# xml/ic/1999/133093/3142781.xml.gz
# xml/ja/1999/133093/5530931.xml.gz


(src)="1"> - Er allt á sínum stađ ?
(trg)="1"> - 問題 な い ?

(src)="2"> - ūú áttir ekki ađ leysa mig af .
(trg)="2"> - 休み じゃ な い の か

(src)="3"> Ég veit ūađ en mig langađi ađ taka vakt .
(trg)="3"> 働 き た い 気分 な の

(src)="4"> ūú kannt vel viđ hann , ūykir gaman ađ horfa á hann .
(trg)="4"> 奴 が 好き な ん だ ろ ?
(trg)="5"> 奴 を 見 て た い ん だ

(src)="5"> - Enga vitleysu .
(trg)="6"> - ふざけ な い で

(src)="6"> - Viđ ætlum ađ drepa hann .
(src)="7"> Skilurđu ūađ ?
(trg)="7"> - 殺 す よう な もん だ ろ

(src)="8"> Morfeus heldur ađ hann sé sá rétti .
(trg)="8"> モーフィアス は 彼 が そう だ と 信 じ て る

(src)="9"> En ūú ?
(trg)="9"> おまえ は ?

(src)="10"> Engu skiptir hvađ ég held .
(trg)="10"> 私 は 関係 な い

(src)="11"> ūú heldur ūađ ekki .
(trg)="11"> 素直 に なれ よ

(src)="12"> - Heyrđirđu ūetta ?
(trg)="12"> - 聞こえ た ?

(src)="13"> - Hvađ ?
(trg)="13"> - なに が ?

(src)="14"> Er víst ađ ekki sé fylgst međ ūessari línu ?
(trg)="14"> 盗聴 さ れ て な い ?

(src)="15"> Auđvitađ er ég viss um ūađ .
(trg)="15"> もちろん 大丈夫 だ

(src)="16"> Ég ætti ađ fara .
(trg)="16"> もう 行 く わ

(src)="19"> - Hendur á höfuđiđ .
(trg)="18"> 警察 だ !
(trg)="19"> - 手 を あげろ !

(src)="20"> Gerđu ūađ strax !
(trg)="20"> 早 く しろ !

(src)="21"> Ađalfulltrúi .
(trg)="21"> - 警部 補

(src)="22"> Ansans .
(trg)="22"> - また か

(src)="23"> ūú fékkst sérstök fyrirmæli .
(trg)="23"> 指示 し た はず だ が ?

(src)="24"> Ég sinnti bara starfinu .
(trg)="24"> 自分 の 仕事 を し て る だけ だ よ

(src)="25"> Ef ūú talar um umráđatillasvæđi ūitt , geturđu trođiđ ūví upp í rassinn á ūér .
(trg)="25"> 管轄 なんて くそ くらえだ

(src)="26"> Fyrirmælin voru til verndar ykkur .
(trg)="26"> 君 ら を 守 る ため だ

(src)="27"> Viđ eigum ađ geta ráđiđ viđ eina litla stúlku .
(trg)="27"> たか が 小娘 ひとり だ ろ

(src)="28"> Ég sendi tvo flokka .
(trg)="28"> 2 小隊 も 行 か せ た

(src)="29"> ūeir koma međ hana núna .
(trg)="29"> すぐ に も 降り て くる さ

(src)="30"> Nei , mennirnir ūínir eru allir dauđir .
(trg)="30"> いや すでに 殺 さ れ て る

(src)="31"> Fjárinn .
(trg)="31"> ちっ

(src)="32"> Morfeus , símtaliđ var rakiđ međ einhverju mķti .
(trg)="32"> 盗聴 さ れ て た わ どう し た ら い い ?

(src)="33"> Ég veit ūađ .
(src)="34"> ūeir skemmdu hörđu línuna .
(trg)="33"> 接続 を 切 ら れ た

(src)="35"> Eru njķsnarar hér ?
(trg)="34"> 時間 が な い 別 の 出口 へ
(trg)="35"> - エージェント は ?

(src)="36"> Já .
(trg)="36"> - い る

(src)="37"> Fjandinn sjálfur .
(trg)="37"> 最悪 ね

(src)="38"> ūú verđur ađ einbeita ūér , Trinity .
(trg)="38"> 集中 しろ トリニティ

(src)="39"> ūađ er sími á gatnamķtum Wells og Lake .
(trg)="39"> ウェルズ ・ アンド ・ レイクス の 電話 ボックス だ

(src)="40"> ūú kemst ūangađ .
(trg)="40"> 君 なら でき る

(src)="41"> - Allt í lagi .
(trg)="41"> - わか っ た わ

(src)="42"> - Farđu .
(trg)="42"> - 行け

(src)="43"> ūetta er útilokađ .
(trg)="43"> そんな ばか な

(src)="44"> Stattu upp , Trinity .
(src)="45"> Stattu bara upp .
(trg)="44"> 立 つ の よ トリニティ

(src)="46"> Upp međ ūig .
(trg)="45"> 立 っ て !

(src)="47"> Hún komst undan .
(trg)="46"> 逃げ られ た

(src)="48"> ūađ skiptir engu .
(trg)="47"> 気 に する な

(src)="49"> Uppljķstrarinn er gķđur .
(trg)="48"> - 情報 は 確か だっ た

(src)="50"> Viđ vitum hvern ūeir taka fyrir næst .
(trg)="50"> ターゲット の 名 は つか ん で い る

(src)="51"> Hann heitir Neo .
(trg)="51"> ネオ

(src)="52"> Viđ verđum ađ byrja leit .
(trg)="52"> サーチ し な けれ ば

(src)="53"> Leitar ...
(trg)="53"> もう 始め て い る

(src)="54"> Vaknađu , Neo ...
(src)="55"> Hvađ ?
(trg)="54"> なん だ ?

