# xml/hu/1918/9611/4107261.xml.gz
# xml/tr/1918/9611/5322393.xml.gz


(src)="1"> FEGYVERT VÁLLHOZ !
(trg)="1"> TÜFEK OMZA

(src)="2"> ( 1918 )
(trg)="2"> Yazar ve Yapımcı :
(trg)="3"> CHARLES CHAPLIN

(src)="3"> A kétbalkezes osztag .
(trg)="4"> Acemi birliği .

(src)="4"> " Zárja össze azokat a lábakat . "
(trg)="7"> Ayaklarını düzle .

(src)="5"> Odaát .
(trg)="8"> Malum yerde .

(src)="6"> Az ellenség .
(trg)="9"> Düşman .

(src)="7"> Egy csendes ebéd .
(trg)="10"> Sakin bir öğle yemeği .

(src)="8"> " Érezd magad otthon . "
(trg)="11"> Kendini evinde gibi hisset .

(src)="9"> Később .
(trg)="12"> Daha sonra .

(src)="10"> Őrségváltás .
(trg)="13"> Nöbet değişimi .

(src)="11"> " A jelszó - ' Ez vizes ' . "
(trg)="14"> Parola , " Islak " .

(src)="12"> Hírek otthonról .
(trg)="15"> Memleketten haberler gelir .

(src)="13"> " Ez biztos a tiéd . "
(trg)="16"> Bu sana gelmiş galiba .

(src)="14"> Limburgi sajt .
(trg)="17"> Limburger peyniri .

(src)="15"> " Igyunk a nagy napra . "
(trg)="18"> Bugünün şerefine !

(src)="16"> Takarodó .
(trg)="19"> Yatma vakti .

(src)="17"> Ne ringasd a csónakot !
(trg)="20"> Tekneyi sallayıp durma !

(src)="18"> Reggel .
(trg)="21"> Sabah .

(src)="19"> " 15 percen belül mindenki legyen a helyén ! "
(trg)="22"> Herkes on beş dakika içinde yukarıda olsun !

(src)="20"> AZONOSÍTÁS :
(src)="21"> 13-AS SZÁMÚ
(trg)="23"> KİMLİK 13 Numara

(src)="22"> Az elfoglalt lövészárok .
(trg)="24"> Ele geçirilen siper .

(src)="23"> A 13-as szám nem is olyan balszerencsés .
(trg)="25"> 13 , o kadar da uğursuz bir rakam değildir .

(src)="24"> " Hogyan fogott el tizenhármat ? "
(trg)="26"> On üç kişiyi nasıl yakaladın ?

(src)="25"> " Bekerítettem őket . "
(trg)="27"> Etraflarını sardım .

(src)="26"> Szegény Franciaország .
(trg)="28"> Yıkık-dökük Fransa .

(src)="27"> Ketten egyre mennek .
(trg)="29"> İkisi de birbirinin aynı .

(src)="28"> Önkénteseket kérnek .
(trg)="30"> Gönüllüler aranıyor .

(src)="29"> " Talán soha nem tér vissza . "
(trg)="31"> Geri dönemeyebilirsin .

(src)="30"> Az ellenség vonalain belül .
(trg)="32"> Düşman hattı içinde .

(src)="31"> Még több hőstett .
(trg)="33"> Biraz daha kahramanlık .

(src)="32"> " Beszélsz franciául ? "
(trg)="34"> Fransızca biliyor musun ?

(src)="33"> " Én amerikai katona . "
(trg)="35"> Ben var Amerikan askeri olmak .

(src)="34"> Letartóztatva a Szövetségesek támogatása miatt .
(trg)="36"> Müttefik Kuvvetler ' e yardımdan tutuklu .

(src)="35"> A császár látogatást tesz a fronton .
(trg)="37"> Kayzer , cepheyi ziyaret eder .

(src)="36"> " Hol van a tiszt ? "
(trg)="38"> Subay nerede ?

(src)="37"> " Ne hazudjon !
(src)="38"> Ott van ! "
(trg)="39"> Yalan söyleme , orada !

(src)="39"> " Majd később megbeszéljük az ügyét . " 36 00 : 38 : 56,000 - - 00 : 38 : 58,600 Ismét elfogták a cimboráját .
(trg)="40"> Senin durumunu daha sonra konuşuruz .

(src)="40"> Azonnali támadás .
(trg)="42"> Seri bir hareket .

(src)="41"> " A háborúra figyeljen ! "
(trg)="43"> Dikkatini savaşa ver !

(src)="42"> A rajtaütés .
(trg)="44"> Ele geçirme .

(src)="43"> Üzenet a Szövetségeseknek .
(trg)="45"> Haber , Müttefik Kuvvetler ' e ulaştırılır .

(src)="44"> Learatva a babérokat .
(trg)="46"> Başarı elde edilir .

(src)="45"> Béke a Földnek - - jóakarat az embereknek .
(trg)="47"> Cihanda sulh , tüm insanoğlunun hayrına .

