# xml/eu/1942/34583/4229309.xml.gz
# xml/fi/1942/34583/142485.xml.gz


(src)="1"> " Bigarren Mundu Gudaren helduerarekin ... "
(trg)="1"> Valtion elokuvatarkastamo :
(trg)="2"> lkäraja :
(trg)="3"> K1 6 ( nro T-99582 )

(src)="2"> " Europa gatibuak begiak itxaropenez edo itxaronpen gabe bihurtu zituen ... "
(src)="3"> AEB-ren askatasunerantz . "
(src)="4"> " Lisboa abiagune bihurtu zen . "
(trg)="4"> Toisen maailmansodan syttyminen kahlitussa Euroopassa käänsi monien katseet , toivon tai epätoivon täyteisinä ... ... kohti Amerikkaa ja vapautta .

(src)="5"> " Baina ezin zuten zuzenean Lisboara iritsi . "
(trg)="5"> Lissabonista tuli tärkeä lähtökeskus .

(src)="6"> " Horrela jaio zen iheslarien bide gogorra . "
(src)="7"> " Parisetik Marseilara . "
(trg)="6"> Mutta kaikki eivät päässeet sinne suoraan ja niin syntyi vaivalloinen pakoreitti :

(src)="8"> " Mediterraneoan zehar Oranerainok . "
(trg)="8"> Välimeren yli Oraniin .

(src)="9"> " Eta handik trenez , autoz edo ohinez Afrika inguratuz ... "
(src)="10"> " Casablancarainok frantziar Marokon . "
(trg)="9"> Sitten junalla , autolla taijalan Casablancaan Ranskan Marokossa .

(src)="11"> " Hemen , zorionekoak , diruarekin , eraginez edo zortearekin ... "
(src)="12"> " baimenak lortu ditzakete eta Lisboarantz irten . "
(src)="13"> " Eta Lisboatik Mundu Berrira . "
(trg)="10"> Täällä saattoi rahalla , suhteilla tai onnella saada viisumin Lissaboniin ja sieltä Uuteen maailmaan .

(src)="14"> " Baina besteek Casablancan itxaroten dute . "
(src)="15"> " Eta itxaroten dute ... "
(trg)="11"> Mutta muut odottavat Casablancassa .

(src)="16"> " Eta itxaroten dute ... "
(src)="17"> " Eta itxaroten dute ... "
(trg)="12"> Odottavat , odottavatja odottavat .

(src)="19"> Bi postari alemaniar agiri ofizialak dituztela ... erahilak Orango trenean .
(trg)="13"> Kaikille viranomaisille .
(trg)="14"> Kaksi saksalaista kuriiria on murhattu Oranin junassa .

(src)="20"> Erahiltzailea eta ustezko laguntzaileak Casablancara zihoazen ..
(trg)="15"> Murhaaja apureineen pyrkii Casablancaan .

(src)="21"> Atxilotu itzazue susmagarri guztiak eta bilatu itzazue lapurturiko agiriak .
(src)="22"> Garrantzitsua " .
(trg)="16"> Pidättäkää epäilyttävät henkilöt ja etsikää varastettu asiakirja .

(src)="24"> Ez daramatzat soinean .
(trg)="17"> - Näyttäkää paperinne .

(src)="25"> Horrela bada , gurekin etorri beharko zara .
(trg)="18"> - Minulla ei taida olla niitä .

(src)="26"> Badaiteke ...
(src)="27"> Bai .
(trg)="19"> - Tulkaa sitten mukaamme .

(src)="28"> Hemen daude .
(trg)="20"> - Odottakaa .
(trg)="21"> Ehkä ...

(src)="29"> Duela hiru aste iraungitu ziren .
(trg)="22"> Tässähän ne ovat .

(src)="30"> Gurekin etorri beharko duzu .
(trg)="23"> Tämä meni umpeen kolme viikkoa sitten .

(src)="34"> - Ez dakit , maitea .
(src)="35"> Barkaidazue .
(trg)="26"> - Mitä oikein tapahtuu ?

(src)="36"> Ez duzue jakin ?
(trg)="27"> - En tiedä .

