# xml/ic/1931/21079/173716.xml.gz
# xml/tr/1931/21079/5620090.xml.gz


(src)="1"> Allir , sem sverđi bregđa , munu fyrir sverđi falla .
(trg)="1"> ... kılıç çekenlerin hepsi kılıçla ölecek .

(src)="2"> Matteus 26-52
(trg)="2"> Matta 26 : 52

(src)="3"> Hvernig er ūetta ?
(trg)="3"> Nasıldı ?

(src)="4"> Ūú mátt eiga ūađ , Rico .
(trg)="4"> Haklıymışsın , Rico .

(src)="5"> Kollurinn er enn í lagi .
(trg)="5"> Koca sırık her an çalışıyor .

(src)="6"> - Hvađ má bjķđa ykkur ?
(trg)="6"> - Ne alırsınız , beyler ?

(src)="7"> - Spagetti og kaffi handa tveimur .
(trg)="7"> - İki spagetti ve kahve .

(src)="8"> Allt í lagi , herra .
(trg)="8"> Pekâlâ , bayım .

(src)="9"> " Undirheimar votta demanta Pete Montana virđingu sína . "
(trg)="9"> " Yer altı dünyası Diamond Pete Montana ' ya saygılarını sundu . "

(src)="10"> Hvađ kemur ūađ málinu viđ ?
(trg)="10"> Bunun konumuzla ne alakası var ?

(src)="11"> Helling .
(trg)="11"> Çok .

(src)="12"> Demanta Pete Montana .
(trg)="12"> Diamond Pete Montana .

(src)="13"> Hann ūarf ekki ađ sķa tímanum á bensínstöđvum .
(trg)="13"> Köhne benzincilerde vakit harcamasına gerek yok .

(src)="14"> Hann er ūekktur .
(trg)="14"> İşini biliyor .

(src)="15"> Er í borginni og lifir hátt .
(trg)="15"> Büyük şehirde büyük işler yapıyor .

(src)="16"> Og sjá okkur .
(trg)="16"> Bir de bize bak .

(src)="17"> Algjörir ræflar , einskis virđi .
(trg)="17"> İki silik adamız , hiç kimseyiz .

(src)="18"> Viltu ūetta , Rico ?
(trg)="18"> İstediğin o mu , Rico ?

(src)="19"> Viltu svona veislu fyrir ūig ?
(trg)="19"> Senin için böyle bir parti mi ?

(src)="20"> " Caesar Enrico Bandello .
(trg)="20"> " Caesar Enrico Bandello .

(src)="21"> Hylltur af vinum sínum . "
(trg)="21"> Dostları tarafından onurlandırıldı . "

(src)="22"> Ég gæti gert allt sem hann gerir og meira til .
(trg)="22"> Bu adamın yaptıklarını ben de yapabilirim , hatta fazlasını .

(src)="23"> En ég fékk aldrei tækifæri .
(trg)="23"> Elime fırsat geçmedi sadece .

(src)="24"> Og hvađ er ađ ķttast ?
(trg)="24"> Korkacak ne var ki ?

(src)="25"> Ef ég lendi í klemmu , ūá skũt ég mig úr henni .
(trg)="25"> Çıkmaza girince de , elimi eteğimi çekerim .
(trg)="26"> Ya , tabii .

(src)="27"> Skũt fyrst og rökræđi seinna .
(trg)="27"> Önce çekil , sonra tartış .

(src)="28"> Ūessi leikur er ekki fyrir mjúka menn .
(trg)="28"> Bu oyun , hanım evlatlarına göre değildir .

(src)="29"> Ūađ er peninga ađ hafa í borginni , satt er ūađ .
(trg)="29"> Evet , büyük şehirde iyi para var , doğru .

(src)="30"> Og konurnar .
(trg)="30"> Ve kadınlar .

(src)="31"> Gķđar stundir , alltaf eitthvađ ađ gerast .
(trg)="31"> Güzel vakit geçiriliyor , her an bir şeyler oluyor .

(src)="32"> Spennandi hlutir , ūú veist .
(trg)="32"> Heyecanlı bir şeyler .