(src)="46"> VÉGE
(trg)="48"> SON
(trg)="49"> Çeviri :
(trg)="50"> Quezacotl

# xml/hu/1919/9968/4188338.xml.gz
# xml/tr/1919/9968/176032.xml.gz


(src)="2"> Mese , melyet a templomi harangok alkonyatkor zengenek
(src)="3"> Buddha képmása előtt .
(trg)="7"> Bu , Buddha imgesinin arkasında gün batarken çınlayan tapınak çanlarının öyküsü ;

(src)="4"> A szerelem és a szerelmesek meséje .
(trg)="8"> aşkın ve aşıkların öyküsü ;

(src)="5"> A könnyek meséje .
(trg)="9"> gözyaşlarının öyküsü .

(src)="6"> Nem él már Battling Burrows , aki durva ostorral verte a védteleneket , de vajon használjuk-e mi is ostorként szavainkat és tetteinket ?
(trg)="10"> Battling Burrows isminde - yardıma ihtiyacı olanları acımasızca kamçılayan - biri olmadığına inanabiliriz , ama bizler de kelimelerimiz ve edimlerimizin zalim kırbacını kullanmıyor muyuz ?

(src)="7"> Battling figyelmezetető üzenetet hordoz számunkra .
(trg)="11"> Yani , belki de , Dövüşçü bile bir uyarı mesajı taşıyor olabilir .

(src)="8"> A kelet kapujában , egy kínai szabad kikötőváros sétányában .
(trg)="12"> Doğunun limanlarından birinde , Çin ' in büyük , işlek ticari limanı .

(src)="9"> Heccelődő amerikai tengerészek .
(trg)="13"> Amerikalı denizciler .
(trg)="14"> Uçarken ötebilmeleriyle bilinen tarlakuşları gibi ..

(src)="10"> A Sárga Férfi Buddha templomában régóta tervezett külföldi útja előtt .
(trg)="15"> Buddha tapınağındaki Sarı Benizli Adam , yabancı bir ülkeye doğru çıkacağı yolculuktan önce

(src)="11"> A jó tanácsokat , amelyek az ifjút vezérlik a világban , a szerető szülő avagy az ország oltalmazója adja .
(trg)="16"> Genç bir adamın dünyada karşılasacaklarıyla ilgili tavsiyeler :
(trg)="17"> Kelime kelime , çocuğuna aşırı düşkün bir ebeveynin ya da ülkemizin koruyucularının vereceği gibi .

(src)="12"> A Sárga Férfi dédelgetett álma , hogy elvigye a béke üzenetét a barbár angolszászoknak , a zűrzavar és a viszály fiainak .
(trg)="18"> Sarı Benizli Adam , şanlı barış mesajını kargaşa ve çekişme içindeki barbar anglo-saksonlara ulaştırmanın yüce hayalini içinde taşıyor .

(src)="13"> Ha megütnek , ne üss vissza !
(trg)="19"> Böyle dövüşmeyin .

(src)="14"> Buddha ezt mondja :
(trg)="20"> Buddha der ki :

(src)="15"> Ne tedd másoknak azt , amit magadnak sem kívánsz !
(trg)="21"> " Sana yapılmasını istemediğin şeyi başkalarına yapma "

(src)="16"> Még a matrózok barátságos csetepatéja is borzalommal tölti el a Sárga Férfit .
(trg)="22"> Denizciler için sadece arkadaş canlısı bir itişme - ama hassas Sarı Benizli Adam korkuyla büzülür .

(src)="17"> A Sárga Férfi egyre inkább úgy érzi , hogy a tengerentúli nagy nemzeteknek szüksége van Buddha tanítására .
(trg)="23"> Sarı Benizli Adam , okyanusun ötesindeki büyük ülkelerin ılımlı Buddha ' nın öğretilerine ihtiyaç duyduklarına iyiden iyiye ikna oldu .

(src)="18"> Elérkezett az indulás napja az idegen partok felé .
(trg)="24"> Uzak sahillere doğru yola koyulma zamanı .

(src)="19"> Néhány évvel később kora reggel ,
(src)="20"> London egyik külvárosában .
(trg)="25"> Londra ' daki Limehouse bölgesinde sabahın erken saatleri , birkaç yıl sonra .

(src)="21"> Itt a külvárosban csak úgy ismerik őt , mint egy kínai boltost .
(trg)="26"> Limehouse onu sadece Çinli bir dükkancı olarak biliyor .

(src)="22"> A Sárga Férfi ifjúkori álmai , hajótörést szenvedtek az élet szennyes tengerén .
(trg)="27"> Sarı Benizli Adamın gençlik hayalleri , hayatın alçak gerçeklikleri karşısında suya düşmüş gibi görünüyor .

(src)="23"> Új otthonában csak élete romjait őrzi .
(trg)="28"> Yeni evinde , hayatının kırık parçaları

(src)="24"> Kínaiak , indiaik , malájok :
(trg)="29"> Çinliler , Malezyalılar , Hintliler .