(src)="37"> Gutxi entzun dugu eta ulertu gutxiago egiten dugu .
(trg)="28"> Ettekö ole kuulleet ?

(src)="38"> Bi postari alemaniar erahilak izan dira basamortu okupatu gabean .
(trg)="29"> Kuulemme vähän ja ymmärrämme vähemmän .

(src)="39"> Sarekada ohiko bat da , iheslari , liberal ... eta Renault , polizia buruarentzako neska ederren aurka .
(trg)="30"> Kaksi saksalaista kuriiria löydettiin aavikolta murhattuna .
(trg)="31"> Poliisi kerää kokoon pakolaisia , liberaaleja ...

(src)="40"> Iheslariekin , Europako hondakina Casablancara etorri da .
(src)="41"> Batzuk urteak daramatzate baimenaren zain .
(trg)="33"> Myös Euroopan pohjasakka on kerääntynyt Casablancaan .

(src)="42"> Mesedez , jauna .
(trg)="34"> Jotkut ovat odottaneet viisumia jo vuosia .

(src)="43"> Kontu izan .
(src)="44"> Toki hau putrez beterik dago .
(trg)="35"> Pitäkää varanne .

(src)="45"> Putreak daude toki guztietan .
(src)="46"> - Mila esker .
(trg)="36"> Haaskalintuja on kaikkialla ...kaikkialla.

(src)="47"> - Ez horregaitik .
(trg)="37"> - Suurkiitos .

(src)="48"> Gizon barreragilea .
(trg)="38"> - Kaikin mokomin .

(src)="49"> Gelazaina .
(trg)="39"> Hupaisa miekkonen .

(src)="50"> - Zein ergela naizen !
(trg)="40"> Tarjoilija !

(src)="52"> Kartera hotelean utzi dut .
(trg)="41"> Olenpas minä hölmö , jätin lompakkoni hotelliin .

(src)="53"> Agian bihar hegazkinean joango gara .
(trg)="42"> Ehkä mekin olemme huomenna koneessa .

(src)="54"> Pozten naiz zu ikusteaz , maiorra .
(src)="55"> Mila esker , mila esker .
(src)="56"> Renault kapitaina aurkezten dizut , polizia burua .
(trg)="43"> Hienoa nähdä jälleen , majuri Strasser .

(src)="57"> Frantzia askeak agurtzen zaitu .
(trg)="44"> Kapteeni Renault , poliisipäällikkö .

(src)="58"> Mila esker .
(trg)="45"> Tervetuloa miehittämättömään Ranskaan .

(src)="59"> Maiorra , nire laguntzailea , Casselle tenientea .
(trg)="46"> - On hienoa olla täällä .

(src)="60"> - Tonelli Kapitaina , italiar zerbitzukoa .
(trg)="47"> - Adjutanttini luutnantti Casselle .

(src)="61"> - Oso atsegina zure aldetik .
(trg)="48"> Kapteeni Tonelli , ltalian asevoimat .

(src)="62"> Nabarituko duzu hemen giroa apur bat beroa dela .
(trg)="49"> Casablanca voi tuntua hieman hiostavalta .

(src)="63"> Alemaniarrok girora egokitu behar dugu , Errusiatik Saharara .
(src)="64"> - Baina ez dut giroaz hitzegiten .
(trg)="50"> Saksalaisten täytyy tottua kaikkiin ilmanaloihin Venäjältä Saharaan .

(src)="65"> - Zertaz orduan ?
(trg)="51"> - Mutta ehkä ette tarkoita säätä .

(src)="66"> Zer da erahilketez ?
(trg)="52"> - Mitä sitten ?

(src)="67"> Nire gizonak ohikoa dena baino susmagarri gehiago atxilotzen ari dira .
(trg)="53"> - Mitä kuriirien murhalle on tehty ?

(src)="68"> - Badakigu nor den erahiltzailea .
(trg)="54"> - Kaksinkertaistamme pidätykset .

(src)="69"> - Atxiloturik dago ?
(trg)="55"> - Tiedämme , kuka murhaaja on .

(src)="70"> Gaur gauean Rick ' sera joango da .
(trg)="56"> - Onko hänet vangittu ?

