# xml/it/1955/48434/5629325.xml.gz
# xml/th/1955/48434/4759399.xml.gz


(src)="1"> NOTTE E NEBBIA
(trg)="1"> ค่ำคืน และ เมฆหมอก

(src)="2"> Anche un paesaggio tranquillo , macchiato di grano e di fili d' erba ,
(trg)="2"> ไม่เว้นแม้กระทั่งบรรยากาศอันแสนสงบ
(trg)="3"> ไม่เว้นแม้กระทั่งทุ่งหญ้าในฤดูกาลเก็บเกี่ยว ที่นกกา ต่างก็พากันมาหากิน

(src)="3"> una strada su cui passano contadini e innamorati e un villaggio costruito per trascorrervi le vacanze possono condurre a un campo di concentramento .
(trg)="4"> ไม่เว้นแม้กระทั่งถนนใช้สัญจร ทั้งรถรา คนเดินดิน หรือ คู่รัก
(trg)="5"> ไม่เว้นกระทั่งสิ่งก่อสร้าง สูงชะลูด เด่นเป็นสง่าอยู่กลางทุ่งหญ้า
(trg)="6"> ที่ทั้งหมดนั้น มารวมกันเป็นส่วนหนึ่งของ แคมป์ทรมานชาวยิว

(src)="4"> Strüthof , Belsen , Ravensbruck , Auschwitz ... erano nomi normali sulle cartine .
(trg)="7"> แคมป์สตรูชอฟ , โอราเนนเบิร์ก , ออชวิทช์ ....
(trg)="8"> นูเยนแกมม , เบลเซ่น , ราเวนสเบิร์ก , ดาโชว์ ...
(trg)="9"> ชื่อเหล่านี้ ล้วนแล้วแต่เป็นชื่อทั่วๆไป บนแผนที่ และหนังสือทั้งหลาย

(src)="5"> Non ci sono parole , c' è solo la nostra cinepresa .
(trg)="10"> จะหลงเหลือก็แต่เพียง เลือดที่แห้งกรัง กับเสียงคร่ำครวญที่สงบไปแล้ว
(trg)="11"> สิ่งเดียวที่มาเยี่ยมเยือนในขณะนี้ ก็มีแต่เพียงกล้องถ่ายทำนี้เท่านั้น
(trg)="12"> ทางเดินที่นักโทษชาวยิวเคยเดินย่ำ ก็แปลกตาไปด้วยหญ้าที่ปกคลุมอยู่

(src)="6"> Sulla terra battuta dai prigionieri è cresciuta l' erba .
(trg)="13"> ไม่มีกระแสไฟไหลผ่านลวดหนามนี้อีกแล้ว

(src)="7"> Non c' è più corrente nei fili , c' è solo il nostro passo .
(trg)="14"> และตอนนี้ ได้ยินแต่เสียงฝีเท้าของเราเท่านั้น

(src)="8"> Il meccanismo si mette in moto .
(trg)="16"> เป็นปีที่มันเริ่มต้นขึ้น

(src)="9"> Serve una nazione perfetta , senza voci discordi .
(trg)="17"> ในประเทศที่ห้ามมีผู้เห็นแย้ง
(trg)="18"> เมื่อไม่มีผู้วิพากย์ และผู้โต้เถียง

(src)="10"> I campi di concentramento sono costruiti come gli stadi e si festeggia la posa della prima pietra bevendo il vino .
(trg)="19"> ความเป็นชาติแบบนาซี ก็เริ่มต้นขึ้น
(trg)="20"> แคมป์ทรมานนี้ มีกระบวนการเฉกเช่นดียวกับ การสร้างสนามกีฬา และโรงแรม
(trg)="21"> มีนักธุกิจ , นักประเมินราคา และมีการประมูลแข่งขันกัน

(src)="11"> C' è lo stile alpino , lo stile garage , lo stile giapponese , nessuno stile .
(trg)="24"> แบบบ้านริมเขา
(trg)="25"> แบบโรงเก็บพาหนะ
(trg)="26"> แบบญี่ปุ่น

