# xml/he/1926/17925/5842937.xml.gz
# xml/pl/1926/17925/3473340.xml.gz


(src)="1"> הרכבת המערבית-אטלנטית נוסעת אל .מריאטה , ג ' ורג ' יה , באביב של שנת 1861
(trg)="1"> Wiosna 1861 .

(src)="2"> .היו שתי אהבות בחייו , הקטר שלו ... ו
(trg)="2"> Były dwie miłości w jego życiu .
(trg)="3"> Jego lokomotywa
(trg)="4"> I - --

(src)="3"> .מבצר סאמטר הופצץ
(trg)="5"> ' Fort Sumter został ostrzelany !

(src)="4"> .אז המלחמה מתפרצת
(trg)="7"> ' Więc mamy wojnę '

(src)="5"> כן , אבא , ואני הולך להיות .מהראשונים שהולכים להתגייס
(trg)="8"> ' Tak ojcze , a ja będę jednym z pierwszych którzy się zaciągną '

(src)="6"> ?
(src)="7"> אתה לא הולך להתגייס
(trg)="9"> ' A ty się nie zaciągniesz ?

(src)="8"> ?
(src)="9"> שמך
(trg)="11"> ' Nazwisko ?

(src)="10"> ?
(src)="11"> מקצוע
(trg)="14"> ' Zajęcie ?

(src)="12"> .מהנדס במסילה המערבית-אטלנטית
(trg)="16"> ' Inżynier na Kolei Zachodnio-Atlantyckiej '

(src)="13"> אל תגייס אותו , הוא יותר .חשוב לדרום כמהנדס
(trg)="17"> ' Nie wpisuj go .
(trg)="18"> Bardziej pomoże Południu jako inżynier '

(src)="14"> .לא נוכל להשתמש בך
(trg)="19"> ' Nie przydasz się nam '

(src)="15"> ?
(src)="16"> מקצוע
(trg)="21"> ' Zajęcie ?

(src)="17"> .ברמן
(trg)="23"> ' Barman '

(src)="18"> .אל תאשים אותי אם תפסידו במלחמה הזאת
(trg)="24"> ' Jak przegracie wojnę to nie miejcie do mnie pretensji . '

(src)="19"> ?
(src)="20"> ג ' וני התגייס
(trg)="25"> ' Czy Johnnie się zaciągnął ?

(src)="21"> .הוא אפילו לא עמד בתור
(trg)="27"> ' Nawet nie stanął w kolejce '

(src)="22"> .הוא בושה לדרום
(trg)="28"> ' Przynosi hańbę całemu Południu !
(trg)="29"> '

(src)="23"> ?
(src)="24"> למה לא התגייסת
(trg)="30"> ' Dlaczego się nie zaciągnąłeś ?

(src)="25"> .הם לא יקבלו אותי
(trg)="32"> ' Nie wzięli mnie '

(src)="26"> בבקשה אל תשקר , אני לא רוצה לדבר איתך .עד שאני לא אראה אותך עם מדים
(trg)="33"> ' Proszę , nie kłam - -
(trg)="34"> Nie chcę z tobą rozmawiać dopóki nie będziesz w mundurze '

(src)="27"> שנה לאחר מכן .
(trg)="36"> Obozowisko Unii na północ od Chattanooga .

(src)="29"> .גנרל תאצ ' ר , ומנהיג המרגלים שלו , קפטן אנדרסון
(trg)="37"> Generał Thatcher i jego główny szpieg , kapitan Anderson .

