# xml/ic/1931/21079/173716.xml.gz
# xml/nl/1931/21079/3505124.xml.gz


(src)="1"> Allir , sem sverđi bregđa , munu fyrir sverđi falla .
(trg)="1"> ...wie het zwaard grijpt , zal door het zwaard sterven .

(src)="2"> Matteus 26-52
(trg)="2"> Mattheüs 26 : 52 .

(src)="3"> Hvernig er ūetta ?
(trg)="3"> Zo beter ?

(src)="4"> Ūú mátt eiga ūađ , Rico .
(src)="5"> Kollurinn er enn í lagi .
(trg)="4"> Rico , jij gebruikt altijd je hersens .

(src)="6"> - Hvađ má bjķđa ykkur ?
(src)="7"> - Spagetti og kaffi handa tveimur .
(trg)="5"> Wat zal het zijn , heren ?

(src)="8"> Allt í lagi , herra .
(trg)="6"> - Spaghetti en koffie , voor twee .

(src)="9"> " Undirheimar votta demanta Pete Montana virđingu sína . "
(trg)="7"> ' Onderwereld eert Diamond Pete Montana . '

(src)="10"> Hvađ kemur ūađ málinu viđ ?
(trg)="8"> Wat heeft dat ermee te maken ?

(src)="11"> Helling .
(trg)="9"> - Een heleboel .

(src)="12"> Demanta Pete Montana .
(trg)="10"> Diamond Pete Montana .

(src)="13"> Hann ūarf ekki ađ sķa tímanum á bensínstöđvum .
(trg)="11"> Die verspilt z ' n tijd niet aan benzinestations .

(src)="14"> Hann er ūekktur .
(trg)="12"> Dat is iemand .

(src)="15"> Er í borginni og lifir hátt .
(trg)="13"> Hij doet grote zaken in de stad .

(src)="16"> Og sjá okkur .
(trg)="14"> En moet je ons zien .

(src)="17"> Algjörir ræflar , einskis virđi .
(trg)="15"> Een stelletje nullen .

(src)="18"> Viltu ūetta , Rico ?
(trg)="16"> Wil je dat soms , Rico ?

(src)="19"> Viltu svona veislu fyrir ūig ?
(trg)="17"> Zo ' n feest voor jou ?

(src)="20"> " Caesar Enrico Bandello .
(src)="21"> Hylltur af vinum sínum . "
(trg)="18"> ' Cesare Enrico Bandello geëerd door z ' n vrienden . '

(src)="22"> Ég gæti gert allt sem hann gerir og meira til .
(trg)="19"> Wat die kerel doet , kan ik ook .
(trg)="20"> En meer .

(src)="23"> En ég fékk aldrei tækifæri .
(trg)="21"> Maar ik kreeg de kans niet .

(src)="24"> Og hvađ er ađ ķttast ?
(trg)="22"> Wat heb je te vrezen ?

(src)="25"> Ef ég lendi í klemmu , ūá skũt ég mig úr henni .
(src)="26"> Já .
(trg)="23"> Als het penibel wordt , schiet ik me eruit .

(src)="27"> Skũt fyrst og rökræđi seinna .
(trg)="24"> Eerst schieten , dan praten .

(src)="28"> Ūessi leikur er ekki fyrir mjúka menn .
(trg)="25"> Dit is geen spel voor watjes .

(src)="29"> Ūađ er peninga ađ hafa í borginni , satt er ūađ .
(trg)="26"> ln de grote stad valt geld te verdienen .

(src)="30"> Og konurnar .
(trg)="27"> En vrouwen .

(src)="31"> Gķđar stundir , alltaf eitthvađ ađ gerast .
(trg)="28"> Het goede leven , altijd iets te doen .

(src)="32"> Spennandi hlutir , ūú veist .
(trg)="29"> Opwindende dingen .

(src)="33"> Fötin sem ég gæti gengiđ í.
(trg)="30"> De kleren die ik kon dragen .

(src)="34"> Svo myndi ég hætta , Rico .
(trg)="31"> En dan zou ik stoppen .

