# xml/id/1932/23551/5322205.xml.gz
# xml/no/1932/23551/5799571.xml.gz


(src)="1"> Disini adalah Sungai Gangga .
(trg)="1"> Se nå her .
(trg)="2"> Det er ei elv .
(trg)="3"> Vann .

(src)="2"> Disanakah Lokasi-nya ?
(trg)="5"> Er det Mutter-veggen .

(src)="3"> Sungai apa ini ?
(trg)="6"> Hvilken elv er det ?

(src)="4"> Belum pernah terjamah ... karena termasuk " Wilayah Bahaya " .
(trg)="7"> Ingen krysser den elva , for bortenfor er Mutter-veggen .

(src)="5"> Sepertinya ini Sia-sia .
(trg)="8"> Jeg er redd du kaster bort tida med han .

(src)="6"> Dia hanya " Bergumam " .
(trg)="9"> Han arbeider seg inn i juju .

(src)="7"> Baiklah , Riano .
(trg)="10"> Greit , Riano .

(src)="8"> Bawa dia .
(trg)="11"> Ta han bort .

(src)="9"> Dia tidak berguna .
(trg)="12"> Svært hjelpsom var han ikke .

(src)="10"> Sama seperti lain-nya .
(trg)="13"> Alltid de samme gamle fablene .

(src)="11"> Takut pada " Wilayah Bahaya " .
(trg)="14"> Mutter-veggen er for sterk , for høy .

(src)="12"> Padahal maksudnya " Habitat Para Gajah " ... yang di-lindungi , dan kita dilarang kesana .
(trg)="15"> Det de mener er , at om elefantene vil ha en gravplass , så er det elefantenes sak , og vi har ingen rett til å blande oss i det .

(src)="13"> - Mungkin saja .
(src)="14"> - Apa ?
(trg)="16"> - Kanskje ikke det .

(src)="15"> Biarkan Milyaran Uang hilang begitu saja ?
(trg)="18"> Og la en million pund i elfenben råtne under jord ?

(src)="16"> Bukankah ini Ide-mu juga ?
(trg)="19"> Hvor ivrig er du på denne ideen ?

(src)="17"> Untuk jadi :
(src)="18"> Kaya Raya .
(trg)="20"> Det betyr å unnslippe dette forbanna hullet .

(src)="19"> - Aku ingin Kaya .
(trg)="21"> - Jeg er ivrig , ja .

(src)="20"> - Aku juga .
(trg)="22"> - Og det er jeg .

(src)="21"> Permisi , bisa dibantu ?
(trg)="23"> Unnskyld meg , frøken , kan jeg hjelpe deg ?

(src)="22"> Aku adalah Dr. Cutten .
(trg)="24"> Jeg er Mrs. Cutten .
(trg)="25"> Mrs. Dr. Cutten .

(src)="23"> Apa kabar ?
(trg)="26"> God dag .

(src)="24"> Makasih ya .
(trg)="27"> Takk så mye .

(src)="25"> Aku mencari Ayah-ku .
(trg)="28"> Jeg ser etter faren min .

(src)="26"> Sepertinya disini .
(trg)="29"> Jeg forstår ikke hvorfor han ikke er her .

(src)="27"> Tapi entah dimana .
(trg)="30"> Jeg telegraferte han .

(src)="28"> Namaku adalah Jane Parker .
(trg)="31"> Mitt navn er Parker .
(trg)="32"> Jane Parker .

(src)="29"> - Permisi .
(src)="30"> Nona Parker ?
(trg)="33"> - Unnskyld meg , sa du Miss Parker ?

(src)="31"> - Ya .
(trg)="34"> - Ja .

(src)="32"> Bagus sekali .
(trg)="35"> Så spennende .

(src)="33"> Ini kebetulan .
(trg)="36"> Så heldig at vi dro ned hit .

(src)="34"> Ini adalah Tuan Holt , dia Rekan Ayah-mu .
(trg)="37"> Dette er Mr. Holt , din fars partner .

(src)="35"> - Apa kabar ?
(trg)="38"> - God dag .

(src)="36"> - Luar biasa .
(trg)="39"> - Slik fantastisk hell .

(src)="37"> Apa Ayah-ku masih disini ?
(trg)="40"> God dag .
(trg)="41"> Er han her fortsatt , min far ?

(src)="38"> - Belum pergi kan ?
(trg)="42"> - Han har ikke dratt bort , eller noe ?

(src)="39"> - Dia masih disini .
(trg)="43"> - Nei , han har ikke dratt .

(src)="40"> Waktu yang tepat .
(trg)="44"> Du kom akkurat i tide .

(src)="41"> Bisa kesana sekarang ?
(trg)="45"> Skal vi gå sammen denne veien da ?

(src)="42"> - " Barang-barangmu " ?
(trg)="46"> - Hva med bagasjen din ?

(src)="43"> - Disini .
(trg)="47"> - Den er her .

(src)="44"> - Aku yang urus .
(trg)="48"> - Jeg tar vare på den .

(src)="45"> - " Kertas Sketsa-ku .
(trg)="49"> - Jeg glemte tegnepapiret mitt .

(src)="46"> - Titip ya ?
(trg)="50"> - Tar du det med ?

(src)="47"> - Tak masalah .
(trg)="51"> - Ja , selvfølgelig .

(src)="48"> Kau siap ?
(trg)="52"> Skal vi ta fatt ?

(src)="49"> Lumayan dekat .
(trg)="53"> Det er bare noen få skritt .

(src)="50"> Lihat Bangunan di kanan ?
(trg)="54"> Ser du den store bygningen til høyre ?

