# xml/hr/1957/50468/98782.xml.gz
# xml/ka/1957/50468/4078503.xml.gz


(src)="1"> Zdravo , Ede .
(trg)="3"> ჱეპაჟრთ , ვე .

(src)="2"> - Gdje je Doc Holliday ?
(trg)="4"> - კყევ ვ ეჲკ ჳჲლთევი ?

(src)="3"> Vjerojatno je u hotelu .
(trg)="5"> ჟთდსპნჲ ვ გ ჳჲრვლა .
(trg)="6"> ჲფაკგა რვ ...

(src)="4"> Čeka te .
(src)="5"> Javi mu da ja čekam njega .
(trg)="7"> ჟყჲბღთ რამ , ფვ დჲ ფაკამ .

(src)="6"> Nema potrebe , Ed .
(trg)="8"> - ნწმა ნსზეა , ვე .

(src)="7"> Do sada cijeli grad zna da ga čekaš .
(trg)="9"> უვლთწრ დპაე გვფვ ჱნავ , ფვ დჲ ჲფაკგაქ .

(src)="8"> Prije novog ubojstva ...
(trg)="10"> ოპვეთ ეა თმა ჲღვ სბთრთ ...

(src)="9"> Samo ti služi razvodnjeno piće i ne miješaj se u moja posla .
(trg)="11"> წ გყპგთ ეა ჟვპგთპაქ პაჱგჲენვნთრვ ჟთ ნაოთრკთ
(trg)="12"> თ ნვ მთ ჟვ ბყპკაი , ქანჟთ !

(src)="10"> Brat ti je došao mrtav pijan tražeći nevolju .
(src)="11"> Viski !
(trg)="13"> ბპარ რთ ეჲიევ ოთწნ კარჲ ჟგთნწ , ნალთრაქვ ნა ბჲი .

(src)="12"> Prvi je potegao na Hollidaya .
(src)="13"> Ovamo !
(trg)="14"> თჱგაეთ ოარლაკ ჟპვღს ჳჲლთევი .

(src)="14"> Kako hoćeš , Ed .
(trg)="16"> კაკრჲ თჟკაქ , ვე .

(src)="15"> Ostavi oružje , ako želiš ostati ovdje .
(trg)="17"> ეაი ჟთ ჲპყზთვრჲ , აკჲ თჟკაქ ეა ჲჟრანვქ რსკ .

(src)="16"> Ostavi flašu !
(trg)="18"> ჲჟრაგთ ბსრთლკარა !

(src)="17"> Nemaš šanse , Doc .
(trg)="19"> ნწმაქ ქანჟ , ეჲკ .

(src)="18"> Bailey je doveo još dvojicu .
(trg)="20"> ბვილთ ვ ეჲგვლ ეგამთნა ჟყჟ ჟვბვ ჟთ .

(src)="19"> Bježimo dok još ima vremena .
(trg)="21"> ჳაიევ , ჟკყოთ , ეა ჟვ მაჳამვ ჲრრსკ , ეჲკარჲ ჲღვ თმა გპვმვ .

(src)="20"> Cijeli grad , uključujući i onog bezveznog šerifa , te pokriva .
(trg)="22"> უვლთწრ დპაე , ფვ თ ჟკაოანთწრ ქვპთტ , ჟა ოპჲრთგ რვბ .

(src)="21"> Bio u pravu ili ne , ako ubiješ još nekoga , objesit će te .
(trg)="23"> ოპაგთ თლთ ნვ , რვ ღვ რვ ჲბვჟწრ ჱა ჲღვ ვენჲ სბთიჟრგჲ .

(src)="22"> Doc !
(trg)="25"> ეჲკ .

(src)="23"> Uopće me ne slušaš .
(trg)="26"> ა , ეჲპთ ნვ მვ ჟლსქაქ .

(src)="24"> Kate , g .
(src)="25"> Bailey je došao čak iz Fort Wortha da to riješimo kao gospoda .
(trg)="27"> გთზ , კვირ , დ-ნ ბვილთ ვ ბთლ ოყრ ფაკ ჲრ ტჲპრ სყპრ

(src)="26"> Gospoda !
(trg)="28"> ეა მვ გთეთ კარჲ ეზვნრყლმვნ .
(trg)="29"> - ეზვნრყლმვნ !

(src)="28"> – Ne bi bilo pristojno da napustim grad .
(trg)="30"> ნწმა ეა ვ გყჱოთრანჲ ეა თჱფვჱნა ჲრ დპაეა , ნალთ ?

