# xml/et/1921/12349/5184442.xml.gz
# xml/ro/1921/12349/5104882.xml.gz
(src)="1"> POJA
(trg)="1"> PUŞTIUL
(src)="2"> Film , mis kingib naeratuse , aga võib-olla ka mõne pisara .
(trg)="2"> Un film cu un zâmbet şi poate , o lacrimă .
(src)="4"> Naine ...
(src)="5"> karistatud emadusega .
(trg)="4"> Femeia al cărei păcat a fost că a născut .
(src)="6"> Hüljatud .
(trg)="5"> Singură .
(src)="7"> Mees ...
(trg)="6"> Bărbatul .
(src)="8"> Oma igahommikusel jalutuskäigul .
(trg)="7"> Plimbarea de dimineaţă .
(src)="9"> Igavene koperdis !
(trg)="8"> Măgarule !
(src)="10"> Ma palun väga vabandust , te pillasite selle .
(trg)="9"> Iertaţi-mă , aţi scăpat ceva jos .
(src)="11"> Palun armastage ja kasvatage seda vaeslast .
(trg)="10"> Vă rog să-l îngrijiţi cu dragoste pe acest copil orfan !
(src)="12"> Sinu jagu ?
(trg)="11"> E al tău ?
(src)="13"> Mis selle nimi on ?
(trg)="12"> Cum îl cheamă ?
(src)="14"> John .
(trg)="13"> John .
(src)="15"> 5 AASTAT HILJEM
(trg)="14"> Cinci ani mai târziu .
(src)="16"> Torka see münt gaasimõõtjasse .
(trg)="15"> Pune 25 de cenţi în contorul de gaz !
(src)="17"> Kas mäletad , mis tänavatel me täna töötame ?
(trg)="16"> Ştii pe ce străzi lucrăm astăzi ?
(src)="18"> Kõik sujus ...
(trg)="17"> Toate bune pâna la ...
(src)="19"> 13 . klient .
(trg)="18"> lucrarea cu numarul 13 .
(src)="20"> Puhkepaus .
(trg)="19"> După orele de lucru
(src)="21"> Naine ...
(src)="22"> nüüd suur staar .
(trg)="20"> Femeia , acum o vedetă renumită .
(src)="23"> Õnnitlused eilse suurepärase esituse puhul .
(trg)="21"> Felicitari pentru spectacolul din seara trecută !
(src)="24"> Professor Guido , impressaario .
(trg)="22"> Profesor Guido , impresar .
(src)="25"> Loe mida kriitikud kirjutavad ...
(trg)="23"> Citeşte ce spun criticii ...
(trg)="24"> Minunat !
(src)="27"> Heategevus - kellele tüütu kohustus , kellele rõõm .
(trg)="25"> Caritatea - pentru unii o îndatorire , pentru alţii o bucurie .
(src)="28"> Saabub ... tema vend .
(trg)="26"> Intră în scenă fratele lui .
(src)="29"> Paha poiss !
(trg)="27"> Eşti un băiat rău !
(src)="30"> Näita talle nüüd !
(trg)="28"> Dă-i o bătaie !
(src)="31"> Kui su piss teeb mu vennale ära , teen mina sulle .
(trg)="29"> Dacă copilul tău îl bate pe fratele meu , atunci te bat şi eu pe tine .
(src)="32"> Sa ju ometi ei löö seda meest enam .
(trg)="30"> Tu n-ai da în omul acesta , nu-i aşa ?
(src)="33"> Pidage meeles : " kui keegi lööb sulle vastu põske , keera talle ka teine ette ! "
(trg)="31"> Nu uita !
(trg)="32"> Dacă el te loveşte peste un obraz , întoarce-l şi pe celălalt !
(src)="34"> Edukas taganemine .
(trg)="33"> O retragere plină de glorie .
(src)="35"> Noh , arvatavasti ta pole kodus .
(trg)="34"> Ei bine , presupun că nu-i acasă !
(src)="36"> Ta on haige .
(trg)="35"> Copilul acesta e bolnav .
(src)="37"> Kutsu talle kohe arst .
(trg)="36"> Cheamă imediat doctorul !
(src)="38"> Ma pean nüüd lahkuma , kuid ma tulen tagasi .
(trg)="37"> Acum trebuie să plec , dar am să revin !
(src)="39"> Maakonna arst .
(trg)="38"> Doctorul de circumscripţie .
