# xml/gl/2000/255589/4204540.xml.gz
# xml/ml/2000/255589/6308324.xml.gz


(src)="1"> Puta madre ...
(trg)="7"> കോപ്പ് ...

(src)="2"> Dáme unhas lombrigas para carnada .
(trg)="8"> ഒരു കവർ 4-ഇഞ്ച് ‌ പുഴുക്കൾ എടുക്ക് .

(src)="3"> ¡ Ou !
(src)="4"> ¡ Merda !
(trg)="9"> ശ്ശോ !

(src)="5"> ...
(trg)="10"> മയിര് !

(src)="6"> Eh , Tres tazas de café .
(trg)="11"> ഹേ , ഇവിടെ ഒരു 8 കപ്പ് കാപ്പി .

(src)="7"> Imos necesitar algo máis ca café .
(trg)="12"> നോക്കട്ടെ .
(trg)="13"> കേറി വാ .
(trg)="14"> കാപ്പി മാത്രം മതിയാവില്ല .

(src)="8"> Imos ver .
(trg)="15"> നീ ആദ്യം .

(src)="9"> Ti primeiro .
(src)="10"> - Non , ti .
(trg)="16"> - ഇല്ല , നീ ആദ്യം .

(src)="11"> - ¡ Non !
(trg)="17"> - ഇല്ല !

(src)="12"> ti .
(trg)="18"> നീ ആദ്യം .

(src)="13"> Merda , non xogo máis .
(src)="14"> Dálle .
(trg)="19"> പണ്ടാരം , ഞാൻ ഔട്ട് ‌ ആയി .

(src)="15"> - Estás fóra .
(trg)="20"> കേറി വാ .
(trg)="21"> - നീ ഔട്ട് ‌ ആയി .

(src)="16"> - Puto ...
(trg)="22"> - തെണ്ടി ...

(src)="17"> Dálle , imos ver esas cartas
(trg)="23"> ആ ചീട്ടു ഇങ്ങോട്ട് എടുക്ക് .

(src)="18"> Eh , ¿ Non o vas facer ?
(trg)="24"> ഹേ , നീ പോകുന്നില്ലേ ?

(src)="19"> Non quero .
(trg)="25"> എനിക്ക് വേണ്ട .

(src)="20"> ¿ Pensas que está mal ?
(trg)="26"> ഇതൊക്കെ മോശം ആണെന്ന് പറയുവാണോ ?

(src)="21"> Paga e deixa que se vaia .
(src)="22"> Oh , si .
(trg)="27"> കാശ് കൊടുത്ത് അവളെ പറഞ്ഞു വിട് .

(src)="23"> Ti gañaches , paga .
(trg)="28"> ആഹാ , അതെയോ , എന്നാ നീയല്ലേ ജയിച്ചത് ‌ , നീ കൊടുക്ക് ‌ .

(src)="24"> Case gaño .
(trg)="29"> ആകെ കുറച്ചല്ലെടാ കിട്ടിയത് , ചെറ്റേ !

(src)="25"> É diñeiro de merda , págalle dunha vez .
(trg)="30"> മയിര് , പണ്ണാൻ വേണ്ടിയല്ലേടാ , കണക്കു പറയല്ലേ .
(trg)="31"> കൊടുക്ക് ‌ .

(src)="26"> Fillos de puta ...
(trg)="32"> കഞ്ഞികൾ ...

(src)="27"> Di algo e douche os cartos ¿ de acordo ?
(trg)="33"> എന്തെങ്കിലും സംസാരിക്ക് , എന്നിട്ട് ഞാൻ കാശ് തരാം ഓക്കേ ?

(src)="28"> Dálle , sei que podes falar .
(trg)="34"> നീ നന്നായി മോങ്ങുന്നതല്ലെ , സംസാരിക്കാനും പറ്റും എന്ന് എനിക്കറിയാം .
(trg)="35"> കളിയാക്കുന്നത് നിർത്തി അവളെ പറഞ്ഞു വിട് .

(src)="29"> Déixate de caralladas y déixaa marchar .
(src)="30"> Cabróns ...
(trg)="36"> തെണ്ടി ...

(src)="31"> ¡ Vou pagar , pero di algo !
(trg)="37"> എടാ ഞാൻ കാശ് കൊടുക്കാം !
(trg)="38"> എന്തെങ്കിലും പറ .

(src)="32"> Non che vou pagar así , sen máis , tes que dicir algo ...
(trg)="39"> ചുമ്മാ എങ്ങനെ കാശ് തരും .
(trg)="40"> എന്തെങ്കിലും സംസാരിച്ചേ പറ്റൂ .

