# xml/hi/1948/40522/4239106.xml.gz
# xml/sq/1948/40522/5609893.xml.gz


(src)="1"> साइकिल चोर
(trg)="3"> HAJNA BIçIKLETASH

(src)="2"> रिच्ची ?
(trg)="4"> Riçi ?

(src)="3"> रिच्ची है क्या ?
(trg)="5"> A ndodhet këtu Riçi ?

(src)="4"> तुम बहरे हो क्या ?
(trg)="6"> Po ti je shurdh ?

(src)="5"> उठो !
(trg)="7"> Hajde pra !

(src)="6"> चलो .
(trg)="8"> çohu , lëviz .

(src)="7"> और क्योंकि मैं राजमिस्त्री हूँ मुझे भूख से मर जाना चाहिए ?
(trg)="9"> Unë , murator u dashka të vdes për bukë ?

(src)="8"> तुम मुझसे क्या चाहते हो ?
(trg)="10"> Unë s ' bëj dot gjë hiç për këtë punë ?

(src)="9"> बस धैर्य रखो .
(trg)="11"> Bëni pak durim .

(src)="10"> हम देखेंगे कि हम क्या कर सकते हैं .
(trg)="12"> Do shohim e do bëjmë , sipas mundësive .

(src)="11"> हम कुछ खोजने की कोशिश करेंगे .
(trg)="13"> Do gjendet diçka .

(src)="12"> - रिच्ची , तुम पोस्टर लगाओगे .
(trg)="14"> - Riçi , ti do ngjisësh lajmërime .

(src)="13"> - पोस्टर ?
(trg)="15"> - Lajmërime ?

(src)="14"> रोजगार कार्यालय जाओ .
(trg)="16"> Duhet të paraqitesh te qendra e afisheve .

(src)="15"> वे तुम्हें वर्क परमिट दे देंगे .
(trg)="17"> Ia jep këtë kartë edhe do marrësh librezën e punës .

(src)="16"> हे भगवान , नौकरी !
(trg)="18"> O zot , një vend pune !

(src)="17"> अरे , हमारे बारे में क्या ?
(trg)="19"> Ej po për ne ?

(src)="18"> मेरे पास दो के लिए काम है , लेकिन वे तुम्हारे लिए नहीं हैं .
(trg)="20"> Ka dy vende për tornitorë , po këtu s ' ka .

(src)="19"> क्योंकि मेरे लिए नहीं है तो मैं सड़ता रहूं ?
(trg)="21"> E ça , po s ' isha tornitor duhet të rri të kalbem këtu ?

(src)="20"> बस कोई काम नहीं है तुम लोगों के लिए !
(trg)="22"> Mos u shfry tek unë !
(trg)="23"> Thjesht s ' ka ende punë për ju .

(src)="21"> रिच्ची , अपनी साइकिल लेना मत भूलना .
(trg)="24"> Ej Riçi , mos harro biçikletën !

(src)="22"> तुम को इसकी जरूरत पड़ेगी .
(trg)="25"> Se duhet biçikleta .

(src)="23"> पर्ची पर लिखा है .
(trg)="26"> Kërkohet dhe në lajmërim .

(src)="24"> एक साइकिल ?
(trg)="27"> Biçikleta ?

(src)="25"> मेरे पास है , लेकिन टूटी हुई है .
(trg)="28"> E kam dhe nuk e kam .
(trg)="29"> Menjëherë jo ...

(src)="26"> मुझे एक दो दिन में मिल सकती है .
(trg)="30"> Po mund ta kem mbas nja dy ditësh .

(src)="27"> खैर , तो वे तुम्हें नहीं लेंगे .
(trg)="31"> Duhet menjëherë , përndryshe nuk të marrin .

(src)="28"> क्यों नहीं ?
(trg)="32"> Po pse ?

(src)="29"> मुझे थोड़ा चलना होगा .
(trg)="33"> Këto ditët e para shkoj në këmbë .

(src)="30"> तुम्हारे पास है या नहीं ?
(trg)="34"> A e ke apo jo këtë biçikletë ?