(src)="40"> Ütle " aa " .
(trg)="39"> Spune " A " !
(src)="41"> Valjemalt .
(trg)="40"> Mai tare !
(src)="42"> Ka sa oled selle lapse isa ?
(trg)="41"> Tu eşti tatăl copilului ?
(src)="43"> Jah ... praktiliselt .
(trg)="42"> Practic vorbind , da .
(src)="44"> Kuidas nii ?
(trg)="43"> Cum vine asta ?
(src)="46"> Palun armastage ja kasvatage seda vaeslast .
(trg)="44"> Vă rog să-l îngrijiţi cu dragoste pe acest copil orfan !
(src)="47"> See laps vajab vastavat hoolt ja tähelepanu .
(trg)="45"> Copilul acesta are nevoie de o îngrijire adecvată şi atentă .
(src)="48"> Ma hoolitsen selle eest .
(trg)="46"> Am să mă ocup eu de problema asta .
(src)="49"> Tervenemine
(trg)="47"> Convalescenţă .
(src)="51"> Vastav hool ja tähelepanu .
(trg)="48"> Îngrijirea adecvată şi atentă .
(src)="52"> MAAKONNA ORBUDEKODU
(trg)="49"> Orfelinatul districtual
(src)="53"> Küsi talt , kus see laps on .
(trg)="50"> Întreabă-l unde e copilul !
(src)="54"> Küsi talt , kus ta asjad on .
(trg)="51"> Întreabă-l dacă mai are rude !
(src)="55"> Ütle talle , et see pole tema asi .
(trg)="52"> Spune-i că nu-i treaba lui !
(src)="56"> Palun armastage ja kasvatage seda vaeslast .
(trg)="53"> Vă rog să-l îngrijiţi cu dragoste pe acest copil orfan !
(src)="57"> Õhtul .
(trg)="54"> Noaptea .
(src)="59"> Sa ei maksnud sülelapse eest .
(trg)="55"> Doar n-o sa ceri bani pentru un copil ţinut în braţe ?
(src)="60"> PREEMIA 1000 $ OTSITAKSE KADUNUD LAST 5 a . poisslaps .
(trg)="57"> 1000 de dolari recompensă .
(trg)="58"> Se caută un copil pierdut , băiat în vârstă de 5 ani .
(src)="61"> Viimati nähtud koos suurte jalgade ning väikeste vuntsidega lühikese mehega .
(trg)="59"> Ultima oară a fost văzut cu un om mic de statură şi cu mustăcioară .
(src)="62"> Kui tema ise või kes iganes toob selle lapse politsei jaoskonda , saab ta tasutud nimetatud preemiaga .
(trg)="60"> Dacă el sau altcineva va aduce copilul la Poliţie , va primi recompensa .
(src)="63"> Küsimusi ei esitata .
(trg)="61"> Nu vor fi puse întrebări .
(src)="64"> Koidik .
(trg)="62"> În zorii zilei .
(src)="65"> Unenägu
(trg)="63"> Tărâmul viselor .
(src)="66"> Poeskäik .
(trg)="64"> La cumpărături .
(src)="67"> Lennuharjutus .
(trg)="65"> O raită pe afară .
(src)="68"> Patt hiilib sisse .
(trg)="66"> Păcatul se furişează înauntru .
(src)="69"> TERE TULEMAST MEIE LINNA
(trg)="67"> Bine aţi venit în oraşul nostru !
(src)="70"> Algavad pahandused .
(trg)="68"> Încep necazurile .
(src)="71"> Võrguta ta .
(trg)="69"> Ademeneşte-l !
(src)="72"> Süütus .
(trg)="70"> Inocenţă .
(src)="73"> Muutub kergemeelseks .
(trg)="71"> Devenind frivol .
(src)="74"> Saabub temakese kallim .
(trg)="72"> Soseşte iubitul ei .
(src)="75"> Armukadedus .
(trg)="73"> Gelozie .
(src)="76"> LÕPP
(trg)="74"> SFÂRŞIT
# xml/et/1922/13442/173400.xml.gz
# xml/ro/1922/13442/42425.xml.gz
(src)="1"> NOSFERATU õuduste sümfoonia
(trg)="1"> Dupa nuvela ' Drácula ' de Bram Stoker Si adaptata dupa cartea lui Henrik Galeen .
(src)="2"> See on 1843 .