(src)="33"> Fötin sem ég gæti gengiđ í.
(trg)="33"> Güzel kıyafetler giyebilirim .

(src)="34"> Svo myndi ég hætta , Rico .
(trg)="34"> Sonra da bırakırım , Rico .

(src)="35"> Ég færi aftur ađ dansa , eins og áđur en ég hitti ūig .
(trg)="35"> Dansçılığa geri dönerim , seninle tanışmadan önce yaptığım gibi .

(src)="36"> Ég veit ekki .
(trg)="36"> Bilmiyorum .

(src)="37"> Ūetta líf hentar mér ekki .
(trg)="37"> Bu işler bana göre değil .

(src)="38"> Dansa .
(trg)="38"> Dans etmek .

(src)="39"> Ūađ vildi ég gera .
(trg)="39"> Benim yapmak istediğim o .

(src)="40"> Dansa ?
(trg)="40"> Dans etmek mi ?

(src)="41"> Konur ?
(trg)="41"> Kadınlar mı ?

(src)="42"> Og hvađ græđirđu á ūví ?
(trg)="42"> Peki onlar seni nereye getirir ?

(src)="43"> Ég vil ekki dansa neitt .
(trg)="43"> Ben dans falan istemiyorum .

(src)="44"> Ég vil láta ađra dansa .
(trg)="44"> Ben başkalarını dans ettirmek istiyorum .

(src)="45"> - Ég gleymi ekki peningunum .
(trg)="45"> - Parayı unutmuş değilim .

(src)="46"> - Peningar eru fínir , svo langt sem ūeir ná .
(trg)="46"> - Para güzeldir , ama her şey değildir .

(src)="47"> Vertu einhver .
(trg)="47"> Biri olmak .

(src)="48"> Líttu harkalega á menn og ūá gera ūeir hvađ sem ūú vilt .
(trg)="48"> Sert bakmak ve adamlarına her dediğini yaptıracağını bilmek .

(src)="49"> Hafđu ūađ eins og ūú vilt .
(trg)="49"> Kendi tarzını yaratmak ya da hiçbir şey .

(src)="50"> Vertu einhver .
(trg)="50"> Biri olmak .

(src)="51"> - Ūú nærđ ūessu , Rico .
(trg)="51"> - Olacaksın , Rico .
(trg)="52"> - Evet .

(src)="53"> - Ūú sũnir ūeim ūađ .
(trg)="53"> - Onlara göstereceksin .

(src)="54"> - Veistu , ūetta var síđasta stoppiđ hér í bæ .
(trg)="54"> - Evet burası , bu kasabadaki son durağımızdı .

(src)="55"> Viđ erum ađ fara .
(trg)="55"> Buradan ayrılıyoruz .

(src)="56"> - Hvert erum viđ ađ fara ?
(trg)="56"> - Nereye gidiyoruz ?

(src)="57"> - Austur .
(trg)="57"> - Doğuya .

(src)="58"> Ūar sem stķru hlutirnir gerast .
(trg)="58"> Büyük işlerin olduğu yere .

(src)="59"> PALERMO KLÚBBURINN DANS
(trg)="59"> DANS KULÜBÜ

(src)="60"> Svo ég dreif mig austur , eins og ég sagđi .
(trg)="60"> Böylece doğuya geldim , dediğim gibi .

(src)="61"> Og ūađ er allt og sumt .
(trg)="61"> Aynen böyle .

(src)="62"> Ég vil vera í genginu ūínu , ef ég má .
(trg)="62"> Mafyanızla çalışmak istiyorum , izin verirseniz .

(src)="63"> Hvađ segirđu ?
(trg)="63"> Ne dersiniz ?

(src)="64"> Ūú munt ekki iđrast ūess .
(trg)="64"> Pişman olmazsınız .

(src)="65"> Ég geri allt sem ūú segir .
(trg)="65"> Ne derseniz yaparım .

(src)="66"> Ég ķttast ekkert .
(trg)="66"> Hiçbir şeyden korkmam .