(src)="33"> Acá , acá ... ¡ merda !
(trg)="41"> പറ
(trg)="42"> ഇന്നാ ഇന്നാ ...

(src)="34"> Dálle , agárraos .
(trg)="44"> - എനിക്കും ഇട് .

(src)="35"> Es tan inútil .
(trg)="45"> - എന്തൊരു ഊമ്പനാടോ താൻ .

(src)="36"> Son eu .
(src)="37"> Dáme con Hai-mi .
(trg)="48"> ഒഹ് , ഇത് ഞാനാ .

(src)="38"> Espértaa ...
(trg)="50"> എന്നാൽ അവളെ ഉണർത്ത് ...

(src)="39"> Hai-mi , é papá .
(src)="40"> ¿ Que aprendiches no xardín hoxe ?
(trg)="51"> ഹയെ-മി , ഇത് അച്ഛനാ , ഇന്ന് സ്കൂളിൽ എന്തൊക്കെയാ പഠിച്ചേ ?

(src)="41"> ¿ Facer un papaventos ?
(trg)="52"> പട്ടം ഉണ്ടാക്കാനോ ?

(src)="42"> ¡ Socorro !
(trg)="53"> - രക്ഷിക്ക് !

(src)="43"> ¿ Que ?
(trg)="54"> - എന്താ ?

(src)="44"> ¡ Socorro !
(trg)="55"> രക്ഷിക്ക് !

(src)="45"> Ven .
(src)="46"> ¡ Socorro !
(trg)="56"> - ഇങ്ങു വാടാ കഴുതേ

(src)="47"> Acá , acá ... agárrao .
(trg)="58"> ഇന്നാ , ഇന്നാ ...
(trg)="59"> പിടിക്ക്

(src)="48"> Agarda un segundo ...
(trg)="60"> ഒരു മിനിറ്റ് ...

(src)="49"> ¡ Agárrate !
(trg)="61"> നിക്കണേ !

(src)="50"> Apura .
(trg)="62"> പെട്ടെന്ന് വാ

(src)="51"> Á batea verde .
(trg)="63"> ആ ഇളം പച്ച ഫ്ലോട്ട് .

(src)="52"> - Este bote é ben vello .
(trg)="64"> - ഈ ബോട്ട് ഒരുപാട് പഴയതാണല്ലോ .

(src)="53"> - Seguramente está esburacado ¿ non ?
(trg)="65"> - മൊത്തം ഒട്ടയായിരിക്കും , അല്ലെ ?

(src)="54"> - ¿ Pagarán o dobre ?
(src)="55"> - Deberían .
(trg)="66"> - അവർ ഇരട്ടി കാശ് തരുമോ ?

(src)="56"> - Deixa de facer parvadas .
(trg)="68"> - ചുമ്മാ കളിക്കല്ലേ .

(src)="57"> - ¿ Que ?
(trg)="69"> - എന്താ ?

(src)="58"> ¿ Por que tardastes tanto ?
(trg)="70"> എന്താ ഇത്ര നേരം .

(src)="59"> Alédate de que viñeramos de tan lonxe .
(trg)="71"> ഇത് വരേയ്ക്കും ഞങ്ങൾ വന്നല്ലോ എന്ന് സമാധാനിക്ക് .

(src)="60"> Por iso che pagamos dobre .
(trg)="72"> അതിനല്ലേ ഇരട്ടി കാശ് തരുന്നത് .

(src)="61"> Grazas .
(trg)="73"> നന്ദി .

(src)="62"> É tan bruta .
(trg)="74"> അവൾക്ക് തീരെ മര്യാദ ഇല്ല .

(src)="63"> Son do tamaño do teu couso .
(trg)="75"> ഇതിനു നിന്റെ കുണ്ണയുടെ വലിപ്പമേ ഉള്ളല്ലോ ?

(src)="64"> ¿ Víchesma ?
(trg)="76"> അതിനു നീ എന്റെ കുണ്ണ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ ?

(src)="65"> Dou fe .
(trg)="77"> അതൊക്കെ ഊഹിക്കാം .

(src)="66"> Se é meirande ca isto , non te vou deixar ir .
(src)="67"> - Como queiras .
(trg)="78"> എങ്ങാനും ഇതിനേക്കാൾ വലുതാണെങ്കിൽ , ഇന്ന് ഞാൻ നിന്നെ വിടില്ല .

(src)="68"> - Ven .
(trg)="79"> - ഇങ്ങു വാ .

(src)="69"> ¿ Cal é a présa ?
(trg)="80"> - എന്താ ഇത്ര തിരക്ക് ?

