# xml/gl/1932/22718/4408796.xml.gz
# xml/ro/1932/22718/5537563.xml.gz


(src)="1"> BOUDU SALVADO DAS AUGAS
(trg)="1"> BOUDU SALVAT DE LA ÎNEC

(src)="2"> Anne Marie , es como as ninfas .
(trg)="4"> Anne-Marie , tu eşti precum nimfele .

(src)="3"> como elas , es áxil e poderías rebuldar entre os claros brións , beber en mananciais , bailar espida á luz da Lúa .
(trg)="5"> Eşti la fel de graţioasă ca şi ele şi să te zbengui în poienele cu muşchi , să bei din pârâuri şi dansezi nuda sub luna în nopţile de vară .

(src)="4"> Baco ía presidir as nupcias de Príapo Lestingois , e a súa Anne Marie Chloë .
(trg)="6"> Cred că Bacchus a oficiat nunta lui Priapus Lestingois cu a sa Chloe , Anne-Marie .

(src)="6"> Coa miña dona non sinto os praceres da carne .
(trg)="7"> Soţia mea e incapabilă să învie bucuriile cărnii în mine .

(src)="7"> Teño por iso que renunciar a eles ?
(trg)="8"> Există vre-un motiv pentru care ar trebui să renunţ la ele ?

(src)="8"> Mentres os deuses me concedan a forza e a inclinación e mentres sexas indulxente , pequena ninfa , eu hei ser o teu amante agradecido
(src)="9"> e as miñas frautas han cantar até o último alento , os encomios de Eros .
(trg)="9"> Atât timp cât zeii îmi garantează puterea şi dorinţă , şi atât timp cât indulgenta ta tinereţe consimte , voi fi recunoscătorul tău iubit , micuţa mea nimfa , şi flautul meu va slăvi până la ultima suflare gloria lui Eros .

(src)="10"> Pense na criada de arriba , que ten de amante un soldado pobre e na outra , que acaba de casar cun carboeiro mudo .
(trg)="10"> Gândeşte-te ca iubitul servitoarei de sus este un soldat zgârcit la vorba , iar noul soţ al celeilalte servitoare este un cărbunar idiot !

(src)="11"> Tes sorte , Anne Marie , pero merécela , porque es linda .
(trg)="11"> Tu eşti norocoasă , Anne-Marie , dar meriţi să fi , pentru că eşti drăguţă .

(src)="12"> - Ámoo , Sr. Lestingois .
(trg)="12"> - Vă iubesc , d-le Lestingois .

(src)="13"> - Son moi afortunado .
(trg)="13"> - Şi eu sunt norocos .

(src)="14"> Anda vai ...
(trg)="14"> Dar acum fugi .

(src)="15"> vai preparar a sopa .
(trg)="15"> Du-te şi fă supa .

(src)="16"> E non esquezas o sal .
(trg)="16"> Nu uita s-o sărezi !

(src)="17"> Non o esquecerei !
(trg)="17"> Nu voi uita !

(src)="18"> En tanto , pensarei nesta noite !
(trg)="18"> Mă voi gândi la tine la noapte !

(src)="19"> A esperanza é indispensábel para o triste labor diario .
(trg)="19"> Speranţa e un condiment necesar pentru deprimantele corvoade zilnice .

(src)="20"> É encantadora .
(trg)="20"> E încântătoare .

(src)="21"> Pero onte á noite durminme antes de ir por ela .
(trg)="21"> Dar noaptea trecută am adormit înainte să mă duc la ea .

(src)="22"> Non hai modo de evitalo , vou vello .
(trg)="22"> Fără îndoială , îmbătrânesc .

(src)="23"> A miña frauta está cansa .
(src)="24"> e algún pastor pronto a atraerá con outra frauta máis nova .
(trg)="23"> Flautul mi-a obosit , şi curând un pastor o va atrage cu flautul lui tineresc .

(src)="25"> Xa estás aqui ?
(trg)="24"> Deja te-ai întors ?

(src)="26"> - Cheguei a tempo para a bendición .
(src)="27"> - Moi ben !
(trg)="25"> Am ajuns la timp pentru bârfă .

(src)="28"> - Había xente no enterro .
(trg)="26"> Funeraliile lui Ernest au fost onorabile .

(src)="29"> - Era o teu único amigo .
(trg)="27"> - A fost singurul tău prieten .

(src)="30"> - Fun ao cemiterio .
(trg)="28"> - Am făcut o plimbare până la cimitir .

(src)="31"> - Un bo aperitivo .
(trg)="29"> - Face poftă de mâncare .

(src)="32"> - Temos que marchar !
(src)="33"> - Non !
(src)="34"> Ven !
(trg)="30"> Hai , dragă .

(src)="35"> É hora de voltar !
(trg)="31"> Vino !
(trg)="32"> E timpul să mergem acasă !

(src)="36"> Vamos !
(trg)="33"> Haide !

(src)="37"> Déixame comer !
(trg)="34"> Lasă-mi mâncarea în pace !

(src)="38"> Ten .
(trg)="35"> Aici .

(src)="42"> Onde estás ?
(trg)="36"> Vino aici , băiete .

(src)="43"> Veña , ven ...
(trg)="37"> Unde s-a dus ?

(src)="44"> Ven ...
(trg)="38"> Vino aici , băiete .

(src)="45"> Viches o meu can ?
(trg)="39"> Mi-ai văzut javră ?