(src)="30"> , אני מכיר כל סנטימטר במסילה הזאת , ממריאטה עד לשאטאנוגה .ולא אוכל להיכשל עם עשרה אנשים
(trg)="38"> ' Znam tu każdy kamień na tych torach z Marietty do Chattanoogi
(trg)="39"> - - i z dziesięcioma wybranymi ludźmi nie zawiodę . '

(src)="31"> , ניכנס לשם כאזרחים מקנטאקי הדרומית .על מנת להתגייס לצבא הדרום
(trg)="40"> ' Wejdziemy na teren Południa jako cywile z neutralnego Kentucky ' którzy chcą się przyłączyć do Południa . '

(src)="32"> בביג שאנטי נשתלט על הרכבת , בזמן ... שהצוות והנוסעים יהיו בארוחת הערב , ונמשיך , צפונה , ושם נשרוף כל גשר .ונזרוק את כל האספקה של כל צבא הנלחם מולך
(trg)="41"> ' Przy Big Shanty ukradniemy pociąg kiedy pasażerowie i załoga będą na obiedzie , jadąc na północ będziemy palić każdy most odcinając zaopatrzenie armii , która stoi przed nami '

(src)="33"> , וביום שתגנוב את הרכבת .אעשה לך פגישה עם גנרל פארקר
(trg)="42"> ' W dniu w którym ukradniesz pociąg przybędzie generał Parker żeby się z tobą połączyć '

(src)="34"> .ברגע שאגיע , איידע אותך עד כמה חמורה פציעתו של אבא
(trg)="43"> ' Jak tylko przyjadę dam ci znać jak bardzo ranny jest ojciec . '

(src)="35"> .ביג שאנטי .
(src)="36"> עשרים דקות לארוחת הערב
(trg)="44"> ' Big Shanty . 20 minut postoju na obiad '

(src)="37"> .שלושה אנשים חטפו את ה " גנרל " ( כינוי לרכבת ) , אני חושב שהם עריקים
(trg)="45"> ' Trzech ludzi ukradło mojego Generała .
(trg)="46"> Myślę , że to dezerterzy . '

(src)="38"> ?
(src)="39"> למה שלא נעצור ונילחם נגדם
(trg)="47"> ' Może staniemy i będziemy walczyć ?

(src)="40"> אני חושב שהם עולים .עלינו במספרים
(trg)="49"> ' Obawiam się , że mają przewagę liczebną . '

(src)="41"> הצבא הדרומי נחשף לכך .ששאטאנוגה ערוכים לנסיגה
(trg)="50"> Armia Południa zmierzająca na Chattanoogę dostała rozkaz odwrotu .

(src)="42"> נצחונו של גנרל פארקר על צבא .הצפון מתקדם
(trg)="51"> Zwycięska armia Północy generała Parkera posuwa się naprzód .

(src)="43"> .יש רק אדם אחד על הקטר הזה
(trg)="52"> ' Tam jest tylko jeden człowiek na tej lokomotywie . '

(src)="44"> - במדינת האויב .אבוד , מקורר , ורעב
(trg)="53"> Na terenie nieprzyjaciela - - zagubiony , bezradny przemarznięty i głodny .

(src)="45"> מחר בתשע בבוקר , רכבות האספקה ... שלנו יתאחדו עם צבאו של .גנרל פארקר בגשר רוק ריבר
(trg)="54"> ' Jutro o dziewiątej rano nasze pociągi z zaopatrzeniem spotkają się i połączą ' z armią generała Parkera przy moście Rock River . '

(src)="46"> , ואז הצבא , שייסוג למראה רכבות האספקה שלנו .יצפו בהפצצה פתאומית באגף השמאלי של המורדים
(trg)="55"> ' Wtedy armia , wsparta zaopatrzeniem z pociągów , zaatakuje znienacka lewą flankę rebeliantów . '

(src)="47"> , ברגע שהרכבות והכוחות המזוינים יעברו את הגשר .שום דבר שבעולם לא יוכל לעצור אותנו
(trg)="56"> ' Kiedy tylko pociągi i wojsko przekroczą most , nic na ziemi nas nie powstrzyma . '

(src)="48"> , האישה הזאת הייתה בתא המטען כשגנבנו את הרכבת .אז חשבתי שהנכון ביותר יהיה להחזיק אותה
(trg)="57"> ' Ta dziewczyna była w wagonie bagażowym kiedy ukradliśmy pociąg , więc pomyślałem , że najlepiej będzie ją zatrzymać . '

(src)="49"> היה יותר טוב אם היינו נשארים כאן עד .הזריחה כדי לראות איפה אנחנו
(trg)="58"> ' Lepiej zostańmy tu do świtu , żeby się zorientować gdzie jesteśmy . '

(src)="50"> זה היה כל כך אמיץ מצידך לסכן את חייך .ולהיכנס אל מדינת אויב , על מנת לשמור עליי
(trg)="59"> ' To było takie odważne .
(trg)="60"> Ryzykowałeś życie wchodząc na terytorium wroga tylko po to żeby mnie uratować . '

(src)="51"> .אחרי שינה נחמדה , שקטה , ומרעננת
(trg)="61"> Po miłym , cichym , orzeźwiającym nocnym odpoczynku .