(src)="29"> Nemoj ti meni opet o gospodi !
(trg)="31"> წ ნვ ოჲფგაი ოაკ ჟ რვჱთ ეზვნრყლმვნჟკთ თჟრჲპთთ .

(src)="30"> - To je pitanje morala .
(trg)="32"> თჟკამ ეა კაზა , ფვ ვ გყოპჲჟ ჟამჲ ნა ვრთკა , ნჲ ...

(src)="31"> Ali , netko kao ti to ne može razumjeti .
(trg)="33"> კაკრჲ თ ეა ვ , ფჲგვკ კარჲ რვბ ნვ ბთ დჲ პაჱბპალ .

(src)="32"> Zašto me uvijek tretiraš kao šljam ?
(trg)="34"> ჱაღჲ გთნადთ ჟვ ჲრნაჟწქ ჟ მვნ კარჲ ჟ ნწკაკგჲ ნთღჲზვჟრგჲ ?

(src)="33"> Nisi ništa bolji od mene !
(trg)="35"> რთ ნვ ჟთ ოჲ-ეჲბყპ ჲრ მვნ !

(src)="34"> To je diskutabilno .
(trg)="36"> მჲზვ ეა ჟვ ოჲჟოჲპთ .
(trg)="37"> - რაკა ლთ ბთლჲ ?

(src)="36"> Ti i tvoja južnjačka tuga !
(trg)="38"> რთ თ რყოთრვ რთ მადნჲლთთ !

(src)="37"> E , pa da ti kažem nešto , Doc Hollidayu .
(trg)="39"> ნვკა რთ კაზა ნვღჲ , ეჲკ ჳჲლთევი .

(src)="38"> Sva ta fina odjeća i filozofiranje ne čine te gospodinom !
(trg)="40"> ეპვქკთრვ თ ჱაჟსკანთრვ ოპთკაჱკთ ნვ რვ ოპაგწრ ეზვნრყლმვნ .

(src)="39"> Ti si šljam kao i ja .
(trg)="41"> თ რთ ჟთ ნთღჲზვჟრგჲ კარჲ მვნ .

(src)="40"> Muka mi je od priče o plantaži u Georgiji i o tvojim finim prijateljima !
(trg)="42"> თ მთ ეჲრვდნა ეა ჟლსქამ
(trg)="43"> ჱა ოლანრაუთწრა გ ეზჲპეზთწ თ ჱა ნვგთნნთრვ რთ ოპთწრვლფვრა !

(src)="41"> Svi su oni bivši !
(trg)="44"> ჟვდა რწჳ დთ ნწმა !
(trg)="45"> ჲრთქლთ ჟა ჟთ !

(src)="43"> Da , jesu .
(trg)="46"> ეა , ნწმა დთ .
(trg)="47"> ნჲ აჱ ჟყმ რსკ ოპთ რვბ .

(src)="44"> A ja sam ovdje sa tobom .
(src)="45"> Obitelj ti je gladovala poslije rata da bi ti završio za zubara .
(trg)="48"> გაქთრვ ზთგწჳა გ ლთქვნთწ , ჟლვე კარჲ გჲინარა დთ პაჱჲპთ ,

(src)="46"> Baš si lijepo ispao !
(trg)="50"> თ რთ ჟვ ოპვეჟრაგთ ეჲბპვ .

(src)="47"> Sigurno su ponosni na tebe .
(trg)="51"> მჲდარ ეა ჟვ დჲპევწრ ჟ რვბ .

(src)="48"> Da više nikad nisi spomenula moju obitelj !
(trg)="52"> ეა ნვ ჟთ ოჲჟმწლა ოჲგვფვ ეა ჟოჲმვნაგაქ ჟვმვიჟრგჲრჲ მთ !

(src)="49"> Doc , molim te .
(trg)="53"> მჲლწ რვ !

(src)="50"> Doc , molim te .
(trg)="54"> ეჲკ , მჲლწ რვ !

(src)="51"> Zaboravi Baileya !
(trg)="55"> ჱაბპაგთ ბვილთ .

(src)="52"> Hajdemo odavde dok još ima vremena .
(trg)="56"> ეა ჟვ მაჳამვ , ეჲკარჲ ნვ ვ ჟრანალჲ კყჟნჲ .