(src)="51"> - Ayah gimana ?
(trg)="55"> - Hvordan har faren min det ?

(src)="52"> - Dia baik-baik saja .
(trg)="56"> - Han har det bra .
(trg)="57"> Han er alltid bra .

(src)="53"> - Kau tak Merawat Rambut-mu ?
(trg)="58"> - Lar du håret vokse igjen ?

(src)="54"> - Maaf .
(src)="55"> Aku tak menyimak-mu .
(trg)="59"> - Unnskyld , jeg hørte ikke .

(src)="56"> Aku ingin seperti itu , itu bukan Gaya Dokter .
(trg)="60"> Jeg lurer på om jeg kunne ta en hårkutt , men dokteren hater gamle moter .

(src)="57"> Kita sampai .
(trg)="61"> Her er det .

(src)="58"> Dengarkan .
(trg)="62"> Jeg vil ikke trenge meg inn .

(src)="59"> - Ayah-mu sedang sibuk ...
(trg)="63"> - Vil du helst treffe faren din aleine ...

(src)="60"> - Aku , paham .
(trg)="64"> - Ja , det vil jeg .

(src)="61"> Bila perlu sesuatu panggil aku saja .
(trg)="65"> Jeg forstår .
(trg)="66"> Er det noe du vil , så si ifra .

(src)="62"> - Soalnya disini ...
(trg)="67"> - I et samfunn som dette ...

(src)="63"> - Makasih .
(trg)="68"> - Takk .

(src)="64"> Mungkin nanti sore kau mau Minum Teh ...
(trg)="69"> Kanskje jeg ser deg i kveld ...
(trg)="70"> Kom bort for en kopp te ...

(src)="65"> Halo .
(trg)="71"> Hallo .

(src)="66"> Jane .
(trg)="73"> Jane .

(src)="67"> Ya ampun ...
(trg)="74"> Du verden ...

(src)="68"> Ini kejutan .
(trg)="75"> Hva i all verden !

(src)="69"> Sayang , apa kabar .
(trg)="76"> Kjære , ikke spør om noe .

(src)="70"> Aku sangat merindukan-mu .
(trg)="77"> Ikke gjør noe .
(trg)="78"> Bare vær glad over å se meg .

(src)="71"> Kenapa kau Menangis sayang ?
(trg)="79"> Hva er det , min kjære ?
(trg)="80"> Du gråter .

(src)="72"> Jangan seperti ini .
(trg)="81"> Du må ikke gjøre det .

(src)="73"> Aku tidak mau ditinggal sendiri .
(trg)="82"> Nei , men du må vente til jeg er ferdig .

(src)="74"> Sudah .
(trg)="83"> Så , slik .

(src)="75"> Baiklah .
(trg)="84"> Så .

(src)="76"> Akhirnya .
(trg)="85"> Helt ferdig .

(src)="77"> Lihat diri-mu .
(trg)="86"> La meg se på deg .

(src)="78"> Ayah masih sama .
(trg)="87"> Du er helt den samme .

(src)="79"> Cuma sedikit " Terlihat Tua " .
(trg)="88"> Ja , men litt mer grimet og møllspist .

(src)="80"> Itu karena Merindukan-ku .
(trg)="89"> Det er bare fordi du har savnet meg .

(src)="81"> - Ayah rindu padaku ?
(trg)="90"> - Du har savnet meg , har du ikke ?

(src)="82"> - Tentu saja , sayang .
(trg)="91"> - Savnet deg , min kjære .

(src)="83"> Lega rasanya .
(trg)="92"> Det er bedre .

(src)="84"> Kalau tidak aku akan pulang lagi .
(trg)="93"> Si nå at du er glad for å se meg , ellers reiser jeg tilbake .

(src)="85"> Sebaiknya begitu .
(trg)="94"> Jeg er redd du må gjøre det , uansett .

(src)="86"> Benarkah ?
(trg)="95"> Må jeg ?

(src)="87"> Aku sudah " Bosan Di-Kota " .
(trg)="96"> Hør nå , pappa .
(trg)="97"> Fra nå av , er jeg ferdig med sivilisasjonen .

(src)="88"> Aku ingin " Bebas Seperti-mu " .
(trg)="98"> Jeg skal bli en vill , slik som du .

(src)="89"> Jangan buru-buru .
(trg)="99"> Det snakker vi om seinere .

(src)="90"> Biar kulihat dirimu .
(trg)="100"> La meg se på deg .

(src)="91"> " Menarik " .
(trg)="101"> Attraktiv .

(src)="92"> Sangat menarik .
(trg)="102"> Veldig attraktiv .

(src)="93"> Tak kusangka .
(trg)="103"> Jeg vet ikke hvordan jeg fikk det til .

(src)="94"> Untuk Tuan .
(trg)="104"> Telegram , sir .

(src)="95"> Dari Perahu .
(trg)="105"> Kom akkurat inn med båten .

(src)="96"> Halo , Beamish .
(trg)="106"> Hallo , Beamish .

(src)="97"> Lihat ini .
(trg)="107"> Se hvem som har kommet .

(src)="98"> Ya ampun .
(trg)="108"> Det er ' ke ?
(trg)="109"> Det er .

(src)="99"> Ternyata ada Nona Kecil Jane .
(trg)="110"> Slå meg i hodet med noe hardt , om det ikke er Miss Jane .

(src)="100"> Halo , Beamish .
(trg)="111"> Hallo , Beamish , gamle gutt .

(src)="101"> Mau apa ketempat ini ?
(trg)="112"> Men jeg må spørre , hva får deg hit til dette forferdelige hullet ?