(src)="52"> , אנחנו חייבים לחזור אל צבאינו איכשהו .ולהזהיר אותם מהמתקפה המתקרבת
(trg)="62"> ' Musimy jakoś wrócić do naszych linii i ostrzec ich o tym ataku . '

(src)="53"> .אני אתפוס את המרגל הזה לפני שהוא יגיע לצבא הדרום .אתם תמשיכו במילוי רכבות האספקה כמתוכנן
(trg)="63"> ' Dostanę tego szpiega ZANIM on dojdzie do linii Południa .

(src)="55"> .גשר הרוק ריבר
(trg)="66"> Most Rock River

(src)="56"> האוגדה הצפונית נמצאת ליד הגשר על מנת .להיפגש עם רכבות האספקה
(trg)="67"> Dywizja Północy zbliża się do mostu na spotkanie pociągów

(src)="57"> , הגשר לא נשרף מספיק כדי לעצור אתכם .ואנשיי יוכלו לחצות את הנהר
(trg)="68"> ' Ten most nie jest wystarczająco spalony żeby cię zatrzymać , ... a moi ludzie przejdą rzekę w bród . '

(src)="59"> ?
(trg)="70"> ' Czy to twój mundur ?

(src)="60"> אלו הם המדים שלך
(trg)="71"> '

(src)="61"> .הייתי חייב ללבוש אותם כדי להיכנס לשטח
(trg)="72"> ' Musiałem go założyć żeby przejść przez nasze linie . '

(src)="62"> !
(trg)="73"> ' Zdejmij go !

(src)="63"> פשוט אותם
(trg)="74"> '

(src)="64"> .גייסו את הסגן
(trg)="75"> ' Zapiszcie porucznika . '

(src)="65"> ?
(trg)="76"> ' Zajęcie ?

(src)="66"> מקצוע
(trg)="77"> '

(src)="67"> .חייל
(trg)="78"> ' Żołnierz . '

# xml/he/1927/17136/6124971.xml.gz
# xml/pl/1927/17136/6233151.xml.gz


(src)="1"> מייד לאחר הקרנתו הבכורה הסרט מטרופוליס קוצץ באופן חמור .ונעשו בו שינויים
(trg)="1"> Niedługo po premierze , film " Metropolis "
(trg)="2"> został okrojony i dokonano w nim zmian .

(src)="2"> , מאז ובהמשך יותר מרבע מהסרט .נחשב כאבוד
(trg)="3"> Od tego czasu , ponad jedna czwarta filmu była uważana za zaginioną .

(src)="3"> ואז , בשנת 2008 , גירסה כמעט מלאה של הסרט .התגלתה בבואנוס איירס מה שנשאר
(trg)="4"> Wtedy to , w roku 2008, potencjalnie pełna wersja filmu została odnaleziona w Buenos Aires .

(src)="4"> , היה עותק שניזוק קשה .אשר הודפס בפורמט 16מ " מ
(trg)="5"> To , co zostało zachowane to kopia filmu w bardzo złym stanie , zapisana na 16-milimetrowej taśmie filmowej , z niepełnym wymiarem klatki oryginalnego formatu obrazu filmu .

(src)="5"> הדבר גרם לעיוות ביחס לגדלים .המקוריים של התמונה אך בכל זאת , כמות ניכרת של הסרט שוחזרה בהצלחה
(src)="6"> והרצף הנכון של העריכה נקבע באמצעות .העותק הארגנטיני
(trg)="6"> Rekonstrukcja filmu mogła zostać zakończona , a poprawna kolejność pojawiania się scen mogła zostać ustalona na podstawie argentyńskiego materiału .