(src)="3"> Winsborgi Suure Surma kroonika .
(trg)="2"> O cronica dupa GREAT DEATH de Wisborg In anul 1843 .
(src)="4"> Nosferatu !
(src)="5"> Kas see nimi ei kõla nagu Surma kesköine kutse ?
(trg)="3"> Nosferatu Nu este asa ca acest nume suna de parca ar Invoca moartea la miezul noptii .
(src)="6"> Lausu seda vaid sosinal või elu muutub tühipaljaks varjuks ja luupainajad ärkavad ellu toitumaks su verest .
(trg)="4"> Vorbele sunt de prisos , Suflarea vietii paleste in umbra
(trg)="5"> Creaturile noptii salasuiesc Hranindu-se din sangele tau ,
(src)="7"> Ma olen pikalt juurelnud oma kodulinna Wisborgi Suure Surma alguse ja lõpu üle .
(trg)="6"> Dupa ce am metitat un timp asupra cartii GREAT DEATH , in orasul meu natal din Wisborg
(src)="8"> Lugu ise on järgmine :
(trg)="7"> Aceasta este povestea :
(src)="9"> Wisborgis elas Hutteri - nimeline mees koos oma noore naise Elleniga ...
(trg)="8"> In Wisborg traieste un barbat numit Hutter , Impreuna cu tanara lui sotie Ellen ...
(src)="10"> " Miks sa oled sa need ilusad lilled rikkunud ? "
(trg)="9"> De ce ai rupt frumoasele flori ?
(trg)="10"> !
(src)="11"> " Ära kiirusta , mu noor sõber ?
(src)="12"> Keegi ei pääse oma saatuse eest . "
(trg)="11"> Nu fi nechibzuit tinere prieten Nimeni nu-si infrange destinul .
(src)="13"> Oli ka Knocki-nimeline maakler , veider mees kelle kohta oli palju kuulujutte .
(trg)="12"> El era de fapt un agent imobiliar numit Knock Un om ciudat , despre care circulau multe barfe .
(trg)="13"> Un singur lucru era sigur :
(src)="14"> Kuid üks oli kindel :
(trg)="14"> Era un om onest .
(src)="16"> " Krahv Orlok
(trg)="15"> Contele Orlock
(src)="17"> - Tema Kõrgeausus Transilvaaniast - kavatseb osta majakese - meie väikeses linnakeses ... "
(trg)="16"> - Inalt prea Sfintia Sa ... din Transylvania ... vrea sa cumpere o casa frumoasa ... in micul nostru oras .
(src)="18"> " Sa võid sellega kena kopika teenida . "
(trg)="17"> Ai putea sa castigi o suma Frumusica de bani .
(src)="19"> " Sul on ees imeline reis - kas natuke valu - või isegi veidike verd - on vastutasuks palju nõutud ? "
(trg)="18"> O sa ai o calatorie extraordinara ...
(trg)="19"> ... Indiferent cat de greu o sa fie ...
(trg)="20"> ... o sa-ti dai toata silinta ...
(src)="20"> " Ta tahab kena mahajäetud maja ... "
(trg)="22"> Vrea un barbat chipes In casa lui parasita ...
(src)="21"> " See maja seal , sinu oma vastas .
(src)="22"> Paku talle seda ! "
(trg)="23"> Aceasta casa ... vizavi de tine Ofera i-o pe asta !
(src)="23"> " Mine kohe , mu noor sõber .
(trg)="24"> Pleaca cat poti de repede , Tinere prieten .
(src)="24"> Tee kiire visiit viirastuste maale !
(trg)="25"> Sa ai o calatorie scurta Pe taramurile bantuite de fantome .
(src)="25"> " Kallis Ellen , mul võib kuluda mitu kuud võõrsil , kummituste ja röövlite riigis . "
(trg)="26"> S-ar putea sa fiu plecat cateva luni , Draga Ellen , intr-o tara inderpatata A fantomelor si a raufacatorilor .
(src)="26"> Nii usaldas Hutter murest murtud naise oma sõprade - rikka laevaehitaja Hardingi ja tolle õe Ruthi - hoolde .
(trg)="27"> Asa ca Hutter o lasa pe iubita lui Mahnita si suparata in grija prietenului sau .
(trg)="28"> Bogatul antreprenor Harding si sora lui Ruth .
(src)="27"> " Ära muretse . "
(trg)="29"> Nu-ti fie frica .