(src)="70"> Primeiro café ...
(trg)="81"> ആദ്യം കാപ്പി ...

(src)="71"> Ah , os meus zapatos , os meus zapatos ...
(trg)="82"> അയ്യോ എന്റെ ഷൂസ് , എന്റെ ഷൂസ് ....

(src)="72"> ¿ Hai unha habitación aquí ?
(trg)="83"> ഒരു മിനിറ്റ് , ഇവിടെ ടോയലെറ്റ് ‌ ഉണ്ടോ ?

(src)="73"> Está tolo , está a chover a cachón e el quere foder .
(trg)="84"> അവനു വട്ടാണ് .
(trg)="85"> ഇവിടെ ഒരു രക്ഷയും ഇല്ലാത്ത മഴ അപ്പോഴാ അവനു പണ്ണാൻ പൂതി .

(src)="74"> He , toleirán .
(src)="75"> ¿ Está a diluviar e ti queres foder ?
(trg)="86"> ഈ കോരിച്ചൊരിയുന്ന മഴയത്ത് നിനക്ക് ഊമ്പണോടാ കഴുതേ ?

(src)="76"> Estou feito unha merda , así que apura .
(trg)="87"> ആകെ നനഞ്ഞു പിണ്ടിയായി .
(trg)="88"> ഒന്ന് പെട്ടെന്നാവട്ടെ .

(src)="77"> Eh , vístete .
(src)="78"> ¿ Que ?
(trg)="89"> - ഹേയ് , തുണി അഴിക്കണ്ട .

(src)="79"> Unha máis de azucre .
(src)="80"> O azucre é malo para a túa saúde ...
(trg)="91"> - കുറച്ചു കൂടി പഞ്ചാര .

(src)="81"> Págame que me teño que ir .
(src)="82"> Tes que pagarme pola viaxe .
(trg)="93"> കാശ് താ , എനിക്ക് പോണം വരാനും പോകാനും ഉള്ള ചെലവ് കൂടെ ചേർത്ത് തരണം .

(src)="83"> ¿ Que ?
(src)="84"> ¿ Onde está o bote ?
(trg)="94"> എന്ത് , ബോട്ട് എവിടെ ?

(src)="85"> Trae o bote , ¡ eh !
(trg)="95"> ഹേ !

(src)="86"> ¡ Eh !
(trg)="96"> എടൊ ബോട്ട് കൊണ്ട് വാ !

(src)="87"> Entra , que está a chover .
(src)="88"> ¡ Eh !
(trg)="97"> ഹേയ് !

(src)="89"> ¿ Que vas facer ?
(trg)="98"> ഇനി ഇപ്പൊ എന്ത് ചെയ്യും ?

(src)="90"> Tes que me pagar o dobre ... agora
(trg)="99"> ഇപ്പൊ എനിക്ക് ഇരട്ടിടെ ഇരട്ടി തരണം .

(src)="91"> ¿ Sabes cantos clientes teño ?
(trg)="100"> എനിക്ക് എത്ര കസ്റ്റമേഴ്സ് ഉണ്ട് എന്ന് അറിയോ ?

(src)="92"> Merda , teño que mexar ...
(src)="93"> Teño que ir ...
(trg)="101"> മയിര് , എനിക്ക് മുള്ളണം ...

(src)="94"> ¡ Non o podo facer aquí !
(trg)="102"> അയ്യേ , ഇവിടെ പോകാൻ പറ്റില്ല !

(src)="95"> Non mires , carallo ...
(trg)="103"> കോപ്പ് , ഇങ്ങോട്ട് നോക്കല്ലേ .

(src)="96"> ¿ Vas pagar , non ?
(trg)="104"> നീ കാശ് തരൂല്ലോ ല്ലേ ?

(src)="97"> Iso si que é unha revelación .
(trg)="105"> ഹാവൂ എന്തൊരാശ്വാസം .

(src)="98"> ¿ Que estás a facer ?
(trg)="106"> എന്താ ഉണ്ടാക്കുന്നേ ?

(src)="99"> Unha bicicleta .
(trg)="107"> ഓ , ഇത് സൈക്കിൾ ആണല്ലോ .

(src)="100"> ¿ Podes arranxar isto ?
(src)="101"> Está destruído .
(trg)="108"> ഇതൊന്നു നന്നാക്കി തരാമോ ?

(src)="102"> Déixame intentalo .
(trg)="110"> നോക്കട്ടെ .

(src)="103"> Parece tan real .
(trg)="111"> ഒറിജിനൽ പോലെ ഉണ്ട് .