# OpenSubtitles2016/eu/1942/34583/4229309.xml.gz
# OpenSubtitles2016/zh_cn/1942/34583/5964680.xml.gz


(src)="1"> " Bigarren Mundu Gudaren helduerarekin ... "
(trg)="1"> 片名 :
(trg)="2"> 北非 谍影
(trg)="3"> 导演 :

(src)="2"> " Europa gatibuak begiak itxaropenez edo itxaronpen gabe bihurtu zituen ... "
(trg)="6"> 二次大战 迫近
(trg)="7"> 很多 被困 在 欧洲 的 人们
(trg)="8"> 怀着 希望 甚至 急切 地

(src)="3"> AEB-ren askatasunerantz . "
(trg)="9"> 想要 来到 自由 的 美洲

(src)="4"> " Lisboa abiagune bihurtu zen . "
(trg)="10"> 里斯本 成为 热洛 的 航运 地点

(src)="5"> " Baina ezin zuten zuzenean Lisboara iritsi . "
(trg)="11"> 不过 并非 每个 人均 能 直接

(src)="6"> " Horrela jaio zen iheslarien bide gogorra . "
(trg)="12"> 到达 里斯本
(trg)="13"> 因此 一条 艰苦 迂回 的

(src)="7"> " Parisetik Marseilara . "
(trg)="14"> 逃离 路线 出现

(src)="8"> " Mediterraneoan zehar Oranerainok . "
(trg)="16"> 越过 地中海 到 奥朗

(src)="9"> " Eta handik trenez , autoz edo ohinez Afrika inguratuz ... "
(trg)="17"> 然后 搭 火车 , 汽车 或 走路

(src)="10"> " Casablancarainok frantziar Marokon . "
(trg)="18"> 没着 非洲 的 海岸线

(src)="11"> " Hemen , zorionekoak , diruarekin , eraginez edo zortearekin ... "
(trg)="19"> 来到 法 属 摩洛哥 的 卡萨布兰卡
(trg)="20"> 在 这里 幸运 的 人 , 借着 钱 , 影响力

(src)="12"> " baimenak lortu ditzakete eta Lisboarantz irten . "
(trg)="21"> 或 运气 , 可能 拿到 出境 许可证

(src)="13"> " Eta Lisboatik Mundu Berrira . "
(trg)="22"> 然后 赶往 里斯本

(src)="14"> " Baina besteek Casablancan itxaroten dute . "
(trg)="23"> 再 从 里 新本 到 新世界
(trg)="24"> 不过 其余 的 人 则 在 卡萨布兰卡

(src)="15"> " Eta itxaroten dute ... "
(trg)="25"> 等待 .

(src)="16"> " Eta itxaroten dute ... "
(src)="17"> " Eta itxaroten dute ... "
(trg)="26"> 等待 , 再 等待

(src)="18"> " Ofizial guztiei :
(trg)="27"> 所有 军官 注意

(src)="19"> Bi postari alemaniar agiri ofizialak dituztela ... erahilak Orango trenean .
(trg)="28"> 两位 身怀 重要 官方 文件 的
(trg)="29"> 德国 快递 员

(src)="20"> Erahiltzailea eta ustezko laguntzaileak Casablancara zihoazen ..
(trg)="30"> 在 从 奥朗 开出 的 火车 上 被 杀
(trg)="31"> 凶手 和 可能 的 共犯

(src)="21"> Atxilotu itzazue susmagarri guztiak eta bilatu itzazue lapurturiko agiriak .
(trg)="32"> 正 前往 卡萨布兰卡
(trg)="33"> 拘留所 有 的 嫌疑 人物
(trg)="34"> 并 搜查 被 偷走 的 文件

(src)="22"> Garrantzitsua " .
(trg)="35"> 这个 任务 相当 重要

(src)="23"> Ikusi ditzaket zure paperak ?
(src)="24"> Ez daramatzat soinean .
(trg)="36"> 可否 看 一下 你 的 证件 ?

(src)="25"> Horrela bada , gurekin etorri beharko zara .
(trg)="38"> 既然如此 , 我们 必须 请 你 跟 我们 走

(src)="26"> Badaiteke ...
(trg)="39"> 等 一下 , 可能 是 ...
(trg)="40"> 在 这里

(src)="29"> Duela hiru aste iraungitu ziren .
(src)="30"> Gurekin etorri beharko duzu .
(trg)="41"> 这些 证件 三个 星期 前 已过期 了

(src)="31"> Geldik !
(trg)="42"> 你 必须 跟 我们 走 站住 !