(src)="35"> Ég færi aftur ađ dansa , eins og áđur en ég hitti ūig .
(trg)="32"> Dan ga ik weer dansen , zoals ik vroeger deed .

(src)="36"> Ég veit ekki .
(src)="37"> Ūetta líf hentar mér ekki .
(trg)="33"> Ik ben hier niet voor in de wieg gelegd .

(src)="38"> Dansa .
(src)="39"> Ūađ vildi ég gera .
(trg)="34"> Dansen , dat wil ik doen .

(src)="40"> Dansa ?
(trg)="35"> Dansen ?

(src)="41"> Konur ?
(trg)="36"> Vrouwen ?

(src)="42"> Og hvađ græđirđu á ūví ?
(trg)="37"> Hoever kom je daarmee ?

(src)="43"> Ég vil ekki dansa neitt .
(trg)="38"> Ik wil niet dansen .

(src)="44"> Ég vil láta ađra dansa .
(trg)="39"> Ik wil anderen laten dansen .

(src)="45"> - Ég gleymi ekki peningunum .
(trg)="40"> Ik denk ook aan het geld .

(src)="46"> - Peningar eru fínir , svo langt sem ūeir ná .
(trg)="41"> - Geld is ook niet alles .

(src)="47"> Vertu einhver .
(trg)="42"> lemand zijn .

(src)="48"> Líttu harkalega á menn og ūá gera ūeir hvađ sem ūú vilt .
(trg)="43"> Weten dat je mannen alles doen wat je zegt .

(src)="49"> Hafđu ūađ eins og ūú vilt .
(src)="50"> Vertu einhver .
(trg)="44"> Alles op je eigen manier doen .

(src)="51"> - Ūú nærđ ūessu , Rico .
(src)="52"> - Já .
(trg)="45"> Je komt er wel , Rico .

(src)="53"> - Ūú sũnir ūeim ūađ .
(trg)="46"> Je laat ze iets zien .

(src)="54"> - Veistu , ūetta var síđasta stoppiđ hér í bæ .
(trg)="47"> Dit was onze laatste klus hier .

(src)="55"> Viđ erum ađ fara .
(trg)="48"> We vertrekken .

(src)="56"> - Hvert erum viđ ađ fara ?
(trg)="49"> Waarheen ?
(trg)="50"> - Naar het oosten .

(src)="58"> Ūar sem stķru hlutirnir gerast .
(trg)="51"> Waar de grote zaken zijn .

(src)="60"> Svo ég dreif mig austur , eins og ég sagđi .
(trg)="52"> En dus ging ik naar het oosten .

(src)="61"> Og ūađ er allt og sumt .
(trg)="53"> Dat is het hele verhaal .

(src)="62"> Ég vil vera í genginu ūínu , ef ég má .
(src)="63"> Hvađ segirđu ?
(trg)="54"> Ik wil me bij u aansluiten , als u me wilt .

(src)="64"> Ūú munt ekki iđrast ūess .
(trg)="56"> Daar krijgt u geen spijt van .

(src)="65"> Ég geri allt sem ūú segir .
(src)="66"> Ég ķttast ekkert .
(trg)="57"> Ik doe alles en ben nergens bang voor .

(src)="67"> Heldurđu ađ ūú sért hörkutķl ?
(trg)="58"> Je vindt jezelf een harde ?

(src)="68"> Ég er engin gunga .
(src)="69"> Ég gefst ekki upp .
(trg)="59"> - lk ben niet laf en geef niet op .

(src)="70"> - Ūú heldur ađ ūú sért gķđur ?
(trg)="60"> Je denkt dat je goed bent ?

(src)="71"> - Leyfđu mér ađ sũna ūér ūađ .
(trg)="61"> - Laat me het bewijzen .

(src)="72"> - Hvađ veistu um mig ?
(trg)="62"> Wat weet je over mij ?

(src)="73"> - Ķ , ég hef heyrt ũmislegt .
(trg)="63"> - lk heb genoeg gehoord .

(src)="74"> Hvernig ūú stjķrnar ūessum bæjarhluta .
(trg)="64"> Hoe u de zaken hier runt .