(src)="31"> अगर नहीं तो किसी और को नौकरी मिल जाएगी .
(trg)="35"> Nëse s ' e ke , duhet t ' ia jap ndonjë tjetri punën .

(src)="32"> मेरे पास साइकिल है !
(trg)="36"> Jo , e kam unë biçikletën , e kam !

(src)="33"> केवल तुम्हारे पास ही नहीं है !
(src)="34"> मेरे पास भी है .
(trg)="37"> - Edhe unë kam biçikletë !

(src)="35"> तुम राजमिस्त्री हो .
(trg)="38"> - Edhe unë .
(trg)="39"> Ti je murator .

(src)="36"> यह अलग श्रेणी है .
(trg)="40"> Ajo është Tjetër kategori .

(src)="37"> - तो फिर इसे बदल दो !
(src)="38"> - मैं नहीं कर सकता .
(trg)="41"> - Po ndërroma pra kategorinë !

(src)="39"> रिच्ची , या तो तुम्हारे पास एक साइकिल है या नहीं है .
(trg)="42"> - S ' është e mundur .
(trg)="43"> Atëherë , këtë biçikletën e ke apo jo ?

(src)="40"> मेरे पास है .
(trg)="44"> E kam e kam .

(src)="41"> मैं इसे अभी लाता हूँ .
(src)="42"> याद रखना :
(trg)="45"> Po e marr tani .

(src)="43"> अगर साइकिल नहीं है , कुछ नहीं होगा .
(trg)="46"> Ore , shiko se pa biçikletë kot përpiqesh për këtë punë , ë ?

(src)="44"> मैं पूरा एक और साल प्रतीक्षा नहीं करने जा रहा हूँ .
(trg)="47"> Po ç ' të bëj , të pres dhe dy vjet ?

(src)="45"> चिंता मत करो .
(src)="46"> मेरे पास साइकिल होगी .
(trg)="48"> Do paraqitem me biçikletë .

(src)="47"> मारिया !
(trg)="49"> Mari ' !

(src)="48"> क्या है ?
(trg)="50"> Hë , ça ka ?

(src)="49"> मेरी बुरी किस्मत , और क्या .
(trg)="51"> - Si s ' ka njeri më ters se unë !

(src)="50"> मुझे नौकरी मिल गई और मैं इसे नहीं ले सकता हूं .
(trg)="53"> është një vend pune po nuk e marr dot .

(src)="51"> क्या बात कर रहे हो ?
(trg)="54"> ça the , nuk të mora vesh mirë ?

(src)="52"> रुको , एंटोनियो .
(src)="53"> मुझे बताओ .
(trg)="55"> Prit pak Antonio .

(src)="54"> और वो भी अच्छी शहरी नौकरी .
(trg)="57"> Dhe vend i mirë madje , në bashki .

(src)="55"> ठीक है .
(trg)="58"> Po mirë .

(src)="56"> हम उस का देख लेंगे , एंटोनियो .
(trg)="59"> Do ia gjejmë anën , Antonio .

(src)="57"> क्या देख लेंगे ?
(trg)="60"> Po ç ' anë do i gjesh ?

(src)="58"> मुझे अपनी साइकिल की जरूरत है .
(trg)="61"> Duhet biçikleta , menjëherë .

(src)="59"> मुझे आज सुबह वहां होना चाहिए ...
(src)="60"> नहीं तो नौकरी खो दूंगा .
(trg)="62"> Po s ' u paraqita në punë në mëngjes ... vendin e merr ndonjë tjetër .

(src)="61"> मैं क्या कर सकती हूं ?
(trg)="63"> - Si mund t ' ia bëjmë ?

(src)="62"> क्या अपनी साइकिल बंधक रखनी जरूरी थी ?
(trg)="65"> Po ç ' tu desh që the se ke biçikletë kur kërkove punë ?

(src)="63"> तो खाती क्या ?
(trg)="66"> - E ç ' të hanim pastaj ?