(src)="12"> Gli architetti disegnano portici da cui non si farà ritorno .
(trg)="28"> เหล่าสถาปนิกต่างก็สร้างประตูทางเข้า เพื่อให้ผ่านเข้าออกได้เพียงครั้งเดียว

(src)="13"> Burger , operaio tedesco ,
(trg)="29"> ในขณะที่ เบอร์เกอร์ แรงงานชาวเยอรมัน

(src)="14"> Stern , studente ebreo di Amsterdam ,
(trg)="30"> หรือ เสติร์น นักเรียนชาวยิว ในอัมสเตอร์ดัม

(src)="15"> Schmulski , commerciante di Cracovia , Annette , liceale di Bordeaux , ignorano che finiranno qui , a 1.000 chilometri da casa .
(trg)="31"> หรือ ชมูลสกี้ พ่อค้าในเมือง คราโคว
(trg)="32"> และ แอนเนต นักเรียนในเมืองบอร์กโดว กำลังใช้ชีวิตประจำวัน
(trg)="33"> โดยที่ไม่รู้เลยว่า ได้มีที่อยู่ใหม่เตรียมเอาไว้ให้ ห่างจากที่อยู่เดิม ไปกว่าหลายร้อยไมล์

(src)="16"> I campi sono terminati , bisogna solo riempirli .
(trg)="34"> วันหนึ่ง ที่อยู่ของพวกเขาก็เสร็จสมบูรณ์
(trg)="35"> ขาดก็เพียงแต่ พวกเขาเหล่านั้นมาอาศัย

(src)="17"> Imprigionati a Varsavia , deportati da Lodz , Praga , Bruxelles , Atene , Odessa , Roma .
(trg)="36"> ถูกจับมาจากเมือง วอร์ซอว์
(trg)="37"> ถูกนำส่งมาจาก ลอดจ์ , ปราก ,
(trg)="38"> บรัสเซลล์ , เอเธนส์ ,

(src)="18"> Internati a Pithiviers , arrestati al velodromo .
(trg)="40"> เชลยศึก จาก พิธิเวียร์ส
(trg)="41"> จาก เวลดีฟส์

(src)="19"> Resistenti acciuffati a Compiègne ...
(trg)="42"> สมาชิกกลุ่มต่อต้าน ก็ถูกรวมตัวไว้

(src)="20"> La folla dei presi per errore marcia verso i campi .
(trg)="43"> ฝูงชนจำนวนมากทั้งที่ไม่รู้ตัว มาด้วยความผิดพลาด หรือจะด้วยความบังเอิญก็ตาม
(trg)="44"> ต่างก็เริ่มการเดินทาง ไปยังแคมป์ทรมาน

(src)="21"> Treni chiusi , cento deportati per vagone , né giorno né notte , ma fame , sete e follia .
(trg)="45"> รถไฟถูกปิดตายจากภายนอก
(trg)="46"> คนนับร้อยแออัดอยู่ในตู้เดียว
(trg)="47"> ไม่เห็นเดือนเห็นตะวัน ทั้งหิว กระหาย ขาดอากาศ และบ้าคลั่ง

(src)="22"> A volte si raccoglie un messaggio , la morte fa la sua prima scelta .
(trg)="48"> ข้อความที่ปลิวร่วงลงพื้นดิน จะมีใครได้อ่านหรือ ?
(trg)="49"> ความตายได้คัดสรร เอาคนพวกแรกไปแล้ว

(src)="23"> La seconda è fatta all' arrivo , nella nebbia della notte .
(trg)="50"> และไปพบกันอีกที ก็ที่ปลายทาง แห่งความมืด และเมฆหมอก

(src)="24"> Oggi si percorre la stessa strada lentamente alla ricerca delle tracce di chi cadeva all' apertura delle porte o di chi veniva spinto a frustate tra i latrati dei cani .
(trg)="51"> ในวันนี้ บนทางรถไฟสายเดิม ตะวันก็ส่องแสง
(trg)="52"> เราคืบไปช้าๆตามพวกเค้า เพื่อตามหาสิ่งใดหรือ ?
(trg)="53"> ร่องรอยของศพที่หล่นลงพื้น เมื่อประตูรถไฟถูกเปิดออกหรีอ ?