(src)="32"> FRANTZIA ASKEA
(trg)="44"> " 自由 , 平等 , 同胞爱 "

(src)="33"> - Zer gertatzen da ?
(trg)="45"> 那边 发生 什么 事 ?

(src)="34"> - Ez dakit , maitea .
(src)="35"> Barkaidazue .
(trg)="46"> 我 不 知道 , 亲爱 的

(src)="36"> Ez duzue jakin ?
(trg)="47"> 对不起 , 先生 , 你 没 听说 吗 ?

(src)="37"> Gutxi entzun dugu eta ulertu gutxiago egiten dugu .
(trg)="48"> 我们 听到 的 不 多
(trg)="49"> 我们 听得 明白 的 更少

(src)="38"> Bi postari alemaniar erahilak izan dira basamortu okupatu gabean .
(trg)="50"> 两位 德国 快递 员 被 发现 遭到 谋杀

(src)="39"> Sarekada ohiko bat da , iheslari , liberal ... eta Renault , polizia buruarentzako neska ederren aurka .
(trg)="51"> 在 沙漠 , 那 无人 的 沙漠
(trg)="52"> 这是 惯例 的 搜捕 自由主义 者
(trg)="53"> 难民 和 给 警察 首长 的 漂亮女孩

(src)="40"> Iheslariekin , Europako hondakina Casablancara etorri da .
(trg)="54"> 不幸 的 是 , 伴随 着 这些 不 愉快 的 难民

(src)="41"> Batzuk urteak daramatzate baimenaren zain .
(trg)="55"> 是 欧洲 的 坏蛋 们 都 集中 到 卡萨布兰卡
(trg)="56"> 有些 为了 出境证 等 了 好几年

(src)="42"> Mesedez , jauna .
(src)="43"> Kontu izan .
(trg)="57"> 我 请求 你 , 先生 , 自己 要 当心

(src)="44"> Toki hau putrez beterik dago .
(trg)="58"> 谨防 提防
(trg)="59"> 这 地方 布满 贪婪 的 人

(src)="45"> Putreak daude toki guztietan .
(src)="46"> - Mila esker .
(trg)="60"> 到处 都 是 贪婪 的 人 , 到处 都 是

(src)="47"> - Ez horregaitik .
(trg)="61"> 谢谢 , 非常感谢
(trg)="62"> 不谢 再见 , 先生 , 再见 , 女士

(src)="48"> Gizon barreragilea .
(trg)="64"> 很 有趣 的 小家伙

(src)="49"> Gelazaina .
(trg)="65"> 服务生

(src)="51"> - Zer gertatzen da , maitea ?
(trg)="66"> 我 真笨 什么 ?

(src)="52"> Kartera hotelean utzi dut .
(trg)="67"> 亲爱 的
(trg)="68"> 我 把 皮夹子 留在 饭店

(src)="53"> Agian bihar hegazkinean joango gara .
(trg)="70"> 或许 明天 我们 会 在 飞机 上

(src)="54"> Pozten naiz zu ikusteaz , maiorra .
(trg)="72"> 希特勒 成岁 !
(trg)="73"> 再 见到 你 真 好 , 史查 沙 少校

(src)="55"> Mila esker , mila esker .
(trg)="74"> 谢谢 , 谢谢

(src)="56"> Renault kapitaina aurkezten dizut , polizia burua .
(trg)="75"> 让 我 来 介绍 雷诺 队长

(src)="57"> Frantzia askeak agurtzen zaitu .
(trg)="77"> 史查 沙 少校
(trg)="78"> 未 被 占据 的 法国 属地

(src)="58"> Mila esker .
(trg)="79"> 欢迎 你 来到 卡萨布兰卡

(src)="59"> Maiorra , nire laguntzailea , Casselle tenientea .
(trg)="80"> 谢谢 , 队长 , 来到 这里 真 好
(trg)="81"> 史查 沙 少校 , 这位 是 我 的 副官