(src)="75"> Um Palermo klúbbinn , ađ hann sé yfirvarp .
(trg)="65"> Over Club Palermo , uw dekmantel .

(src)="76"> Ég hef heyrt margt .
(trg)="66"> Ik weel genoeg .

(src)="77"> - Og ūú ert flinkur međ byssuna ?
(trg)="67"> En je bent goed met een blaffer ?

(src)="78"> - Fljķtur og öruggur .
(trg)="68"> - Snel en zeker .

(src)="79"> Ūađ gengur ekki hér .
(trg)="69"> Zo doen we dat hier niet meer .

(src)="80"> Gamaldags .
(src)="81"> Ūetta er ekki sveitin .
(trg)="70"> We zijn hier niet in de rimboe .

(src)="82"> Já , ég skil ūig .
(trg)="71"> Ik begrijp het .

(src)="83"> Gott og vel .
(trg)="72"> Je mag blijven .

(src)="84"> Vertu hérna .
(src)="85"> En mundu , ađ ég stjķrna .
(src)="86"> Og ég gef allar skipanirnar .
(trg)="73"> Maar vergeet niet dat ik de baas ben en de lakens uitdeel .

(src)="87"> Og ūegar leiđir okkar skilja ūá verđur ūađ eins og ég segi .
(trg)="74"> Ik bepaal hoe de buit verdeeld wordt .

(src)="88"> - Og enga skræki .
(trg)="75"> En geen gezeur .

(src)="89"> Skiliđ ?
(trg)="76"> Begrepen ?

(src)="90"> - Já , auđvitađ hr. Vettori .
(trg)="77"> - Jazeker , Mr Vettori .

(src)="91"> - Jæja , komdu inn ađ hitta piltana .
(src)="92"> - Sjálfsagt .
(trg)="78"> Kom , dan stel ik je aan de jongens voor .

(src)="93"> Ūeir eru sko frábærir .
(src)="94"> Hver og einn einasti .
(trg)="79"> Allemaal prima kerels , stuk voor stuk .

(src)="95"> Ūarna er Tony Passa .
(trg)="80"> Dat is Tony Passa .

(src)="96"> Keyrir betur en nokkur gaur í bænum .
(trg)="81"> De beste chauffeur uit de hele stad .

(src)="97"> Otero .
(trg)="82"> Otero .

(src)="98"> Hann er lítill en hann hefur yfir ũmsu ađ búa .
(trg)="83"> Klein van stuk , maar hij kan er wat van .

(src)="99"> Bat Carilla .
(trg)="84"> Bat Carilla .

(src)="100"> Killer Peppi .
(trg)="85"> Killer Peppi .

(src)="101"> Kid Bean .
(trg)="86"> Kid Bean .

(src)="102"> Og ūessi hérna , Scabby .
(trg)="87"> En dat daar is Scabby .

(src)="103"> Hann er sko klár .
(trg)="88"> Een hele slimme vent .

(src)="104"> Strákar .
(trg)="89"> Jongens .

(src)="105"> Svona , Tony .
(src)="106"> Vaknađu .
(trg)="90"> Kom op , Tony , wakker worden .

(src)="107"> Heilsiđ pilti sem ætlar ađ starfa međ okkur .
(src)="108"> Ūetta er ...
(trg)="91"> Ik wil jullie aan een nieuwe voorstellen .

(src)="109"> Caesar Enrico Bandello .
(trg)="93"> Cesare Enrico Bandello .

(src)="110"> Nú , Caesar litli ?
(trg)="94"> O , Little Caesar dus .

(src)="111"> Já , auđvitađ .
(trg)="95"> Mij best .

(src)="113"> Hvar fannstu nũja dansarann , De Voss ?
(trg)="96"> Hoe kom je aan die nieuwe danser ?

(src)="114"> Olga kom međ hann fyrir nokkrum dögum .
(trg)="97"> - Olga bracht hem onlangs mee .

(src)="115"> Ekki slæmur .
(trg)="98"> Niet slecht .

(src)="116"> - Ūokkalegur .
(trg)="99"> Hij kan ermee door .