# xml/gl/2001/307213/4204543.xml.gz
# xml/th/2001/307213/4753752.xml.gz
(src)="1"> Ola , son eu
(trg)="3"> เฮ้ นี่ฉันเองนะ
(src)="2"> ¿ Onde estas ?
(trg)="4"> เธออยู่ไหนน่ะ
(src)="3"> Se non volves en cinco minutos ireime .
(trg)="5"> อีกห้านาทีถ้าเธอไม่มา ฉันจะไปล่ะน่ะ
(src)="4"> - ¿ Que te entretivo ?
(trg)="6"> - มัวทำอะไรอยู่ ?
(src)="5"> - Perdoa , ¿ está tolo ?
(trg)="7"> - ขอโทษที เธอโกรธเหรอ ?
(src)="6"> ¿ Que ?
(trg)="8"> มีอะไร ?
(src)="7"> ¿ Este rapaz ?
(trg)="9"> ผู้ชายคนนั้น ?
(src)="8"> Non te preocupes por el .
(trg)="10"> อย่าไปสนใจเขา
(src)="9"> - ¿ Por que tardaches tanto ?
(trg)="11"> - ทำไมนานนักล่ะ ?
(src)="10"> - Síntoo , había moitísimo tráfico .
(trg)="12"> - ขอโทษนะ รถติดน่ะ
(src)="11"> - ¿ Que tes na cara ?
(trg)="13"> - อะไรบนหน้าเธอน่ะ
(src)="12"> - É un gran .
(trg)="14"> - สิวน่ะ
(src)="13"> - ¿ De verdade ?
(trg)="15"> - จริงเหรอ ?
(src)="14"> - ¿ Estás facendo ese curso ?
(trg)="16"> - เธอจะเลือกวิชานี้เหรอ ?
(src)="15"> - Si
(trg)="17"> - อือ
(src)="16"> - Historia da arte do leste , soa importante
(trg)="18"> - วิชา Western Art History Sounds เครียดมาก
(src)="17"> - ¿ Que tal co tráfico , moi complicado ?
(trg)="19"> - รถติดมากไหม ?
(trg)="20"> - ไม่เท่าไหร่
(src)="19"> - Perdoa - ¿ Que ?
(trg)="21"> - ขอโทษที
(trg)="22"> - หา ?
(src)="20"> Agarda , descúlpate
(trg)="23"> หยุดนะ ขอโทษฉันก่อน
(src)="21"> - Descúlpate
(trg)="24"> - บอกว่าให้ขอโ๋ทษ
(src)="22"> - Esquéceo
(trg)="25"> - ช่างมันเถอะ
(src)="23"> - Non hai por que pelexar cun home tolo
(trg)="26"> - ฉันไม่อยากทะเลาะกะคนบ้าหรอกนะ
(src)="24"> - Non , el tense que desculpar aquí
(trg)="27"> - ไม่ , เค้าควรจะขอโทษตรงนี้
(src)="25"> Descúlpate
(trg)="28"> ขอโทษเธอซะ
(src)="26"> Estouche a dicir que te desculpes coa señorita
(trg)="29"> ฉันบอกให้แก ขอโทษคุณผู้หญิงซะ
(src)="27"> ¡ Que prosma !
(trg)="30"> ไอ้เวรนี่ !
(src)="28"> ¡ Descúlpate !
(trg)="31"> ขอโทษซะ !
(src)="29"> Deberían arrestar ós rapaces coma este .
(trg)="32"> ไอ้นี่น่าจะเอาไปเข้าคุกนะ
(src)="30"> Tolo bastardo
(trg)="33"> ไอ้บ้าวิปริตเอ๊ย !
(src)="31"> Produtor executivo KIM Seung-Bum
(trg)="34"> Executive Producer KIM Seung-Bum
(src)="32"> Produtor LEE Seung-Jae
(trg)="35"> Producer LEE Seung-Jae
(src)="33"> Director Kim , Ki-duk
(trg)="36"> Director Kim , Ki-duk
(src)="34"> Bad Guy
(trg)="37"> BAD GUY
(src)="35"> Ei !