(src)="64"> जिस दिन से पैदा हुआ हूं मेरे पर शाप लगा हुआ है !
(trg)="67"> - Hesht , pusho
(trg)="68"> Dreqi më hëngërt , më mirë të mos kisha lindur fare !

(src)="65"> जंजीरों में बंधा महसूस करता हूं .
(trg)="69"> Të vjen të mbytesh në lumë .

(src)="66"> जरा उठो !
(trg)="70"> çohu Antonio !

(src)="67"> - तुम क्या कर रही हो ?
(trg)="71"> - Moj po ç ' po bën ?

(src)="68"> - चादरों के बिना सो सकते हो न ?
(trg)="72"> - Mund të flesh dhe pa çarçafë , apo jo ?

(src)="69"> ये सभी छह चादरें हैं .
(trg)="73"> Janë të gjithë çarçafë , gjashtë copë .

(src)="70"> लिनन और कपास की हैं .
(trg)="74"> Janë të linjtë e të pambuktë .

(src)="71"> असल अच्छी चीजें .
(trg)="75"> Mall i mirë .

(src)="72"> मेरे दहेज की थीं .
(trg)="76"> I kam patur në pajë .

(src)="73"> ये इस्तेमाल की हुई हैं .
(trg)="77"> Janë të përdorur .

(src)="74"> सभी नहीं .
(src)="75"> दो नई हैं .
(trg)="78"> Katër janë të përdorur , dy janë të rinj .

(src)="76"> - कितनी हैं ?
(src)="77"> - छह .
(trg)="79"> Sa copë janë ?

(src)="78"> तीन डबल , तीन सिंगल .
(trg)="80"> Tre dopjo dhe tre tek .

(src)="79"> - 7000 लीरा .
(trg)="81"> - Shtatë mijë .

(src)="80"> - 7000 लीरा .
(trg)="82"> - Shtatë mijë ?

(src)="81"> क्या थोड़ा और अधिक नहीं लगा सकते ?
(trg)="83"> S ' i merr dot pak më shtrenjtë ?

(src)="82"> ये इस्तेमाल की हुई हैं .
(src)="83"> इस्तेमाल की हुई .
(trg)="84"> Eeeh po janë të përdorur , të përdorur .

(src)="84"> ठीक है , ले जाओ .
(trg)="85"> Epo mirë , futi në çantë .

(src)="85"> 7,500 लीरा .
(trg)="86"> Shtatë mijë e pesëqind .

(src)="86"> नाम ?
(trg)="87"> Emri ?

(src)="87"> रिच्ची मारिया .
(trg)="88"> Maria Riçi .

(src)="88"> वल्मलेइना .
(trg)="89"> Jetoj në Valmelaina .

(src)="89"> साइकिल के लिए है .
(trg)="91"> Sa duhet të paguaj për biçikletën ?

(src)="90"> - 6500 लीरा .
(src)="91"> - क्यों ?
(trg)="92"> - Gjashtë mijë e pesëqind .

(src)="92"> ब्याज .
(trg)="93"> - Pse ?

(src)="93"> आज 31 तारीख है .
(trg)="94"> Interesat . është data 31 .

(src)="94"> एक फाइड .
(src)="95"> लाल वाले के बगल .
(trg)="95"> Ajo e markës " Fides " .

(src)="96"> मुझे पता है , पता है .
(trg)="97"> E di e di .

(src)="97"> एक सेकंड रुको .
(trg)="98"> Prit pak .

(src)="98"> इनचार्ज कहाँ है ?
(trg)="99"> Ku është shefi i zyrës ?

(src)="99"> वहाँ पर .
(trg)="100"> është atje .

(src)="100"> इसे नीचे रखो .
(src)="101"> क्या बात है ?
(trg)="101"> Mbështete aty .

(src)="102"> डरते हो क्या ?
(trg)="102"> ç ' ke ?

(src)="103"> साइकिल नीचे रखो .
(trg)="104"> Mbështetë pra atë biçikletë .

(src)="104"> मेरा नाम रिच्ची है .
(trg)="105"> Më quajnë Riçi , Antonio .