(src)="67"> Heldurđu ađ ūú sért hörkutķl ?
(trg)="67"> Sert olduğunu mu düşünüyorsun ?

(src)="68"> Ég er engin gunga .
(trg)="68"> Hiçbir yerim yumuşak değildir .

(src)="69"> Ég gefst ekki upp .
(trg)="69"> Ödlek değilimdir .
(trg)="70"> Bırakmam .

(src)="70"> - Ūú heldur ađ ūú sért gķđur ?
(trg)="71"> - İyi olduğunu düşünüyorsun , öyle mi ?

(src)="71"> - Leyfđu mér ađ sũna ūér ūađ .
(trg)="72"> - İspatlamam için bir fırsat verin .

(src)="72"> - Hvađ veistu um mig ?
(trg)="73"> - Hakkımda ne biliyorsun ?

(src)="73"> - Ķ , ég hef heyrt ũmislegt .
(trg)="74"> - Çok şey duydum .

(src)="74"> Hvernig ūú stjķrnar ūessum bæjarhluta .
(trg)="75"> Şehrin bu kısmını nasıl yürüttüğünüzü .

(src)="75"> Um Palermo klúbbinn , ađ hann sé yfirvarp .
(trg)="76"> Club Palermo ' yu ve burasının sizin mekanınız olduğunu .

(src)="76"> Ég hef heyrt margt .
(trg)="77"> Yeterince biliyorum .

(src)="77"> - Og ūú ert flinkur međ byssuna ?
(trg)="78"> - Silahla da aran iyidir herhalde .

(src)="78"> - Fljķtur og öruggur .
(trg)="79"> - Hızlıyımdır ve güvenilirim .

(src)="79"> Ūađ gengur ekki hér .
(trg)="80"> Pekâlâ , buralarda silah geçmez .

(src)="80"> Gamaldags .
(trg)="81"> O iş eskidi .

(src)="81"> Ūetta er ekki sveitin .
(trg)="82"> Burası taşra değil .

(src)="82"> Já , ég skil ūig .
(trg)="83"> Evet , anlıyorum .

(src)="83"> Gott og vel .
(trg)="84"> Pekala .

(src)="84"> Vertu hérna .
(trg)="85"> Ortalarda ol .

(src)="85"> En mundu , ađ ég stjķrna .
(trg)="86"> Ama unutma , patron benim .

(src)="86"> Og ég gef allar skipanirnar .
(trg)="87"> Ve bütün emirleri ben veririm .

(src)="87"> Og ūegar leiđir okkar skilja ūá verđur ūađ eins og ég segi .
(trg)="88"> Paylaştığımızda da , benim yöntemimle paylaşırız .

(src)="88"> - Og enga skræki .
(trg)="89"> - Vızıldanmak yok .

(src)="89"> Skiliđ ?
(trg)="90"> Anlaşıldı mı ?

(src)="90"> - Já , auđvitađ hr. Vettori .
(trg)="91"> - Evet , elbette , Bay Vettori .

(src)="91"> - Jæja , komdu inn ađ hitta piltana .
(trg)="92"> - Pekâlâ , içeri gel , çocuklarla tanış .

(src)="92"> - Sjálfsagt .
(trg)="93"> - Tabii .

(src)="93"> Ūeir eru sko frábærir .
(trg)="94"> Sapına kadar iyidirler .

(src)="94"> Hver og einn einasti .
(trg)="95"> Her biri .

(src)="95"> Ūarna er Tony Passa .
(trg)="96"> Bu , Tony Passa .

(src)="96"> Keyrir betur en nokkur gaur í bænum .
(trg)="97"> Şehirdeki bütün gangsterlerden daha iyi araba sürer .

(src)="97"> Otero .
(trg)="98"> Otero .

(src)="98"> Hann er lítill en hann hefur yfir ũmsu ađ búa .
(trg)="99"> Ufak tefektir ama her işi becerir .

(src)="99"> Bat Carilla .
(trg)="100"> Bat Carilla .

(src)="100"> Killer Peppi .
(trg)="101"> Killer Peppi .