(src)="7"> כותרות הביניים בספרדית תורגמו לגרמנית .בעזרת כרטיסיות הצנזורה
(trg)="7"> Hiszpańskie napisy zostały przetłumaczone na język niemiecki .

(src)="8"> על מנת להציג במיקום הנכון בתמונה את החלקים שנלקחו , מנגטיב ה-16מ " מ
(trg)="8"> Aby wyświetlić je w poprawnej pozycji na ekranie , wycięto je z 16-milimetrowego negatywu , a brakującą część wypełniono czernią .

(src)="9"> החלק החסר של המסגרת .סומן ברקע שחור כותרות הביניים מופיעות .בצורה הגרפית המקורית שלהם
(trg)="9"> Napisy w filmie pojawiają się w takiej postaci graficznej , jak w oryginale .

(src)="10"> הכותרות שמופיעות בגופן שונה ( כמו זה שמופיע כאן ) נוספו כדי לסכם את , התוכן של הסצנות שעדיין חסרות
(src)="11"> , זאת ככל שהדבר נחוץ כדי להקל על ההבנה הנאותה .של העלילה
(trg)="10"> Te napisy , które pojawiają się z inną czcionką ( jak te tutaj ) , zostały dodane , by podsumować treść wciąż brakujących scen , by , tak bardzo , jak to konieczne , ułatwić właściwe zrozumienie fabuły .

(src)="12"> קפיצות קצרות בעלילה מסומנות .בקטעים קצרים של סרט שחור
(trg)="11"> Pomniejsze braki sygnalizowane są czarną taśmą .

(src)="13"> Ufa הסרט הופק על ידי .Parufamet והופץ באדיבות .בימוי :
(trg)="12"> Film ten został nakręcony na polecenie Ufy i pojawił się w wypożyczalniach Parufametu .
(trg)="13"> Reżyseria :

(src)="14"> פריץ לאנג .תסריט :
(trg)="14"> Fritz Lang .
(trg)="15"> Scenariusz :

(src)="15"> תיאה פון הארבו , עיצוב הפקה :
(trg)="16"> Thea von Harbou .

(src)="16"> אוטו הונטה .אריך קטלהוט , קרל פולברכט : צלמים .קארל פרוינד , גינטר ריטאו .מוסיקה :
(trg)="17"> Scenografia :
(trg)="18"> Otto Hunte , Erich Kettelhut , Karl Vollbrecht .
(trg)="19"> Za kamerą :

(src)="17"> גוטפריד הופרץ .פסל :
(trg)="22"> Gottfried Huppertz .
(trg)="23"> Rzeźby :

(src)="18"> וולטר שולצה-מיטנדורף מטרופוליס , רומן , מאת תיאה פון הארבו פורסם בחוברת פרנקפורט , Illustriertes Blatt
(trg)="24"> Walter Schultze-Mittendorf .
(trg)="25"> " Metropolis " , powieść autorstwa Thea von Harbou , ukazana w publikacji Illustriertes Blatt we Frankfurcie oraz w książce August Scherl Verlag G.m.b.H.

(src)="20"> August Scherl Verlag G.m.b.H בידי : דמויות הסרט ג ' ו פרדרסן
(trg)="26"> W rolach głównych :

(src)="22"> - פרדר , בנו של ג ' ו פרדרסן גוסטב פרוליך רוטוואנג , הממציא רודולף קליין-רוג -
(trg)="29"> Freder , syn Joha Fredersena - Gustav Fröhlich
(trg)="30"> Rotwang , wynalazca
(trg)="31"> - Rudolf Klein-Rogge

(src)="23"> האיש הרזה
(trg)="32"> Szpieg

(src)="24"> - פריץ ראספ יהושפט
(trg)="33"> - Fritz Rasp Jozafat

(src)="25"> - תיאודור לוס ארווין ביסוואנגר
(trg)="34"> - Theodor Loos 11811
(trg)="35"> - Erwin Biswanger