# xml/fi/1939/32138/3161503.xml.gz
# xml/ms/1939/32138/3566767.xml.gz
(src)="6"> Hän ei tule vielä , Toto .
(src)="7"> Satuttiko hän sinua ?
(trg)="1"> Subs Timing : - 7 wonder
(src)="8"> Taisi yrittää .
(trg)="4"> Dia cuba menyakitimu kan ?
(src)="9"> Kerrotaan Henry-sedälle ja Em-tädille .
(trg)="5"> ayuh .
(trg)="6"> Kita beritahu pakcik Henry dan makcik Em .
(src)="10"> Em-täti !
(trg)="7"> makcik Em !
(src)="11"> Kuule mitä neiti Gulch teki Totolle ...
(src)="12"> - Dorothy kiltti .
(trg)="9"> makcik Em , dengar apa yang dilakukan Miss Gulch tentang Toto !
(src)="13"> - Hän löi Totoa ...
(trg)="10"> - Dorothy , tolong !
(trg)="11"> Kami sedang menghitung !
(src)="14"> Älä häiritse nyt .
(trg)="12"> - Tapi dia menyakiti - -
(trg)="13"> Jangan ganggu sekarang , sayang .
(src)="15"> Vanha hautomakone on rikki ja menetämme kananpoikia .
(trg)="14"> Mesin pemanas telur rosak dan kami tak mau kehilangan ayam .
(src)="16"> Voi pikku raukkoja .
(trg)="15"> Betapa malangnya .
(src)="17"> Neiti Gulch yritti lyödä Totoa , koska luulee sen jahtaavan kissaansa !
(src)="18"> Dorothy kiltti !
(trg)="16"> Miss Gulch memukul punggung Toto dengan pentungan hanya kerana Toto menyelinap ke kebunnya dan mengejar kucing degil itu tiap hari katanya !
(src)="19"> Mutta Toto jahtaa kissaa vain pari kertaa viikossa .
(trg)="17"> Dorothy , tolong !
(trg)="18"> Tapi Toto tak menyelinap tiap hari kan , paling tak sekali atau dua kali seminggu .
(src)="20"> Ei se saa sitä edes kiinni .
(src)="21"> Nyt neiti uhkaa ...
(trg)="19"> lagipun Toto tak boleh mengejar kucing itu !
(src)="22"> - Dorothy !
(trg)="20"> Dan katanya dia mau - -
(trg)="21"> Dorothy !
(src)="23"> Meillä on kiire .
(trg)="22"> Kami sibuk !
(src)="24"> - Hyvä on sitten .
(trg)="23"> baiklah .
(src)="25"> - Miltä näyttää ?
(trg)="24"> Bagaimana ?
(src)="26"> - Ihan hyvältä .
(trg)="25"> Pelan-pelan .
(src)="27"> - Sormeni jäi väliin .
(trg)="26"> Kena jariku !
(src)="28"> - Mikset ottanut sitä pois ?
(src)="29"> - Noin .
(trg)="27"> Kenapa jarimu ada di situ ?
(src)="30"> - Suoraan sormeni päälle .
(trg)="28"> Ini dia .
(trg)="29"> - Tepat kena jariku !
(src)="31"> Onneksi ei sentään pääsi .
(trg)="30"> - Untung bukan dari kepala yang kena .
(src)="32"> Mitä minä teen neiti Gulchin kanssa ?
(trg)="31"> Zeke , apa yang kulakukan dengan Miss Gulch ?
(src)="33"> - Minun pitää saada siat sisälle .
(trg)="32"> - Hanya kerana Toto mengejar kucingnya - -
(trg)="33"> - Dengar sayang , aku harus mengandangkan babi2 itu .
(src)="34"> - Sinä et nyt käytä päätäsi .
(trg)="34"> Dorothy , kau tidak menggunakan kepalamu soal Miss Gulch .
(src)="35"> - Olet ihan aivoton .
(src)="36"> - On minulla aivot !
(trg)="35"> - Kau tidak punya otak .
(src)="37"> Mikset kotimatkalla kierrä neiti Gulchin taloa , ...
(trg)="36"> - Aku punya otak !
(trg)="37"> kenapa tidak digunakan ?
(src)="38"> ...niin vaikeuksia ei synny .
(trg)="38"> Kalau pulang jangan singgah ke tempatnya jadi Toto tak kan menyelinap ke kebun dan kaupun tidak dapat masalah .
(src)="39"> Sinä et kuuntele , Hunk .
