# xml/hr/1932/23551/3549885.xml.gz
# xml/id/1932/23551/5322205.xml.gz


(src)="3"> Pogledaj ovdje , to je rijeka .
(src)="4"> Voda .
(src)="5"> Ganges .
(trg)="1"> Disini adalah Sungai Gangga .

(src)="6"> Je li to strmina Mutier ?
(trg)="2"> Disanakah Lokasi-nya ?

(src)="7"> Koja je to rijeka ?
(trg)="3"> Sungai apa ini ?

(src)="8"> Nitko ne ide preko te rijeke ... jer se iza nalazi strmina Mutier .
(trg)="4"> Belum pernah terjamah ... karena termasuk " Wilayah Bahaya " .

(src)="9"> Bojim se da gubiš vrijeme s njim .
(trg)="5"> Sepertinya ini Sia-sia .

(src)="10"> Upravo upada u trans .
(trg)="6"> Dia hanya " Bergumam " .

(src)="11"> Riano , vodi ga odavde .
(trg)="7"> Baiklah , Riano .
(trg)="8"> Bawa dia .

(src)="12"> Nije nam bio od pomoći .
(trg)="9"> Dia tidak berguna .

(src)="13"> Uvijek ista priča .
(trg)="10"> Sama seperti lain-nya .

(src)="14"> Strmina Mutier previsoka je i odveć kršna .
(trg)="11"> Takut pada " Wilayah Bahaya " .

(src)="15"> Zapravo nam žele reći da je groblje slonova ... stvar koja se tiče slonova , a mi se nemamo pravo miješati .
(trg)="12"> Padahal maksudnya " Habitat Para Gajah " ... yang di-lindungi , dan kita dilarang kesana .

(src)="16"> - Možda i nemamo .
(trg)="13"> - Mungkin saja .

(src)="17"> - Što ?
(trg)="14"> - Apa ?

(src)="18"> I da ispod zemlje ostavimo slonovaču vrijednu milijun funta ?
(trg)="15"> Biarkan Milyaran Uang hilang begitu saja ?

(src)="19"> Koliko te uopće zanima ovaj pothvat ?
(trg)="16"> Bukankah ini Ide-mu juga ?

(src)="20"> On znači izlazak iz ove odvratne rupe .
(trg)="17"> Untuk jadi :
(trg)="18"> Kaya Raya .

(src)="21"> - Zanima me .
(trg)="19"> - Aku ingin Kaya .

(src)="22"> - I mene .
(trg)="20"> - Aku juga .

(src)="23"> Mogu li vam pomoći ?
(trg)="21"> Permisi , bisa dibantu ?

(src)="24"> Ja sam gđa Cutten .
(trg)="22"> Aku adalah Dr. Cutten .

(src)="25"> Drago mi je .
(trg)="23"> Apa kabar ?

(src)="26"> Hvala vam .
(trg)="24"> Makasih ya .

(src)="27"> Tražim svog oca .
(trg)="25"> Aku mencari Ayah-ku .

(src)="28"> Ne znam zašto nije došao .
(trg)="26"> Sepertinya disini .

(src)="29"> Poslala sam mu brzojav .
(trg)="27"> Tapi entah dimana .

(src)="30"> Ja sam Jane Parker .
(trg)="28"> Namaku adalah Jane Parker .

(src)="31"> - Rekli ste gđica Parker ?
(trg)="29"> - Permisi .
(trg)="30"> Nona Parker ?

(src)="32"> - Da .
(trg)="31"> - Ya .

(src)="33"> Kako uzbudljivo .
(trg)="32"> Bagus sekali .

(src)="34"> Baš dobro što smo došli ovamo .
(trg)="33"> Ini kebetulan .

(src)="35"> Ovo je g .
(src)="36"> Holt , partner vašeg oca .
(trg)="34"> Ini adalah Tuan Holt , dia Rekan Ayah-mu .

(src)="37"> - Drago mi je .
(trg)="35"> - Apa kabar ?

(src)="38"> - Kakva sjajna slučajnost .
(trg)="36"> - Luar biasa .

(src)="39"> Je li moj otac još uvijek ovdje ?
(trg)="37"> Apa Ayah-ku masih disini ?

(src)="40"> - Nije nekamo otišao ?
(trg)="38"> - Belum pergi kan ?

(src)="41"> - Ne , nije .
(trg)="39"> - Dia masih disini .

(src)="42"> Stigli ste u posljednji trenutak .
(trg)="40"> Waktu yang tepat .

(src)="43"> Pođimo onda zajedno .
(trg)="41"> Bisa kesana sekarang ?

(src)="44"> - Gdje vam je prtljaga ?
(trg)="42"> - " Barang-barangmu " ?

(src)="45"> - Onamo .
(trg)="43"> - Disini .

(src)="46"> - Ja ću se pobrinuti za nju .
(trg)="44"> - Aku yang urus .

(src)="47"> - Zaboravila sam papir .
(trg)="45"> - " Kertas Sketsa-ku .

(src)="48"> - Hoćete li mi ga donijeti ?
(trg)="46"> - Titip ya ?
(trg)="47"> - Tak masalah .

(src)="49"> - Naravno .
(src)="50"> Hoćemo li krenuti ?
(trg)="48"> Kau siap ?

(src)="51"> Nije daleko .
(trg)="49"> Lumayan dekat .

(src)="52"> Vidite onu veliku zgradu ?
(trg)="50"> Lihat Bangunan di kanan ?

(src)="53"> - Kako je moj otac ?
(trg)="51"> - Ayah gimana ?

