# xml/hr/1996/115736/5984400.xml.gz
# xml/zh_zh/1996/115736/5959087.xml.gz


(src)="1"> Zamišljala sam te u sebi ... kao dio sebe .
(trg)="2"> 像 是 我 的 一部分

(src)="2"> Planirala si cijelu ovu stvar .
(trg)="3"> [ 女人 # 2 ] 你 计划 了 这 整 件 事 .

(src)="4"> Plaćamo svoju cijenu .
(trg)="5"> [ 女人 # 2 ] 五 年 的 时间 不 短 啊

(src)="5"> Pet godina je dugo vremena .
(src)="6"> Gdje je jebeni novac ?
(src)="7"> Sve je dio posla .
(trg)="6"> [ 男人 ] 他妈的 , 钱 到底 在 那 ?

(src)="8"> Dio posla .
(trg)="8"> [ 男人 ] 全部 的 生意 .

(src)="9"> Jednom si napravila izbor .
(src)="10"> Kakav izbor ?
(trg)="10"> [ 女人 # 2 ] 什么 选择 ?

(src)="11"> Želim van .
(src)="12"> Kao dio mene .
(trg)="11"> [ 女人 # 1 ] 我 要 离开 .

(src)="13"> Zadrži lift .
(src)="14"> Hvala .
(trg)="13"> [ 女人 ] 把 电梯 停 住 .

(src)="15"> Da , pogledala sam svuda gospodine .
(trg)="16"> 我 不 觉得 那里 会 有 什么 问题

(src)="17"> Da , gospodine , naručila sam ogledalo i pogledala kadu .
(trg)="18"> 我 很快 就 能 搞定 的

(src)="18"> Sigurna sam da to možemo završiti .
(trg)="19"> [ 低沉 的 呻吟 声 ]

(src)="19"> Da , pokrenuću cijelu stvar sutra ujutro .
(trg)="21"> [ 呻吟 声 持续 着 ]

(src)="20"> Hvala vam na ovoj šansi , gospodine Bjankini .
(trg)="22"> 卞 齐 倪 先生 , 再次 多谢 你 给 了 我 这个 机会 .

(src)="22"> Zdravo !
(trg)="27"> 嗨 .
(trg)="28"> 我 是 维 雅乐 .

(src)="23"> Ja sam Violeta .
(src)="24"> Srele smo se u liftu .
(trg)="29"> 我们 在 电梯 里 见 过 面 了 .

(src)="25"> Ja sam Korki .
(trg)="30"> 我 叫 克尔奇 .

(src)="26"> Čula sam da radiš ovdje , pa sam se pitala ... da li si za šalicu kave ?
(trg)="31"> 听说 你 在 这儿 上班 , 所以 我 想 ...
(trg)="32"> 请 你 喝 杯 咖啡 .

(src)="27"> Naravno .
(trg)="33"> 好 啊 .
(trg)="34"> 请 进来 .

(src)="28"> Hajde uđi !
(src)="29"> Samo trenutak .
(trg)="35"> 等 我 一下 .

(src)="30"> U redu .
(src)="31"> Što se dogodilo Radživu ?
(trg)="36"> 好 的 .

(src)="32"> Otišao je u Indiju .
(src)="33"> Ili već negdje , ali mislim da će se vratiti .
(trg)="38"> 他 回去 印度 或 其他 地方 了 , 但是 不久 就 会 回来 了 .

(src)="34"> Znači ovo je samo privremeno ?
(trg)="39"> 那 你 这 份 工 只是 暂时 性 的 ?

(src)="35"> Uglavnom .
(trg)="40"> 是 啊 , 大概 是 那样 .

(src)="36"> S vremena na vrijeme .
(trg)="41"> 一 天 一 次 .

(src)="37"> Pretpostavljam da voliš crnu .
(trg)="42"> 我 觉得 你 是 个 耿直 的 人 .
(trg)="43"> 猜 的 不错 .

(src)="38"> Dobro pretpostavljaš .
(trg)="44"> 谢谢 .

(src)="39"> Hvala .
(src)="40"> Čast mi je .
(trg)="45"> 不 客气 .

(src)="41"> Da budem iskrena , imala sam skriveni motiv .
(trg)="46"> 老实说 , 我 是 有 个 隐藏 动机 .

(src)="42"> Pitala sam se da li mi možeš učiniti malu uslugu .
(trg)="47"> 我 在 想 不 知道 可不 可以 请 你 帮 个 忙 .
(trg)="48"> - 帮忙 .

(src)="43"> - Uslugu ?
(trg)="49"> - 是 啊 .

(src)="44"> - Aha .
(trg)="50"> 我 是 个 过 惯 夜 生活 的 人 , 所以 我 想 ...

(src)="45"> Ja sam noćna ptica , pa sam se pitala ... ako bi mogla da ujutro malo sačekaš prije nego počneš da koristiš alatke .
(trg)="51"> 不 知道 你 能 不能 等 迟 一些 再 用 你 那 强力 的 工具 .
(trg)="52"> - 啊 , 对不起 .