(src)="25"> Lontano li aspettava la fiamma del crematorio .
(trg)="55"> ที่ปักหลักท่ามกลางเสียงสุนัขเห่า และแสงไฟสาดส่อง
(trg)="56"> อีกทั้ง มีเปลวไฟจากปล่องเผาศพ อยู่ลิบตา
(trg)="57"> ภาพมืดมัวเหล่านี้ เป็นที่โปรดปรานของนาซียิ่งนัก

(src)="26"> Primo sguardo sul campo :
(trg)="58"> ครั้งแรกที่เห็นแคมป์นี้ มันเหมือนเป็นโลกอื่น

(src)="28"> Viene ordinato di spogliarsi , un' umiliazione in più .
(trg)="59"> ห้องน้ำและฆ่าเชื้อ
(trg)="60"> อ้างด้วยมาตรการปลอดเชื้อ
(trg)="61"> นักโทษถูกเปลือยกาย โดยไม่มีศักดิ์ศรีใดใดเหลือเอาไว้เลย

(src)="29"> Capelli rasati , tatuaggi , numeri .
(trg)="62"> ถูกโกนหัว
(trg)="63"> ถูกทำเครื่องหมาย
(trg)="64"> และมีเลขประจำตัว

(src)="30"> È una gerarchia incomprensibile .
(trg)="65"> ถูกให้ยศตำแหน่ง โดยไม่เป็นที่เข้าใจ

(src)="31"> Alcuni deportati vengono chiamati " notte e nebbia " .
(trg)="67"> และถูกตีตราด้วยตัวย่อของคำว่า " Nacht und Nebel "
(trg)="68"> " ค่ำคืน และ เมฆหมอก "

(src)="32"> I deportati politici hanno il triangolo rosso e affrontano i detenuti per reati comuni .
(trg)="69"> นักโทษการเมืองมีสามเหลี่ยมสีแดง ตรงข้ามกับพวกสามเหลี่ยมเขียว
(trg)="70"> นักโทษทั่วไป มียศสูงสุดในแถว

(src)="33"> Al di sopra , il kapò , quasi sempre un galeotto .
(trg)="71"> ตำแหน่งสูงสุดคือ คาโปว
(trg)="72"> ซึ่งส่วนใหญ่เป็นนักโทษทั่วไป

(src)="34"> Più su le SS , sono intoccabili .
(trg)="73"> สูงไปกว่านั้น ก็พวกผู้คุม SS ผู้สูงศักดิ์ ที่อยู่ห่างไปเพียง 10 ฟุต

(src)="35"> Poi il comandante che quasi finge ignorare il campo .
(trg)="74"> สุดยอดแล้วก็คือ ผู้บัญชาการ ผู้ควบคุมกิจกรรมทุกอย่างในแคมป์
(trg)="75"> และแสร้งทำเป็นไม่รู้เรื่องภายในแคมป์

(src)="36"> Questa realtà disprezzata da chi la costruì e la subì , è ciò di cui cerchiamo i resti .
(trg)="76"> แต่ใครรู้อะไรบ้างหรือ ?
(trg)="77"> แคมป์เหล่านี้ ถูกรังเกียจโดยคนสร้างมัน
(trg)="78"> และความทรมานเกินบรรยาย ที่ได้กระทำต่อผู้อาศัย

(src)="37"> Su questi letti si dormiva in 3, ci si nascondeva , ma anche il sonno era una minaccia .
(trg)="81"> เพิงไม้ที่ทำเอาไว้ เป็นเตียงให้ 3 คนนอน
(trg)="82"> หลุมหลบภัยที่ใช้ซ่อนตัว
(trg)="83"> และกล้ำกลืนอาหารด้วยความกลัว

(src)="38"> Non ci sono parole per descrivere la paura ininterrotta .
(trg)="85"> ไม่มีคำบรรยายใด ภาพอันใด ที่แสดงถึงภาพน่าสะพรึงอันแท้จริงได้
(trg)="86"> ความกลัวที่ไม่มีวันหยุดยั้ง ไม่มีที่สิ้นสุด