(src)="53"> Možemo i u Laredo , kao što si rekao , da napravimo nešto u vezi tvog kašlja .
(trg)="57"> ეჲპთ მჲზვ ეა ჲრთევმ გ ლაპვეჲ , კაკრჲ რთ კაჱა ,
(trg)="58"> თ ეა ლვკსგამვ კაქლთუარა რთ .

(src)="54"> Pogoršava se sve više .
(trg)="59"> რწ ჟვ გლჲქაგა .

(src)="55"> Tvoja briga za moje zdravlje je vrlo dirljiva .
(trg)="60"> დპთზთრვ რთ ჱა ჱეპაგვრჲ მთ მვ რპჲდგარ .

(src)="56"> Znaš što osjećam .
(trg)="61"> ჱნავქ ფსგჟრგარა მთ კყმ რვბ .

(src)="57"> - Točno znam što osjećaš .
(trg)="62"> - ჱნამ რჲფნჲ კაკ ჟვ ფსგჟრგაქ .

(src)="58"> Ne znam što bih da ti se nešto desi .
(trg)="63"> ნვ ჱნამ ...
(trg)="64"> ნვ ჱნამ კაკგჲ ღვ ოპაგწ , აკჲ ნვღჲ რთ ჟვ ჟლსფთ .

(src)="59"> Izgubila bi plaćene obroke .
(trg)="65"> ღვ ჲჟრანვქ ბვჱ ოპვოთრანთვ , ნალთ ?

(src)="60"> Nije lijepo da tako pričaš .
(trg)="66"> ნვ ვ ჳსბაგჲ ეა მთ დჲგჲპთქ რაკა , ეჲკ .

(src)="61"> Bila sam dobra prema tebi .
(trg)="67"> ბწჳ ეჲბპა ჟ რვბ , ნალთ ?

(src)="62"> Misli nekad i ti na mene .
(trg)="68"> ჱაღჲ ოჲნვ მალკჲ ნვ ოჲმთჟლთქ ჱა მვნ ?

(src)="63"> Idi kod Shansseya i reci da ću doći kasnije ...
(trg)="69"> ეჲბპვ , თეთ ოპთ ქანჟთ თ მს კაზთ , ფვ ღვ ეჲიეა ჟლვე მალკჲ .

(src)="64"> Molim te , nemoj ići .
(trg)="70"> მჲლწ რვ , ნვ ჲრთგაი რამ .

(src)="65"> Učini kako sam ti rekao .
(trg)="71"> - ოპაგთ კაკგჲრჲ რთ კაჱგამ .

(src)="66"> Treba mi nešto novca .
(trg)="72"> რპწბგარ მთ მალკჲ ოაპთ .

(src)="67"> Pozdrav , Wyatte .
(trg)="74"> ჱეპაჟრთ , საიყრ .

(src)="68"> Cotton Wilson .
(trg)="75"> კჲრყნ სთლჟყნ .

(src)="69"> Odavno se nismo vidjeli .
(trg)="76"> მნჲდჲ გპვმვ მთნა ჲრრჲდაგა .

(src)="70"> Umoran sam .
(trg)="77"> ფჲგვფვ , ნაოყლნჲ ჟვ ჟკაოაჳ .

(src)="71"> Nadam se da imaš dobre vijesti za mene .
(trg)="78"> ეანჲ მთ ნჲჟთქ ეჲბპთ ნჲგთნთ .

(src)="72"> Ike Clanton je projahao ovuda prije tri dana .
(trg)="79"> აიკ კლანრყნ მთნა ჲრრსკ ოპვეთ რპთ ენთ , წჱევქვ ნა თჱრჲკ .

(src)="73"> Išao je u Waco .
(trg)="80"> მაი ჲრთგაქვ გ სვიკჲ .

(src)="74"> Johnny Ringo je bio s njim .
(trg)="81"> ეზჲნთ პთნდჲ ბვქვ ჟ ნვდჲ .

(src)="75"> Projahao je prema istoku ?
(trg)="82"> რპყდნალთ ჟა ნა თჱრჲკ ?

(src)="76"> Nisi dobio moj telegram ?
(trg)="83"> ნვ ჟთ ოჲლსფთლ რვლვდპამარა მთ .

(src)="77"> Jesam .
(trg)="84"> ოჲლსფთჳ წ .

(src)="78"> Pa , što ga nisi zadržao ?
(trg)="85"> რჲდაგა ჱაღჲ ნვ დჲ ჱაეყპზა ?