(src)="46"> - Oh , oprosti .
(trg)="53"> - 嗯 , 没关系 .

(src)="47"> - Oh , ne .
(trg)="54"> 没关系 .

(src)="48"> Ne .
(src)="49"> Nije tvoja krivica .
(trg)="55"> 不 是 你 的 错 .

(src)="50"> Zidovi su ovdje strahovito tanki .
(trg)="56"> 实在 是 这里 的 墙壁 太 薄 了 .

(src)="51"> - Stvarno ?
(src)="52"> - Kao da smo u istoj sobi .
(trg)="58"> - 就 像 是 在 同一 间 房 似的 .

(src)="53"> Ako ti je problem , razumijem .
(trg)="59"> 可是 如果 那 太 麻烦 的 话 就 没关系 啦 .
(trg)="60"> 啊 不 麻烦 .

(src)="54"> Nema problema .
(src)="55"> Imam mnogo posla ovdje .
(trg)="61"> 我 还有 其他 的 事情 可以 做 .

(src)="56"> Sama radiš ?
(trg)="62"> 这些 全 是 你 一 人 的 工作 ?

(src)="57"> Nevjerojatno .
(trg)="63"> 太 令人 敬佩 了 .

(src)="58"> Tako zavidim ljudima koji znaju da popravljaju .
(trg)="64"> 我 很 佩服 那些 善于 修理 东西 的 人 .

(src)="59"> Moj otac je bio takav .
(trg)="65"> 我 爸 也 是 那样 .

(src)="60"> Nikada nismo ništa novo kupovali .
(trg)="66"> 我们 从没 买 过 新 的 东西 .

(src)="61"> Kad god bi se nešto pokvarilo , on bi ... to otvorio , poigrao se malo sa njim ... i popravio .
(trg)="67"> 每当 有 东西 坏 了 , 他 就 会 ...
(trg)="68"> 把 它 打开 来 , 弄 一 弄 看 ...
(trg)="69"> 再 把 它 修好 .

(src)="62"> Ruke su mu bile magične .
(trg)="70"> 他 有 一 双 很 巧 的 手 .

(src)="63"> Kladim se da su ti kola stara 20 godina .
(trg)="71"> 我 敢 打赌 , 你 这 汽车 有 20 年 了 吧 .

(src)="64"> Kamionet .
(trg)="72"> 货车 .

(src)="65"> Kamionet .
(src)="66"> Naravno .
(trg)="73"> 哦 , 是 的 , 货车 .

(src)="67"> - ' 63 Chevy .
(src)="68"> - Znala sam .
(trg)="74"> - ' 63 年 次 的 彻 维 .

(src)="69"> Pa , mislim da bi trebalo da krenem .
(trg)="76"> 嗯 , 我 觉得 我 该 走 了 .

(src)="70"> Možeš da svratiš kad god hoćeš .
(trg)="77"> 你 有空 的话 可以 随时 过来 .

(src)="71"> Hvala .
(trg)="78"> 谢 了 .

(src)="72"> Bilo mi je zadovoljstvo .
(trg)="79"> 不 客气 .

(src)="73"> - Vidi , vidi .
(trg)="82"> - 好久不见 了 , 克尔奇 .

(src)="74"> - Prošlo je mnogo vremena , Kork .
(src)="75"> pet godina , dva mjeseca i šesnaest dana .
(trg)="84"> 五 年 , 二 个 月 十六 天 .

(src)="76"> - Kako se osjećaš , Su ?
(trg)="85"> - 你 过 的 怎样 啊 , 苏 ?
(trg)="86"> - 惨死 了 .

(src)="77"> - Kao govno .
(src)="78"> Sada , kada smo se skupili , mogu li da te častim pićem ?
(trg)="87"> 既然 我们 又 见面 了 , 请 你 喝 杯 东西 .

(src)="79"> Hvala .
(trg)="88"> 谢谢 .

(src)="80"> - Dobrodošla kući .
(trg)="89"> - 朋友 们 一直 说
(trg)="90"> - 欢迎 回来 .
(trg)="91"> 说 你 的 坏话

(src)="81"> Jesi li našla posao ?
(trg)="93"> 你 找到 工作 了 吗 ?
(trg)="94"> 有 .

(src)="82"> Da , vodoinstalaterstvo , krečenje i sranje .
(trg)="95"> 一些 通水 喉 , 画画 之类 的 .

(src)="83"> Mislim P-O-S-A-O .
(src)="84"> Pravi posao .
(src)="85"> Ne .
(trg)="96"> 我 是 指 工作 , 一个 真正 的 工作 .

(src)="86"> Ne za mene , Su .
(trg)="97"> 不 了 , 不 适合 我 啊 , 苏 .

(src)="88"> - Zdravo .
(trg)="107"> - 嗨 .

(src)="89"> - Zdravo .
(trg)="108"> - 哈罗 .

(src)="90"> Hej , Džes , što se to ovdje događa ?
(trg)="109"> 哎 洁西 , 发生 什么 事 了 ?