(src)="46"> Un can negro de pelo longo ...
(trg)="40"> Câine negru , păr lung .

(src)="47"> Debeu pasar por aquí .
(trg)="41"> Sigur a trecut pe aici .

(src)="48"> - Soño dun tempo ...
(trg)="42"> - " Da-mi un sarut "

(src)="49"> - Seguro , seguro .
(trg)="43"> - Bine , bine .

(src)="50"> ... deame un bico !
(trg)="44"> " Poetul meu , ia lira .

(src)="51"> A flor do escaramuxo sente o seu brote abrir ...
(trg)="45"> Bobocii trandafirilor sălbatici înmuguresc .

(src)="53"> Pasma , viches o meu can ?
(src)="54"> O meu can ...
(trg)="47"> Hei , aramiule , mi-ai văzut câinele ?

(src)="55"> - Un can ?
(trg)="48"> - Un câine ?

(src)="56"> - Un negro con pelo crecho .
(trg)="49"> - Negru , cu păr creţ .

(src)="57"> Véseche preocupado por el .
(trg)="50"> Exact tipul de câine pe care l-ai avea tu .

(src)="58"> - Porque marchou .
(src)="59"> - Si .
(trg)="51"> A fugit .

(src)="60"> E ti has facer o mesmo , tamén .
(trg)="52"> Ai face bine să fugi şi tu .

(src)="61"> Porque se non o fas , heite correr a paus .
(trg)="53"> Dacă nu fugi , te voi trage cu forţa .

(src)="67"> - Perdoe , non viu un can ?
(src)="68"> - Non , señorita .
(trg)="54"> Spuneţi-mi , domnule , aţi văzut un câine ?

(src)="69"> Perdino e estou moi aflixida ;
(trg)="55"> L-am pierdut şi sunt foarte supărată .

(src)="70"> custoume 10,000 francos .
(trg)="56"> Valorează 10.000 de franci .

(src)="71"> - 10,000 francos ?
(trg)="57"> - 10.000 de franci ?

(src)="72"> - Si .
(trg)="58"> - Bineînţeles !

(src)="73"> Eh , amigos !
(trg)="59"> Hei , băieţi ...

(src)="74"> A señora perdeu o can que lle custou 10,000 francos .
(trg)="60"> Această doamnă şi-a pierdut câinele care valorează 10.000 de franci .

(src)="75"> Vamos buscalo .
(trg)="61"> Hai să-l căutăm .

(src)="79"> - De que clase e que cor é ?
(trg)="62"> - Ce culoare e ?

(src)="80"> - É un pequinés pardo .
(trg)="63"> - E un Pekinez maro .

(src)="81"> Non se preocupe , trataremos de atopalo .
(trg)="64"> Nu vă îngrijoraţi .
(trg)="65"> Vom încerca să-l găsim .

(src)="82"> Moitas grazas , agradezollo .
(trg)="66"> Vă mulţumesc foarte mult .

(src)="83"> Veselle moi triste , Srta . !
(trg)="67"> Arătaţi aşa de tristă , d-ra .

(src)="84"> Bo , imaxine , perdín o meu can .
(trg)="68"> Am un motiv bun .
(trg)="69"> Mi-am pierdut câinele .

(src)="85"> - É terribél .
(trg)="70"> - Ce groaznic !
(trg)="71"> - Eu ar trebui să spun asta .

(src)="87"> - Buscámolo xuntos ?
(src)="88"> - Si .
(trg)="72"> Vreţi să căutăm împreună ?

(src)="89"> - Suba , señorita .
(src)="90"> - Grazas .
(trg)="73"> Atunci urcaţi , d-ra .

(src)="91"> Agarda .
(src)="92"> Dálle isto a ese pobre home ;
(trg)="74"> Dă-i asta sărmanului om , scumpo .

(src)="93"> sempre hai que axudar aos pobres .
(trg)="75"> Trebuie să-i ajutăm mereu pe cei mai puţin norocoşi .

(src)="94"> - Por que me dás 5 francos ?
(trg)="76"> - De ce-mi daţi cinci franci ?

(src)="95"> - Para mercar pan .
(trg)="77"> - Să-ţi cumperi nişte pâine .

(src)="96"> Aquí ten 5 francos .
(trg)="78"> Uite cinci franci .

(src)="97"> Toleou ?
(trg)="79"> Eşti nebun ?

(src)="98"> Búrlase de min ?
(trg)="80"> Îţi baţi joc de mine ?

(src)="99"> Para que merques pan .
(trg)="81"> Să-ţi cumperi nişte pâine .

(src)="101"> - Que vale " Cartas de Hamabed " ?
(trg)="82"> Cât costă Scrisorile lui d ' Amabed ?

(src)="102"> - 60 francos , señor .
(trg)="83"> Şaizeci de franci , domnule .

(src)="104"> - Parécelle caro ?
(trg)="84"> - Vi se pare scump ?

(src)="105"> - Para o meu peto , si .
(trg)="85"> - E peste posibilităţile mele .

(src)="106"> - É estudante ?
(src)="107"> - Si , señor .
(trg)="86"> Student ?

(src)="108"> - Gústalle Voltaire ...
(src)="109"> - Si .
(trg)="87"> Vă place Voltaire ?

(src)="110"> - Ten razón .
(trg)="88"> Aţi avea un motiv bun .