(src)="79"> Nisam u sukobu sa Clantonom .
(src)="80"> Nemam razlog da ga zadržim .
(trg)="86"> ნწმამ ჲოლაკგანთწ ჲრ აიკ კლანრყნ , ნწმა ჱა კაკგჲ ეა დჲ ოპთბვპა .

(src)="81"> Nemaš razlog ?
(trg)="87"> ნწმა ჱა კაკგჲ ეა დჲ ჱაეყპზთქ ლთ ?

(src)="82"> Postoji bar 10 optužbi protiv njega .
(trg)="88"> ფჲგვფვ , თმა ესჱთნა ჲბგთნვნთწ ოპჲრთგ ნვდჲ .

(src)="83"> Ovo sam izveo da ga natjeram da dođe u Griffin .
(trg)="89"> გჟთფკჲ ოლანთპაჳ რაკა , ფვ ეა ვ ოპთნსევნ ეა თევ გ დპთტთნ .

(src)="84"> Ako ga netko u Texasu može zadržati , onda si to ti .
(trg)="90"> ჟმწრაჳ , ფვ გ რვკჟაჟ ჟამჲ რთ მჲზვქ ეა დჲ ჟოპვქ .

(src)="85"> Nemoj mi se sad nervirati !
(trg)="91"> საიყრ , ნვ ჟვ წეჲჟგაი .

(src)="86"> Cottone , to sam ja , Wyatt Earp .
(trg)="92"> კჲრყნ , დჲგჲპთქ ჟ საიყრ ყპო .

(src)="87"> Prije 10 godina sam vidio kako si sam sredio tri najbrža revolveraša na teritoriju .
(trg)="93"> ოპვეთ 10 დჲეთნთ ჟყმ რვ გთზეალ ეა გლთჱაქ ჟამ გ კპყფმარა
(trg)="94"> გ ჲკლაჳჲმა ჟთრთ თ ეა ჟპაჱწგაქ რპთმა ჲრ ნაი-ეჲბპთრვ ჟრპვლუთ გ პაიჲნა .

(src)="88"> 10 godina je mnogo vremena .
(trg)="95"> ევჟვრ დჲეთნთ ჟა მნჲდჲ გპვმვ .

(src)="89"> Valjda sam ostario .
(trg)="96"> მაი ჲჟრაპწგამ .

(src)="90"> Da su mi rekli da si postao kukavica , rekao bih da lažu .
(trg)="97"> აკჲ ნწკჲი მთ ბვქვ კაჱალ , ფვ კჲრყნ სთლჟყნ დჲ ვ ჟრპაჳ ,
(trg)="98"> ღწჳ ეა დჲ ნაპვკა ლყზვუ .

(src)="91"> Nemaš prava to reći !
(trg)="99"> - ნწმაქ ოპაგჲ ეა მთ დჲგჲპთქ რაკა .

(src)="92"> Jurio sam najgore bande na granici .
(trg)="100"> ბთლ ჟყმ ჟვ ჟ ნაი-ბპსრალნთრვ ბანეთ ნა დპანთუარა .

(src)="93"> Što nisi zaustavio Ringa i Clantona ?
(src)="94"> Zašto ?
(trg)="101"> რჲდაგა ჱაღჲ ნვ ჟოპწ პთნდჲ თ კლანრყნ ?

(src)="96"> Ako više nemaš petlju , vrati značku !
(trg)="103"> ღჲმ ნვ მჲზვქ ეა ჟვ ჟოპაგწქ გვფვ , ოპვეაი ჟთ ჱნაფკარა !

(src)="97"> Da vratim značku ?
(trg)="104"> ეა ჟთ ოპვეამ ჱნაფკარა .

(src)="98"> Sprovodim zakon već 25 godina i to u svakakvim rupčagama .
(trg)="105"> უვლთ 25 დჲეთნთ პაჱეაგამ ოპაგჲჟყეთვ გ რვჱთ ოსღთნაუთ .

(src)="99"> Znaš li što imam od toga ?
(trg)="106"> თ ჱნავქ ლთ კაკგჲ ჟყმ ოჲჟრთდნალ ?

(src)="100"> Imam 12 dolara mjesečno , sobu u ušljivom pansionu , i limenu zvijezdu .
(trg)="107"> ჟრაწ გ ზალყკ ოანჟთჲნ ჱა 12 ეჲლაპა ნა მვჟვუ თ რვნვკთვნა ჱგვჱეა .