(src)="54"> - Odlično , kao i uvijek .
(trg)="52"> - Dia baik-baik saja .

(src)="55"> - Nećete ponovno puštati kosu ?
(trg)="53"> - Kau tak Merawat Rambut-mu ?

(src)="56"> - Ispričavam se , nisam vas čula .
(trg)="54"> - Maaf .
(trg)="55"> Aku tak menyimak-mu .

(src)="57"> Pitam se bih li se i ja mogla tako ošišati .
(trg)="56"> Aku ingin seperti itu , itu bukan Gaya Dokter .

(src)="58"> Stigli smo .
(trg)="57"> Kita sampai .

(src)="59"> Ne želim vam smetati .
(trg)="58"> Dengarkan .

(src)="60"> - Ako želite biti nasamo sa svojim ocem ...
(trg)="59"> - Ayah-mu sedang sibuk ...
(trg)="60"> - Aku , paham .

(src)="61"> - Želim .
(src)="62"> Shvaćam .
(src)="63"> Ako bilo što želite , javite mi .
(trg)="61"> Bila perlu sesuatu panggil aku saja .

(src)="64"> - Na ovakvom mjestu ...
(trg)="62"> - Soalnya disini ...

(src)="65"> - Hvala .
(trg)="63"> - Makasih .

(src)="66"> Možda ćemo se vidjeti popodne .
(src)="67"> Svratite na čaj ...
(trg)="64"> Mungkin nanti sore kau mau Minum Teh ...

(src)="68"> Zdravo .
(trg)="65"> Halo .

(src)="69"> Jane .
(trg)="66"> Jane .

(src)="70"> Kako ...
(trg)="67"> Ya ampun ...

(src)="71"> Zaboga .
(trg)="68"> Ini kejutan .

(src)="72"> Ništa me ne pitaj .
(trg)="69"> Sayang , apa kabar .

(src)="73"> Samo uživaj u našem susretu .
(trg)="70"> Aku sangat merindukan-mu .

(src)="74"> Kako to misliš ?
(src)="75"> Pa ti plačeš .
(trg)="71"> Kenapa kau Menangis sayang ?

(src)="76"> Nemoj plakati .
(trg)="72"> Jangan seperti ini .

(src)="77"> Neću , ali moraš pričekati da završim .
(trg)="73"> Aku tidak mau ditinggal sendiri .

(src)="78"> Hajde .
(trg)="74"> Sudah .

(src)="79"> Eto .
(trg)="75"> Baiklah .

(src)="80"> Gotova sam .
(trg)="76"> Akhirnya .

(src)="81"> Da te pogledam .
(trg)="77"> Lihat diri-mu .

(src)="82"> Nisi se promijenio .
(trg)="78"> Ayah masih sama .

(src)="83"> Malo sam posijedio i ostario .
(trg)="79"> Cuma sedikit " Terlihat Tua " .

(src)="84"> To je zato što sam ti toliko nedostajala .
(trg)="80"> Itu karena Merindukan-ku .

(src)="85"> - Je li tako ?
(trg)="81"> - Ayah rindu padaku ?

(src)="86"> - Itekako , draga moja .
(trg)="82"> - Tentu saja , sayang .

(src)="87"> Tako je već bolje .
(trg)="83"> Lega rasanya .

(src)="88"> Reci da ti je drago što me vidiš , ili se odmah vraćam natrag .
(trg)="84"> Kalau tidak aku akan pulang lagi .

(src)="89"> Mislim da ćeš se svejedno morati vratiti .
(trg)="85"> Sebaiknya begitu .

(src)="90"> Misliš ?
(trg)="86"> Benarkah ?

(src)="91"> Dosta mi je civilizacije .
(trg)="87"> Aku sudah " Bosan Di-Kota " .

(src)="92"> Želim biti divlja kao ti .
(trg)="88"> Aku ingin " Bebas Seperti-mu " .

(src)="93"> O tome ćemo kasnije .
(trg)="89"> Jangan buru-buru .

(src)="94"> Daj da te malo pogledam .
(trg)="90"> Biar kulihat dirimu .

(src)="95"> Zgodna si .
(trg)="91"> " Menarik " .

(src)="96"> Veoma .
(trg)="92"> Sangat menarik .

(src)="97"> Ne znam kako sam to uspio .
(trg)="93"> Tak kusangka .

(src)="98"> Brzojav za vas , gospodine .
(trg)="94"> Untuk Tuan .

(src)="99"> Stigao je brodom .
(trg)="95"> Dari Perahu .

(src)="100"> Beamish , pogledaj tko je stigao .
(trg)="96"> Halo , Beamish .
(trg)="97"> Lihat ini .

(src)="101"> Ne može biti .
(src)="102"> Ali jest .
(trg)="98"> Ya ampun .

(src)="103"> Neka se sad srušim ako ovo nije mala gđica Jane .
(trg)="99"> Ternyata ada Nona Kecil Jane .

(src)="104"> Zdravo , Beamish .
(trg)="100"> Halo , Beamish .

(src)="105"> Što ćete vi u ovoj rupi ?
(trg)="101"> Mau apa ketempat ini ?

(src)="106"> To je sjajna kritika Afrike .
(trg)="102"> Jangan menghina Afrika .

(src)="107"> - Što piše u brzojavu ?
(trg)="103"> - Dari siapa ?

(src)="108"> - Od tebe je , piše da stižeš danas .
(trg)="104"> - Kau :
(trg)="105"> Katanya mau kesini .

(src)="109"> Ovo je savršena usluga .
(trg)="106"> " Tepat Waktu Sekali " .