(src)="71"> Mundu guztia doa Rick ' sera .
(src)="72"> Entzun dut kafetegi horretaz .
(trg)="57"> Ei hätää , hän tulee illalla Rickin kapakkaan muiden lailla .

(src)="73"> Baita Rick jaunaz .
(trg)="58"> Olen kuullut siitä , samoin Rickistä .

(src)="79"> Itxaron , itxaron , itxaron .
(src)="80"> Inoiz ez naiz hemendik irtengo .
(trg)="59"> Odotusta , odotusta , odotusta .

(src)="81"> Casablancan hilko naiz .
(trg)="60"> En pääse täältä koskaan .

(src)="82"> Eman ahal didazu apur bat gehiago , mesedez ?
(trg)="61"> Kuolen Casablancassa .

(src)="83"> Sentitzen dut , baina diamanteek gutxi balio dute .
(trg)="62"> - Ettekö voi antaa vähän enemmän ?

(src)="84"> Gehiegi dago .
(src)="85"> Bi mila eta laureun .
(trg)="63"> - Valitan , kaikki myyvät timantteja .

(src)="86"> Ados .
(trg)="64"> - Saatte 2 400 .

(src)="87"> Kamioiak zain daude .
(trg)="65"> - Hyvä on .

(src)="88"> Gizonak zain daude .
(src)="89"> Dena ...
(trg)="66"> Autot ja miehet odottavat .

(src)="90"> " Santiago arrantzuntzia da . "
(src)="91"> Bihar goizeko ordu batetan irteten da .
(trg)="67"> Kalastusalus Santiago .

(src)="92"> Marinako amaieratik .
(trg)="68"> Lähtö on yhdeltä yöllä .

(src)="93"> Mila esker .
(src)="94"> Ekarri itzazu 15.000 libera frantziar dirutan .
(trg)="69"> Kolmas alus Medinan kärjessä .

(src)="95"> Gogora ezazu , dirutan .
(trg)="70"> Tuokaa 1 5 000 frangia käteisenä .

(src)="98"> - Bai , irakaslea .
(trg)="72"> - Avaa ovi , Abdul .

(src)="101"> Eskatu ahal diozu Ricki gu laguntzeko ?
(src)="102"> Andrea , inoiz ez du bezeroekin edaten .
(src)="103"> Inoiz .
(trg)="74"> - Pyytäkää Rick lasilliselle kanssamme .

(src)="104"> Inoiz ez dut ikusi .
(src)="105"> Kafetegi jabeak oso snobak dira .
(trg)="75"> - Hän ei juo asiakkaiden kanssa .

(src)="106"> Agian esango bazenioke nik Amsterdameko bigarren banketxea zuzentzen nuela .
(trg)="76"> Miksi hän on sellainen hienostelija ?
(trg)="77"> Kertokaa , että johdin Amsterdamin toiseksi suurinta pankkia ...

(src)="108"> Ez luke Rick txundituko .
(src)="109"> Amsterdameko bankari garrantzitsuena gure opilgoxogilea da .
(src)="110"> Hori itxaropen bat da .
(trg)="78"> Ei tee vaikutusta , suurimman pankin johtaja on kokkimme .

(src)="111"> Eta bere aita zamamutila da .
(trg)="79"> Sehän povaa hyvää .

(src)="112"> Ongi !
(trg)="80"> Ja hänen isänsä on hotellipoikana .

(src)="116"> Gela hau pribatua da .
(src)="117"> Nor uste zara ...
(trg)="82"> - Valitan , tämä on yksityinen .

(src)="118"> Badakit hemen jokatzen dela !
(trg)="83"> - Hävytöntä !

(src)="119"> Ez zara ausartuko !
(trg)="84"> Tiedän , että täällä pelataan .

(src)="120"> Zein da arazoa ?
(trg)="85"> Minua ette kiellä tulemasta !

(src)="121"> Honolulutik Berlinera arteko jokoetxe guztietara joan naiz .
(trg)="86"> Mikä hätänä ?

(src)="122"> Uste baduzu hau bezalako taberna batetik kanpo utzi behar nauzuela , oker zaude .
(trg)="87"> Tunnen kaikki peliluolat Honolulusta Berliiniin .
(trg)="88"> Minua ei ajeta täältä ulos !