(src)="39"> Servirebbero i pagliericci usati come cassaforte per nascondere il cibo , le bestemmie , gli ordini in varie lingue , le brusche sorprese delle SS ansiose di controllare .
(trg)="87"> เราต้องการแค่ที่นอนฟาง ที่เก็บอาหาร และหีบเก็บของ
(trg)="88"> มีเพียงผ้าห่มที่ไม่เพียงพอ คำกล่าวหา และด่าทอ
(trg)="89"> กล่าวย้ำสั่งให้ทำงาน

(src)="40"> Di questi sonni minacciati , possiamo solo mostrarvi la scorza e il colore .
(trg)="92"> สิ่งแสนทรมานในแคมป์นี้ และความฝันที่ถูกย่ำยีจนชอกช้ำ
(trg)="93"> เราคงให้คุณเห็นได้แต่เปลือกของมัน และภายนอกเท่านี้

(src)="41"> Costruzioni simili a scuderie , granai , officine .
(trg)="94"> นี่คือสภาพของมัน
(trg)="95"> ที่ดูเผินๆเหมือนคอกม้า โรงรถ หรือ โรงงานธรรมดาๆ

(src)="42"> Un terreno di nessuno , un cielo autunnale indifferente .
(trg)="96"> ผืนดินน่าสงสาร ที่ตอนนี้ถูกทิ้งร้าง
(trg)="97"> ในฤดูใบไม้ร่วงอันโดดเดี่ยว

(src)="43"> Ecco ciò che rimane per immaginare una di quelle notti spaventose .
(trg)="98"> เหลืออยู่แค่นี้ ให้เราระลึกถึง เสียงกรีดร้อง ที่บาดลึกยามค่ำคืน
(trg)="99"> การกำจัดเหลือบไร การคุยกันอื้ออึง
(trg)="100"> รีบๆนอนให้หมดคืน

(src)="44"> La giornata cominciava con l' adunata per l' appello alle 5 di mattina .
(trg)="101"> เพื่อที่จะต้องตื่นก่อนฟ้าสาง
(trg)="102"> เดินเปะปะกันวุ่นวาย เพื่อตามหาของที่ถูกขโมยไปเมื่อคืน
(trg)="103"> 5 นาฬิกาเช้า เวลาของการตรวจนับ

(src)="45"> Si parte per andare al lavoro e un' orchestra suona una marcia .
(trg)="104"> ที่ตายเมื่อคืนก็ถูกคัดออกไป
(trg)="105"> วงออเคสตร้าเล่นเพลงมาร์ช จากละครสักเรื่องหนึ่ง
(trg)="106"> ขณะที่เหล่านักโทษแยกย้าย ออกไปทำงานตามที่กำหนด

(src)="46"> Si lavora nella neve che diventa fango ghiacciato .
(trg)="107"> ทำงานกลางหิมะ ที่เป็นกลายโคลนน้ำแข็งในพริบตา
(trg)="108"> ทำงานในอากาศอบอ้าว หมดแรงจากความกระหาย และโรคท้องร่วง

(src)="48"> 3.000 spagnoli sono morti costruendo questa scala diretta a Mathausen .
(trg)="109"> ชาวสเปนสามพันคนถูกสังเวยชีวิต เพื่อนำมาสร้างบันไดนี้
(trg)="110"> สู่เหมืองหิน " มอร์เธาเซ่น " อันลือชื่อ

(src)="49"> Si costruiscono officine sempre più sotterranee .
(trg)="111"> ภายในมีโรงงานใต้ดิน
(trg)="112"> เป็นเวลาหลายเดือนกับการ ขุด ฝัง ซ่อน และฆ่า

(src)="50"> Hanno nomi di donna :
(trg)="113"> ในโรงงานที่มีชื่อเป็นสตรีอย่าง ดอร่า ลอร่า ...

