვნ .
(trg)="74"> Јас сум екс-војник !

(src)="106"> თ აჱ გვფვ ნვ ჟყმ მალკჲ მჲმფვ .
(trg)="75"> И јас сум екс-малечок !

(src)="107"> ჟთდსპვნ ლთ ჟრვ , ფვ ნწმარვ გპვმვ ჱა კატვ ?
(trg)="76"> Сигурно немате време за кафе ?

(src)="109"> გჟწკჲ ნვღჲ ვ ნა მწჟრჲრჲ ჟთ .
(trg)="77"> Никогаш нема неред , секогаш се е на своето место ,

(src)="110"> - ღვ დჲ ოპთვმა კარჲ კჲმოლთმვნრ .
(src)="111"> გთვ ჟრვ ფჲგვკ , კჲირჲ ჲბპყღა გნთმანთვ ნა ევრაილთრვ .
(trg)="78"> Ќе го сметам тоа за комплимент , посебно кога доаѓа од човек кој внимава на секој детал !

(src)="112"> მჲზვ ეა ნამთნა ოჲ-კყჟნჲ ეა ოთვმ კატვ .
(trg)="79"> Можеби ќе дојдам подоцна на тоа кафе .

(src)="113"> გპარარა გთნადთ ვ ჲრგჲპვნა ჱა გაჟ .
(trg)="80"> Вратата е секогаш отворена за вас !

(src)="114"> ლსოჲ მთ ეაევ ნჲმვპა რთ .
(src)="115"> - ბყეთ კპარყკ .
(trg)="81"> Ми го дадоа вашиот број , ми треба превоз !

(src)="116"> რპწბგა მთ რპანჟოჲპრ .
(trg)="82"> Слушам !

(src)="118"> ჟამჲ ვეთნ ჟაკ .
(trg)="83"> Една торба , тоа е се !
(trg)="84"> Димензиите !

(src)="120"> ოჲ-რჲფნჲ ?
(trg)="85"> Биди прецизен !

(src)="121"> - 150 ნა 50 ჟანრთმვრპა .
(trg)="86"> 1 метар на 55 цм .
(trg)="87"> Тежина ?

(src)="122"> რვდლჲ ?
(src)="123"> - ნვ ოჲგვფვ ჲრ 50 კდ .
(trg)="88"> 50 кг . не повеќе .