(src)="60"> - Tonelli Kapitaina , italiar zerbitzukoa .
(trg)="82"> 卡箫 副队长
(trg)="83"> 唐 里尼 队长 , 意大利 军 听候 指示

(src)="61"> - Oso atsegina zure aldetik .
(trg)="84"> 下次 吧 , 谢谢

(src)="62"> Nabarituko duzu hemen giroa apur bat beroa dela .
(trg)="85"> 他 听 不 明白 你 说 什么
(trg)="86"> 你 可能 觉得 卡萨布兰卡 的 天气
(trg)="87"> 有 一点 暖

(src)="63"> Alemaniarrok girora egokitu behar dugu , Errusiatik Saharara .
(trg)="88"> 全 德国人 必须 适应 各种 天气
(trg)="89"> 从 俄国 到 撒哈拉

(src)="64"> - Baina ez dut giroaz hitzegiten .
(trg)="90"> 或许 你 所指 的 不是 天气
(trg)="91"> 不然 会 是 什么 ?

(src)="65"> - Zertaz orduan ?
(trg)="92"> 亲爱 的 少校

(src)="66"> Zer da erahilketez ?
(trg)="93"> 关于 被 谋杀 的 快递 员
(trg)="94"> 你们 做 了 什么 ?

(src)="67"> Nire gizonak ohikoa dena baino susmagarri gehiago atxilotzen ari dira .
(trg)="95"> 我们 明白 到 案件 的 重要性
(trg)="96"> 我 的 手下 逮捕 的 疑犯 人数 是 平常 的 两倍

(src)="68"> - Badakigu nor den erahiltzailea .
(trg)="97"> 我们 已 知道 凶手 是 谁

(src)="69"> - Atxiloturik dago ?
(trg)="98"> 很 好 , 他 已 在 警方 的 监管 中 吗 ?

(src)="70"> Gaur gauean Rick ' sera joango da .
(trg)="99"> 不必 急 , 今晚 他会 去 力克 咖啡馆

(src)="71"> Mundu guztia doa Rick ' sera .
(trg)="100"> 每个 人 都 会 去 力克 咖啡馆

(src)="72"> Entzun dut kafetegi horretaz .
(trg)="101"> 我 已 听说 过 这家 咖啡馆

(src)="73"> Baita Rick jaunaz .
(trg)="102"> 并且 听说 过 力克 他 本人

(src)="79"> Itxaron , itxaron , itxaron .
(trg)="104"> 等待 , 等待 , 等待

(src)="80"> Inoiz ez naiz hemendik irtengo .
(trg)="105"> 我 永远 离不开 这里 了

(src)="81"> Casablancan hilko naiz .
(trg)="106"> 我会 死 在 卡萨布兰卡

(src)="82"> Eman ahal didazu apur bat gehiago , mesedez ?
(trg)="107"> 可是 你 不能 再 加一点 吗 ?
(trg)="108"> 求求 你

(src)="83"> Sentitzen dut , baina diamanteek gutxi balio dute .
(trg)="109"> 对不起 , 女士
(trg)="110"> 可是 钻石 在 市场 上 不易 脱手

(src)="84"> Gehiegi dago .
(trg)="111"> 所有 的 人 都 在 卖 钻石

(src)="85"> Bi mila eta laureun .
(trg)="112"> 到处 都 是 钻石 , 两千四百 元

(src)="86"> Ados .
(trg)="113"> 好 吧

(src)="87"> Kamioiak zain daude .
(trg)="114"> 卡车 准备 好 了 , 人手 在 等 着

(src)="88"> Gizonak zain daude .
(src)="89"> Dena ...
(trg)="115"> 一切 都 ...

(src)="90"> " Santiago arrantzuntzia da . "
(trg)="116"> 是 " 圣地牙哥 号 " 渔船

(src)="91"> Bihar goizeko ordu batetan irteten da .
(trg)="117"> 明天 晚上 一点 离开

(src)="92"> Marinako amaieratik .
(trg)="118"> 这里 , 从 麦地那 号 后 第三艘 船

(src)="93"> Mila esker .
(trg)="119"> 谢谢 , 谢谢

(src)="94"> Ekarri itzazu 15.000 libera frantziar dirutan .
(trg)="120"> 并 带 一万五千元 法郎 现金

(src)="95"> Gogora ezazu , dirutan .
(trg)="121"> 记住 , 一定 要 现金