(src)="52"> Ma questi operai di 30 chili sono poco fidati .
(trg)="114"> แต่พวกคนงานหนัก 70 ปอนด์พวกนี้ ไว้ใจไม่ได้หรอก

(src)="53"> Le SS li spiano , li sorvegliano , li raggruppano , li ispezionano , li perquisiscono prima del rientro al campo .
(trg)="115"> ผู้คุมจึงคอยสอดส่องดูแล อย่างทั่วถึงโดยตลอด
(trg)="116"> มีการตรวจค้นทุกอย่าง ก่อนนักโทษจะกลับแคมป์
(trg)="117"> นำทางด้วยป้ายบอกทางไปบ้าน

(src)="55"> Il kapò conta le vittime della giornata .
(trg)="118"> คาโปว มีหน้าเพียงที่นับจำนวนคน

(src)="56"> Il deportato ha una grande ossessione : mangiare .
(trg)="119"> แล้วเหล่านักโทษก็ต้องเผชิญ กับการท้าทายความอยู่รอด
(trg)="120"> อาหาร
(trg)="121"> น้ำซุป

(src)="57"> Un boccone in meno è un giorno di vita in meno .
(trg)="122"> ช้อนเดียวก็มีค่า
(trg)="123"> พร่องไปหนึ่งช้อน อาจหมายถึงชีวิตที่สั้นลง

(src)="58"> Una minestra vale 3 sigarette .
(trg)="124"> บุหรี่สองสามมวน แลกซุปหนึ่งถ้วยได้

(src)="59"> Molti sono troppo deboli per difendersi e aspettano solo di morire .
(trg)="125"> จำนวนมากอ่อนแรงเกินกว่า จะมาสนใจว่าใครแย่งกิน
(trg)="126"> พวกเค้าต่างรอให้โคลน หรือหิมะ มาพรากเอาชีวิตไป

(src)="60"> Sognano di stendersi , vogliono avere un' agonia tutta per sé .
(trg)="127"> นอนลงที่ไหนก็ได้ ตรงไหนก็ได้ เพื่อตายอย่างโดดเดี่ยว

(src)="61"> Si andava alle latrine 8 volte per notte , il rancio era diuretico .
(trg)="128"> ส้วมหลุมเหล่านี้เป็นที่เอาไว้ปลดทุกข์
(trg)="129"> พวกผอมแห้งท้องบวมอย่างนักโทษเหล่านี้ มาเป็นประจำ 7-8 ครั้งต่อคืน
(trg)="130"> ซุปที่กินทำให้ถ่ายน้ำออกมา

(src)="62"> Ci si guardava spaventati cercando quei sintomi ormai noti , urinare sangue era segno di morte .
(trg)="131"> หากคืนไหน ออกมานั่งถ่าย พร้อมกับ คาโปว ที่เมามาย
(trg)="132"> ก็จะนั่งมองตากันด้วยความหวาดหวั่น
(trg)="133"> เพื่อดูว่า มีอาการที่คุ้นเคยเหล่านี้หรือไม่

(src)="63"> Ma lì risorgeva una vita , nasceva un mercato clandestino , ci si scambiavano notizie , prendeva forma una società .
(trg)="134"> หากถ่ายเป็นเลือด คือสัญญาณแห่งความตาย
(trg)="135"> นี่คือตลาดมืด ที่มีการซื้อขาย และฆ่ากันตายอย่างเป็นความลับ
(trg)="136"> มีการรวมกลุ่มเพื่อน แลกเปลี่ยนข่าวสารและข่าวลือ

(src)="64"> Questa era meno folle di quella delle SS che avevano idee come ...
(trg)="138"> รูปแบบสังคมเริ่มก่อตัวขึ้น จากความหวาดหวั่นและความกลัว
(trg)="139"> ที่น่ารำคาญน้อยกว่านั้น ก็พวกคำขวัญของที่นี่

(src)="65"> " La pulizia è salute " ,
(trg)="140"> " ความสะอาดทำให้สุขภาพดี "
(trg)="141"> " การทำงานคืออิสรภาพ "

(src)="67"> " A ciascuno il suo " ,
(trg)="142"> " ทำอะไรก็ได้อย่างงั้น "

(src)="68"> " un pidocchio è la morte ... "
(trg)="143"> " มีเหลือบไร ต้องตาย " แล้วถ้าผู้คุมเป็นล่ะ ?