(src)="25"> a Kelet meghúzódott Nyugat Kapujában .
(trg)="30"> Batının giriş kapısında bagdaş kurmuş oturuyorlar .

(src)="26"> Meghallhatja-e valaki is , Buddha szavait a bűn e skarlát vörös tanyáján ?
(trg)="31"> Bu kırmızıya boyalı günah evinde , tapınağın çanlarını duyabiliyor mu ?

(src)="27"> Fanfan , a szerencse istennője .
(trg)="32"> Fantan ( Çinlilerin kartlarla oynadığı bir oyun ) , şans tanrıçası .

(src)="28"> Lucy és Battling Burrows otthona .
(trg)="33"> Lucy ve Dövüşçü ' nün evi .

(src)="29"> Tizenöt évvel ezelőtt , Buttler egyik nője átadott a férfinek egy fehér rongybatyut .
(trg)="34"> 15 yıl önce , Dövüşçü ' nün kızlarından biri ellerinin arasına beyaz bir bohça tutuşturdu .

(src)="30"> Így került Lucy a külvárosba .
(trg)="35"> Böylelikle Lucy Limehouse ' a gelmiş oldu .

(src)="31"> Battling Burrows , a Kelet-Londoni dzsungel kegyeteln gorillája , aki a külváros tigrise felett aratott győzelmét ünnepli .
(trg)="36"> Berbat , uyumsuz ve kaba Dövüşçü , Doğu Londra ' nın vahşi ormanlarının gorili , şeytani bir zevkle " Limehouse kaplanı " zaferini düşlüyordu .

(src)="32"> Az edzője a szemére veti az italozást és a nőket .
(src)="33"> Battling dühbe gurul és mivel rajta nem töltheti ki mérgét , gyengébb áldozatot keres .
(trg)="37"> Menejerinin alkol ve kadın düskünlüğüyle ilgili şikayetleri Dövüşçü ' yü kızdırır - ama öfkesini menejere boşaltamaz - daha zayıf birine yönlendirmek üzere saklar .

(src)="34"> A kis elgyötört lélek , amikor Buttler éppen nem rajta tölti ki a dühét , a dokkok környékén kószál .
(trg)="39"> Dövüşçü ' yü yatıştırmak için kum torbası işlevi görmediği zamanlarda , Limehouse rıhtımında yara bere içinde , sessizce dolaşırken görülebilirdi .

(src)="35"> Lucy nem a legvidámabb környezetben nőtt fel .
(trg)="40"> Lucy ' nin çevresi hiç neşeli olmamıştı .

(src)="36"> Mondta is neki egy ismerős asszony :
(trg)="41"> - Evli bir tanıdığı ona sunu söyledi :

(src)="37"> " Drágám , csinálj akármit , de férjhez ne menj ! "
(trg)="42"> " Ne yaparsan yap canım , sakın evlenme . "

(src)="38"> Az utcalányok óva intették a maguk foglalkozásától .
(trg)="43"> Sokaktaki kadınlar tarafından , onların yaptığını yapmaması için şiddetle uyarıldı .

(src)="39"> Mindenhol van valaki , aki gyengébb a többieknél , vele gonoszkodnak , rajta csattanak a durva viccek .
(src)="40"> Lucy is ilyen volt .
(trg)="44"> Her toplulukta , geri kalanlardan daha güçsüz biri vardır , - kaba ya da hırçın bir zihniyetin dışladığı .

(src)="41"> Mint mindig , most is Lucy az , akin Buttler levezeti állati dühét .
(trg)="45"> Lucy , her zamanki gibi , Dövüşçü ' nün kafese konmuş hayvanlığına maruz kalır .

(src)="42"> " Ne üss ostorral ! "
(trg)="46"> ¡ Vurma bana - yapma !

(src)="43"> " Kérlek , apa , ne ! "
(trg)="47"> ¡ Lütfen baba , yapma !

(src)="44"> " Mosolyogj már , vagy nem tudsz ? "
(trg)="48"> ¿ Biraz olsun gülümsemez misin sen ?

(src)="45"> Szegény Lucy , akinek sohasem volt miért mosolyognia , szánalmasan próbál megmenekülni .
(trg)="49"> Zavallı Lucy , gülümsemek için bir nedeni yoktu .
(trg)="50"> Onun yerine acınası bir biçimde gülümsermiş gibi yapıyor .

(src)="46"> Várnia kell .
(trg)="51"> Beklemesi gerek ...

(src)="47"> Az apja ki nem állhatja a rossz modort az asztalnál .
(trg)="52"> - sofra kurallarına dayanamıyordu .

(src)="48"> Mindig öt órára rendeli a teát .
(trg)="53"> Çayını saat 5 ' te getirmesini söyledi .

(src)="49"> " Gyerünk , mosolyogj ! "
(trg)="54"> Hadi , bir kere gülümse .

(src)="50"> " A bátyám holnap megy Kínába , hogy megtérítse a pogányokat . "
(trg)="55"> Kardeşim yarın Çin ' e hareket ediyor , dinsizleri doğru yola çekmek için .