(trg)="38"> เฮ้
(src)="36"> ¿ Agardas dende hai moito ?
(trg)="39"> รอนานยัง ?
(src)="37"> - ¿ Que queres facer ?
(trg)="40"> - วันนี้ทำอะไรกันดี ?
(src)="38"> - Imos ver unha película
(trg)="41"> - ไปดูหนังกันเถอะ
(src)="39"> ¿ Unha película ?
(trg)="42"> ดูหนังเหรอ ?
(src)="40"> De acordo
(trg)="43"> ก็ได้
(src)="41"> ¡ Non !
(trg)="44"> ไม่ !
(src)="42"> Oh , non
(trg)="45"> ไม่นะ
(src)="43"> ¡ Ti , ladroa !
(trg)="46"> เธอ ขโมยกระเป๋า !
(src)="44"> ¿ Quen é unha ladroa ?
(trg)="47"> ใคร ?
(src)="45"> Dáme o bolso ¡ Dáme o bolso !
(trg)="48"> เอากระเป๋ามา ส่งกระเป๋ามา ?
(src)="46"> Pasa de min
(trg)="49"> ยกโทษให้ฉันเถอะ
(src)="47"> Eu non roubei a carteira
(trg)="50"> ฉันไม่ได้ทำนะ
(src)="48"> Atopeina
(trg)="51"> แต่ฉันเจอนี่
(src)="49"> ¿ Estás compinchada co rapaz que caeu , non si ?
(trg)="52"> เธอมากับแก๊ง ผู้ชายที่ก้มลงคนนั้นใช่ไหม ?
(src)="50"> Ven aquí
(trg)="53"> มานี่
(src)="51"> - Ven aquí - ¡ Ei !
(trg)="54"> - มานี่
(trg)="55"> - เฮ้ !
(src)="52"> - Imos á comisaría
(trg)="56"> - งั้นไปสถานีตำรวจกัน
(src)="53"> - Agarda , ¿ canto foi ?
(trg)="57"> - ด เดี๋ยว มันราคาเท่าไหร่
(src)="54"> Devolvereicho .
(trg)="58"> ฉันจะให้คืน
(src)="55"> ¿ Devolvermo ?
(src)="56"> ¿ Podes ?
(trg)="59"> ให้ฉันคืนเหรอ ?
(src)="57"> Moi ben , $ 10.000 incluíndo os cheques
(trg)="60"> จะไหวเหรอ ?
(trg)="61"> หมื่นดอลลาร์เชียวนะ
(src)="58"> ¿ 10.000 dólares ?
(trg)="62"> หมื่นนึงเหรอ ?
(src)="59"> - Só foron uns $ 2.500 .
(trg)="63"> - มีแค่ 2500เอง
(src)="60"> - Ti cabrona , ven aquí .
(trg)="64"> - นังบ้า มานี่
(src)="61"> - Por favor
(trg)="65"> - ได้โปรดเถอะ
(trg)="66"> - มานี่
(src)="62"> - Ven aquí
(trg)="67"> - ได้โปรดเถอะ
(trg)="68"> - มาซะดีๆ
(src)="63"> Ei
(trg)="69"> เฮ้
(src)="64"> ¡ Que veñas aquí !
(trg)="70"> มาทางนี้ !
(src)="65"> ¿ Que vas facer ?
(trg)="71"> เธอกำลังจะไปทำอะไร ?
(src)="66"> - ¿ Podémonos ver mañá ?
(trg)="72"> - เรามาเจอกันพรุ้งนี่ได้มั้ย
(src)="67"> - Non
(trg)="73"> - ไม่ได้
(src)="68"> ¿ Como podo confiar en ti ?
(trg)="74"> แล้วฉันจะเชื่อเธอได้อย่างไร ?
(src)="69"> ¿ Entón que ?
(trg)="75"> ถ้าอย่างงั้น ?
(src)="70"> Non vexo solución ningunha
(trg)="76"> ฉันก็ไม่รู้จะทำยังไงแล้ว
(src)="71"> Ti , cabrona
(trg)="77"> สารเลวเอ้ย
(src)="72"> Por favor
(trg)="78"> ได้โปรด
(src)="73"> ¿ Que teño que facer ?