(src)="69"> Ogni campo ha le sue sorprese :
(trg)="144"> ในแต่ละแคมป์ ก็มีเรื่องน่าแปลกใจ
(trg)="145"> บางทีก็มีวงออเคสตร้ามาเล่น

(src)="70"> un' orchestra , uno zoo , serre in cui Himmler coltivava le piante .
(trg)="146"> มีสวนสัตว์
(trg)="147"> เรือนเพาะชำที่ " ฮิมม์เลอร์ " ปลูกพืชหายาก
(trg)="148"> แม้กระทั่ง ต้นโอ๊ค ของ " โกทธ์ " ที่บูเชนวาลด์

(src)="71"> La preziosa quercia di Goethe a Buchenwald .
(trg)="149"> แคมป์ถูกสร้างล้อมรอบต้นโอ๊คใหญ่

(src)="72"> E l' orfanotrofio , i deportati chiamavano così l' infermeria .
(trg)="150"> เด็กๆกำพร้ามาอยู่ที่ที่ได้ไม่นาน แล้วก็ถูกทำให้หายไป
(trg)="151"> เพิงอาศัยสำหรับผู้พิการ
(trg)="152"> เมื่อเป็นอย่างงี้ โลกที่เคยอาศัยอยู่

(src)="73"> Il mondo dei dolci paesaggi , appare da lontano nel delirio .
(trg)="153"> ที่ดูเงียบสงบ ดูเหมือนจะอยู่ไม่ไกลเกินเอื้อม

(src)="74"> Il deportato apparteneva a questo mondo delimitato dalle torrette dei soldati che sorvegliavano dall' alto senza esitare a uccidere se qualcosa non andava .
(trg)="155"> โลกของพวกเขาถูกปิดลงแล้ว
(trg)="156"> มีหอลาดตระเวน
(trg)="157"> เฝ้าโดยนายทหาร

(src)="75"> Ogni cosa è un pretesto per la malvagità .
(trg)="160"> ทุกบทลงโทษล้วนรุนแรง
(trg)="161"> และเป็นที่น่าอับอาย

(src)="76"> Gli appelli durano ore .
(trg)="162"> การถูกเรียกเข้าแถว อาจยาวนานหลายชั่วโมง

(src)="77"> Per un letto mal rifatto , 20 bastonate .
(trg)="163"> ถ้าไม่เก็บที่นอน อาจโดนเฆี่ยน 20 ครั้ง
(trg)="164"> อย่าทำตัวเด่น อย่าเรียกหาพระเจ้า

(src)="78"> Non farsi notare dagli dei , un loro segno è la morte .
(trg)="165"> พวกเค้าเตรียมที่แขวนคอไว้ให้แล้ว

(src)="79"> Il cortile del blocco undici è riservato alle fucilazioni , le pallottole non rimbalzano sui muri protetti .
(trg)="166"> ย่านบล็อค 11 นี้
(trg)="167"> ถูกตระเตรียมไว้เป็นแดนประหาร
(trg)="168"> ผนังเหล่านี้กันกระสุน ไม่ให้ทะลุออกไป

(src)="80"> Qui passavano autocarri pieni di passeggeri destinati alla morte .
(trg)="169"> ที่เมือง ฮาร์ทเธม ที่นี่ เมื่อรถไฟจากไป
(trg)="170"> พร้อมกับผู้โดยสาร ที่เราไม่มีวันได้พบอีกเลย

(src)="81"> Trasporti notturni di cui nessuno saprà più nulla .
(trg)="171"> " ขนส่งยามวิกาล " จะพาออกไปยามค่ำ แล้วไม่มีใครได้เห็นอีก

(src)="82"> Ma anche se il corpo è sfinito , i pensieri e le mani lavorano .
(trg)="172"> ไม่ใช่ว่าคนเรา จะยอมอยู่ฝ่ายเดียว
(trg)="173"> แม้ร่างกายจะเหนื่อยล้า สมองกลับไม่ได้หยุด
(trg)="174"> แม้มือจะเต็มไปด้วยผ้าพันแผล

(src)="83"> Si producono cucchiai , marionette , mostri .
(trg)="175"> พวกเขาก็ยังทำช้อน และตุ๊กตาสาปแช่ง
(trg)="176"> ปิศาจร้าย
(trg)="177"> กล่องเก็บของ