(src)="56"> ūú ert fangi Draumaheims ...
(src)="57"> Hver fjárinn .
(trg)="55"> なん だ これ ?

(src)="58"> Eltu hvítu kanínuna " Eltu hvítu kanínuna . "
(trg)="56"> " 白ウサギ を 追え "

(src)="59"> Bank , bank , Neo .
(src)="60"> Hver er ūar ?
(trg)="57"> だれ だ ?

(src)="61"> ūetta er Choi .
(trg)="58"> チョイ だ

(src)="62"> ūú kemur tveimur tímum of seint .
(trg)="60"> 2 時間 遅れ だ

(src)="63"> Ég veit ūađ .
(src)="64"> Hún á sökina .
(trg)="61"> こいつ の せい だ

(src)="65"> Ertu međ peningana ?
(trg)="62"> 金 は ?

(src)="66"> Tvö ūúsund .
(trg)="63"> 2000 あ る

(src)="67"> Bíddu .
(trg)="64"> 待 っ て ろ

(src)="68"> Hallelúja .
(trg)="65"> ハレルヤ

(src)="69"> ūú ert frelsarinn minn .
(src)="70"> Minn eiginn Jesús Kristur .
(trg)="66"> あんた 救世 主だ マジ で 神 様 だ ぜ

(src)="71"> ūú næst ef ūú notar ūetta .
(trg)="67"> 捕ま る な よ

(src)="72"> ūetta hefur aldrei gerst .
(src)="73"> ūú ert ekki til .
(trg)="68"> わか っ て る って あんた は 存在 し な い

(src)="74"> - Einmitt .
(trg)="69"> - よし

(src)="75"> - Fķr eitthvađ úr böndunum , mađur ?
(trg)="70"> - なんか あ っ た の か ?

(src)="76"> ūú virđist hvítari en venjulega .
(trg)="71"> 顔色 悪 い ぜ

(src)="77"> Tölvan mín...
(trg)="72"> パソコン に ...

(src)="78"> Finnst ūér aldrei sem ūú vitir ekki hvort ūú ert vakandi eđa sofandi ?
(trg)="73"> 夢 か 現実 か わか ら な く な る こと あ る か ?

(src)="79"> Alltaf .
(src)="80"> ūađ kallast meskalín .
(trg)="74"> しょっちゅう さ メスカリン だ

(src)="81"> ūađ er eina leiđin til ađ fljúga .
(trg)="75"> ぶっ飛べ る ぜ

(src)="82"> Mér heyrist ūú ūurfa ađ fara frá tölvunni .
(trg)="76"> 疲れ て ん だ よ

(src)="83"> Hvílast og skemmta ūér .
(trg)="77"> 息抜き し た ら どう だ ?

(src)="84"> Eigum viđ ađ taka hann međ okkur Dujour ?
(trg)="78"> どう だ ?
(trg)="79"> 連れ て く か ?

(src)="85"> Vissulega .
(trg)="80"> い い わ よ

(src)="86"> Ég get ūađ ekki .
(src)="87"> Ég ūarf ađ vinna á morgun .
(trg)="81"> いや だめ だ 明日 は 仕事 な ん だ

(src)="88"> Komdu .
(trg)="82"> 来 な よ

(src)="89"> ūađ verđur gaman .
(src)="90"> Ég lofa ūví .
(trg)="83"> 絶対 楽し い から

(src)="91"> Já .
(trg)="84"> ああ

(src)="92"> Ég skal ūá fara .
(trg)="85"> わか っ た 行 く よ

(src)="93"> Hallķ , Neo .
(trg)="86"> はじめ ま し て ネオ

(src)="94"> Hvernig veistu nafniđ ?
(trg)="87"> なん で 知 っ て る ?

(src)="95"> Ég veit margt um ūig .
(trg)="88"> あなた の こと は 何 で も

(src)="96"> Hver ert ūú ?
(trg)="89"> - 君 は だれ だ ?

(src)="97"> Ég heiti Trinity .
(trg)="90"> - 私 は トリニティ

(src)="98"> Trinity .
(trg)="91"> トリニティ

(src)="99"> Sú eina sanna ?
(trg)="92"> あの トリニティ か ?

(src)="100"> Braustu inn í gagnabanka skattstofunnar ?
(trg)="93"> IRS に 侵入 し た

(src)="101"> ūađ er langt síđan .
(trg)="94"> 昔 の 話 よ

(src)="102"> Almáttugur .
(trg)="95"> - マジ か よ

(src)="103"> Hvađ ?
(trg)="96"> - なに が ?

(src)="104"> Ég hélt bara ...
(trg)="97"> 俺 は てっきり ...

(src)="105"> ...ađ ūú værir karlmađur .
(trg)="98"> 男 か と 思 っ て た

(src)="106"> Flestir karlmenn halda ūađ .
(trg)="99"> よく 言 わ れ る わ

(src)="107"> ūú fķrst inn á tölvuna mína .
(trg)="100"> 君 か ?
(trg)="101"> あの メッセージ

(src)="108"> Hvernig fķrstu ađ ūví ?
(trg)="102"> どう や っ て ?

(src)="109"> Nú get ég ađeins sagt ...
(trg)="103"> 今 言え る こと は ...