(src)="40"> Siinä se .
(trg)="39"> Hunk , kau tidak menyimakku .
(src)="41"> Pääsi ei ole oljesta tehty .
(trg)="40"> Well , kepalamu bukan daripada jerami , kan .
(src)="42"> Sisään siitä ennen kuin teen sinusta säästöpossun .
(trg)="41"> Masuk ke kandang sebelum kusembelih !
(src)="43"> Aiotko antaa sen Gulchin naisen säikytellä sinua ?
(trg)="43"> Kau biarkan Gulch mengusik fikiranmu ?
(src)="44"> Ei häntä pidä pelätä .
(src)="45"> Ole vain rohkea .
(trg)="44"> Dia tak perlu ditakuti .
(src)="46"> En minä häntä pelkää .
(trg)="45"> Beranilah sikit .
(src)="47"> Minä ainakin sylkisin häntä seuraavaksi silmään .
(trg)="46"> Aku tidak takut padanya .
(trg)="47"> Lain kali dia membebel , jangan dengarkan dia .
(trg)="48"> Itulah yang akan kulakukan !
(src)="49"> Auta minut pois täältä !
(trg)="49"> Zeke , keluarkan aku dari sini !
(src)="50"> - Oletko kunnossa , Dorothy ?
(trg)="51"> kau baik saja , Dorothy ?
(src)="51"> - Olen .
(trg)="52"> Ya .
(src)="52"> Putosin ja Zeke ...
(trg)="53"> Aku jatuh dan Zeke ....
(src)="53"> Sinähän pelkäät yhtä paljon kuin minä !
(trg)="54"> Kenapa , Zeke , kau kelihatan takut !
(src)="54"> Annatko pikku possun pelotella sinua ?
(src)="55"> Zeke pelästyi .
(trg)="55"> Kau biarkan babi babi kecil membuatmu ketakutan ?
(src)="56"> Täällä pelleillään ja työt seisovat .
(trg)="56"> Lihat dirimu , Zeke - -
(trg)="57"> Ada apa berbual aja padahal kerja masih banyak
(src)="57"> Joudutte pian työttömiksi !
(src)="58"> - Dorothy ...
(trg)="58"> Ada yang akan kehilangan pekerjaan
(src)="59"> - Näin kun sormeilit tuota .
(trg)="59"> Dorothy tadi jalan di - -
(trg)="60"> Aku lihat kau main2 dengan alat itu .
(src)="60"> - Vaunujen kimppuun siitä !
(trg)="61"> kamu berdua kembali ke kereta !
(src)="61"> - Selvä .
(trg)="62"> Baiklah , Mrs. Gale .
(src)="62"> - Joskus saan oman patsaan ...
(src)="63"> - Älä vielä mallina seiso .
(trg)="63"> Suatu hari mereka akan membina patung ku di bandar ini - - jangan mulai berlagak sekarang .
(src)="64"> Ottakaa nälkäänne rinkilä .
(src)="65"> Kiitos , rouva Gale .
(trg)="64"> Ini , jangan kerja dengan perut kosong .
(src)="66"> - Dorothy putosi ...
(trg)="66"> - Dorothy jatuh ke - -
(src)="67"> - Hänen ei pidä olla lätissä .
(trg)="67"> - Bukan tempat Dorothy di kandang babi !
(src)="68"> Ja sioille ruokaa tai ne kuolevat nälkään .
(trg)="68"> Sekarang , beri makan babi2 itu sebelum mereka kena anemia !
(src)="69"> Em-täti , tiedätkö mitä neiti Gulch uhkasi tehdä Totolle ?
(src)="70"> Hän ...
(trg)="69"> Kau tahu apa yang akan dilakukan Miss Gulch tentang Toto ?
(src)="71"> Lakkaa kuvittelemasta , Dorothy .
(trg)="70"> Dorothy , berhenti berfikir yang bukan2 .
(src)="72"> Vaivaat turhaan päätäsi .
(trg)="71"> Kau selalu resah tanpa alasan .
(src)="73"> Yritä löytää jokin paikka missä et joudu vaikeuksiin .
(trg)="72"> Bantu kami mencari tempat anda di mana kau takkan dapat masalah .
(src)="74"> Jokin paikka missä en joudu vaikeuksiin .
(trg)="73"> Tempat di mana tidak ada masalah .
(src)="75"> Onkohan sellaista paikkaa , Toto ?
(trg)="74"> Apakah ada tempat seperti itu , Toto ?