(trg)="79"> แล้วฉันจะทำยังไงล่ะ ?
(src)="74"> Consegue un préstamo e págame
(trg)="80"> ไปหายืมเงินมาจ่ายใช้ฉัน
(src)="75"> ¿ Quen me vai dar un préstamo ?
(trg)="81"> แล้วใครจะให้ฉันยืมล่ะ ?
(src)="76"> Coñezo un lugar de confianza para pedir préstamos
(trg)="82"> ฉันรู้จักที่จะให้เธอยืมเงิน
(src)="77"> Escribe o teu nome aquí ... e marca a túa pegada dactilar
(trg)="83"> เซ็นต์ชื่อตรงนี้ ...
(trg)="84"> ปั๊มรอยนิ้วมือด้วย
(src)="78"> Veña , apura
(trg)="85"> เร็วซิ
(src)="79"> Ostia , que mala sorte
(trg)="86"> บ้าเอ้ย โชคร้ายจริง ๆ เลย
(src)="80"> Non o esquezas , o teu aval é ... a túa cara e o teu corpo
(trg)="87"> อย่าลืมว่า หลักประกันของเธอก็คือ ...
(trg)="88"> ใบหน้าและก็ตัวเธอ
(src)="81"> Ola
(trg)="89"> เฮ้
(src)="82"> Creo que a xente quere foder .
(src)="83"> Hainos porcos ...
(src)="84"> A oficina de Cho está aquí
(trg)="90"> ฉันว่าใคร ๆ ก็ต้องมาเที่ยวผู้หญิงกัน ที่ทำงานไอ้หมูโชอยู่ที่นี่
(src)="85"> Merda
(trg)="91"> ระยำ
(src)="86"> Ola , señor .
(trg)="92"> สวัสดี
(src)="87"> ¿ Quen deixou ir alí a esas rapazas ?
(trg)="93"> ใครปล่อยให้เด็กผู้หญิงนั้นออกมาที่นี่
(src)="88"> Perdoe .
(src)="89"> Mociñas , para dentro
(trg)="94"> ขอโทษครับ พวกเธอเข้าไปข้างใน
(src)="90"> Disque aquí hai un fuxitivo
(trg)="95"> ฉันได้ยินมาว่าที่นี้มีคนหนีออกจากที่นี่
(src)="91"> Quen dixo tal ?
(src)="92"> Non temos a ninguén desa clase
(trg)="96"> ใครพูดแบบนั้น เราไม่ไม่มีใครเป็นแบบนั้น
(src)="93"> - Coda a túa actitude , maleducado
(src)="94"> - Perdón
(trg)="97"> - ดูท่าทางแกว่าฉันพูดเหลวไหลเหรอ ขอโทษครับ
(src)="95"> ¿ Por que non entras e coñeces as novas rapazas ?
(trg)="98"> ทำไมไม่เข้าข้างใน มีเด็กใหม่ ๆ หลายคนเลยนะ ?
(src)="96"> ¿ Cres que me podes pagar con sexo ?
(trg)="99"> แกคิดว่าฉันจะจ่ายเงินเพื่อมีเซ็กเหรอ ?
(src)="97"> Son noviñas e fermosas
(trg)="100"> พวกเธอทั้งสวยและก็น่ารักนะ
(src)="98"> - ¿ Noviñas ?
(trg)="101"> - เด็ก ?
(src)="99"> ¿ Seguro ?
(trg)="102"> จริงเหรอ ?
(src)="100"> - Entra dentro .
(trg)="103"> - เข้าไปดูข้างในซิ
(src)="101"> Ei , ven aquí
(trg)="104"> เฮ้ มานี่
(src)="102"> - ¿ Que ?
(trg)="105"> อะไรล่ะ ?
(src)="103"> - Mira , faime un favor
(trg)="106"> ขอร้องได้โปรดเถอะ
(src)="104"> - Non , non quero
(src)="105"> - Moi ben moi ben
(trg)="107"> - ไม่ฉันไม่ เถอะน่า ๆ