(src)="76"> Pakko olla .
(trg)="75"> Mestinya ada .
(src)="77"> Sinne ei pääse laivalla eikä junalla .
(trg)="76"> Bukan tempat yang boleh dicapai dengan kapal atau kereta api .
(src)="78"> Se on todella kaukana .
(src)="79"> Kuun takana , sateen tuolla puolen .
(trg)="77"> tempat yang sangat jauh dibalik bulan ... ... di balik hujan ....
(src)="80"> Sateenkaaren tuolla puolen
(src)="81"> Korkealla taivaan sinessä
(trg)="78"> * Nun , di balik pelangi ... * * ... jauh di atas *
(src)="82"> On maa , josta kuulin
(src)="83"> Kerran kehtolaulussa
(trg)="79"> * Terdapat suatu tempat yang kudengar ... * * ... dalam lagu nina bobo *
(src)="84"> Sateenkaaren tuolla puolen
(trg)="80"> * Nun , di balik pelangi ... * * ...
(src)="85"> Taivas on sininen
(trg)="81"> langit begitu biru *
(src)="86"> Ja se , mistä rohkenet unelmoida
(src)="87"> Todella toteutuu
(trg)="82"> * Dan mimpi yang berani kau impikan * * benar-benar jadi nyata *
(src)="88"> Joskus toivon tähdeltä
(src)="89"> Ja herään pilvien takana
(trg)="83"> * Suatu hari ku berharap pada bintang2 * * dan terjaga di tengah awan * * jauh di belakang ku *
(src)="90"> Siell ´ missä harmit katoaa Ja taivaanrantaan kiiruhtaa
(trg)="84"> * Di mana masalah mencair seperti tetesan jeruk , *
(trg)="85"> * Jauh di atas cerobong asap *
(src)="91"> Sieltä minut löydät
(trg)="86"> * Di situlah aku kan berada *
(src)="92"> Sateenkaaren tuolla puolen
(src)="93"> Linnut laulavat
(trg)="87"> * Nun , di balik pelangi ... * * ... burung biru berterbangan *
(src)="94"> Linnut lentävät yli sateenkaaren
(src)="95"> Miksen , voi miksen siis minäkin ?
(trg)="88"> * bertebaran di antara pelangi * * kenapa ku tak boleh terbang ?
(src)="96"> Jos onnelliset pikku linnut lentää
(src)="97"> Sateenkaaren tuolle puolen
(src)="98"> Miksen siis minäkin ?
(trg)="90"> * Jika burung biru kecil terbang ... * * ... ke balik pelangi * * kenapa ku tak boleh terbang ?
(src)="99"> - Herra Gale .
(trg)="92"> Mr. Gale .
(src)="100"> - Terve , neiti Gulch .
(trg)="93"> Salam , Miss Gulch .
(src)="101"> Minulla on teille asiaa Dorothysta .
(trg)="94"> Aku mau kau dan isterimu menyelia Dorothy .
(src)="102"> - Mitä hän on tehnyt ?
(src)="103"> - Mitäkö ?
(trg)="95"> Apa yang telah dilakukannya ?
(src)="104"> Minua purtiin jalkaan .
(trg)="96"> Gara-gara dia aku pincang kena gigitan !
(src)="105"> - Puriko Dorothy teitä ?
(trg)="97"> - Dorothy menggigit anda ?
(trg)="98"> - Bukan , anjing !
(src)="107"> - Dorothy puri koiraansa ?
(trg)="99"> Dorothy menggigit anjing ?
(trg)="100"> Bukan !
(src)="109"> Tuo koira on uhka .
(trg)="101"> Anjing itu ancaman .
(src)="110"> Vien sen sheriffille tuhottavaksi .
(trg)="102"> Akan kubawa anjing itu ke Sherif biar dimusnahkan .
(src)="111"> Pitääkö Toto tuhota ?
(trg)="103"> Dimusnahkan ?
(trg)="104"> Toto ?
(src)="112"> Ette saa sallia sitä !
(trg)="105"> Oh , jangan !
(trg)="106"> Tidak boleh !
(src)="113"> - Ettehän salli sitä ?
(trg)="107"> makcik Em !
(trg)="108"> pakcik Henry !
(src)="114"> - Emme , vai mitä Em ?
(trg)="109"> Jangan biarkan ya .
(trg)="110"> tentu saja tidak ya kan , Em ?
(src)="115"> Ole kiltti , Em-täti !
(trg)="111"> Tolonglah , makcik Em !