# xml/et/1939/32138/5276675.xml.gz
# xml/ms/1939/32138/3566767.xml.gz


(src)="1"> Toto , ta ei tule meile järgi .
(src)="2"> Kas ta tegi sulle haiget ?
(trg)="1"> Subs Timing : - 7 wonder

(src)="3"> Ta ju proovis , oli nii ?
(trg)="4"> Dia cuba menyakitimu kan ?

(src)="4"> Tule juba .
(trg)="5"> ayuh .

(src)="5"> Läheme räägime onu Henry ' le ja tädi Em ' ile ära ..
(trg)="6"> Kita beritahu pakcik Henry dan makcik Em .

(src)="6"> Tädi Em !
(trg)="7"> makcik Em !

(src)="7"> Tädi Em !
(trg)="8"> makcik Em !

(src)="8"> Tädi Em , kuula , mis preili Gulch tegi Toto ' le !
(trg)="9"> makcik Em , dengar apa yang dilakukan Miss Gulch tentang Toto !

(src)="9"> - Dorothy , palun !
(trg)="10"> - Dorothy , tolong !

(src)="10"> Me püüame loendada !
(trg)="11"> Kami sedang menghitung !

(src)="11"> - Aga ta lõi teda ...
(trg)="12"> - Tapi dia menyakiti - -

(src)="12"> Ära tüüta meid , kallike .
(trg)="13"> Jangan ganggu sekarang , sayang .

(src)="13"> See vana inkubaator on katki ja me ilmselt kaotame paar tibu .
(trg)="14"> Mesin pemanas telur rosak dan kami tak mau kehilangan ayam .

(src)="14"> Vaesekesed .
(trg)="15"> Betapa malangnya .

(src)="15"> Preili Gulch lõi Toto ' t rehaga sellepärast et Toto läks tema aeda ja ajas seal tema vana kassi taga !
(trg)="16"> Miss Gulch memukul punggung Toto dengan pentungan hanya kerana Toto menyelinap ke kebunnya dan mengejar kucing degil itu tiap hari katanya !

(src)="16"> Dorothy , jäta ometi !
(trg)="17"> Dorothy , tolong !

(src)="17"> Aga ta ei tee seda iga päev , kõigest korra või kaks nädalas .
(trg)="18"> Tapi Toto tak menyelinap tiap hari kan , paling tak sekali atau dua kali seminggu .

(src)="18"> Ta nagunii ei püüdnud seda kassi kinni !
(trg)="19"> lagipun Toto tak boleh mengejar kucing itu !

(src)="19"> Nüüd ta ütles , et läheb sheriffi jutule ...
(trg)="20"> Dan katanya dia mau - -

(src)="20"> Dorothy !
(trg)="21"> Dorothy !

(src)="21"> Meil on tegemist !
(trg)="22"> Kami sibuk !

(src)="22"> Okei .
(trg)="23"> baiklah .

(src)="23"> Kuidas edeneb ?
(trg)="24"> Bagaimana ?

(src)="24"> Võta rahulikult .
(trg)="25"> Pelan-pelan .

(src)="25"> Mul jäi näpp vahele !
(trg)="26"> Kena jariku !

(src)="26"> Teinekord korista oma näpud eest .
(trg)="27"> Kenapa jarimu ada di situ ?

(src)="27"> Nüüd juba läheb .
(trg)="28"> Ini dia .

(src)="28"> - Just nii !
(trg)="29"> - Tepat kena jariku !

(src)="29"> - Sul vedas , et see sinu pea ei olnud .
(trg)="30"> - Untung bukan dari kepala yang kena .

(src)="30"> Zeke , mis ma saaksin ette võtta preili Gulch osas ?
(trg)="31"> Zeke , apa yang kulakukan dengan Miss Gulch ?

(src)="31"> - Ainult sellepärast , et Toto ajab tema vana kassi taga ...
(trg)="32"> - Hanya kerana Toto mengejar kucingnya - -

(src)="32"> - Mitte praegu Dorothy , mul on vaja need sead aedikusse ajada .
(trg)="33"> - Dengar sayang , aku harus mengandangkan babi2 itu .

(src)="33"> Dorothy , miks sa peaga ei mõtle ?
(trg)="34"> Dorothy , kau tidak menggunakan kepalamu soal Miss Gulch .

(src)="34"> - Sa pole üldse arukas .
(trg)="35"> - Kau tidak punya otak .

(src)="35"> - Olen küll !
(trg)="36"> - Aku punya otak !

(src)="36"> Miks sa siis ei mõtle peaga ?
(trg)="37"> kenapa tidak digunakan ?

(src)="37"> Kui lähed koju ära mine tema kodu juurest mööda siis Toto ei lähe tema aeda ja sina ei satu pahandustesse .
(trg)="38"> Kalau pulang jangan singgah ke tempatnya jadi Toto tak kan menyelinap ke kebun dan kaupun tidak dapat masalah .

(src)="38"> Hunk , sa lihtsalt ei kuulanud ja kõik .
(trg)="39"> Hunk , kau tidak menyimakku .

(src)="39"> Noh , sinu pea pole õlekõrtest ...
(trg)="40"> Well , kepalamu bukan daripada jerami , kan .

(src)="40"> Minge sinna enne , kui teen teist hoiupõrsad !
(trg)="41"> Masuk ke kandang sebelum kusembelih !

(src)="41"> Kuula , väikseke ...
(trg)="42"> Dengar , nak ....

(src)="42"> Kas sa lased sel Gulch ' il end ähvardada ?
(trg)="43"> Kau biarkan Gulch mengusik fikiranmu ?

(src)="43"> Tal pole midagi karta .
(trg)="44"> Dia tak perlu ditakuti .

(src)="44"> Natukene julgust ja asi korras .
(trg)="45"> Beranilah sikit .

(src)="45"> Ma ei karda teda .
(trg)="46"> Aku tidak takut padanya .

(src)="46"> Järgmine kord , kui ta vingub , mine ja sülita talle otse silma .
(trg)="47"> Lain kali dia membebel , jangan dengarkan dia .

(src)="47"> Seda teeksin mina !
(trg)="48"> Itulah yang akan kulakukan !

(src)="48"> Zeke , aita mind siit ära !
(trg)="49"> Zeke , keluarkan aku dari sini !

(src)="49"> Appi !
(trg)="50"> Tolong !

(src)="50"> Kas jäid terveks , Dorothy ?
(trg)="51"> kau baik saja , Dorothy ?

(src)="51"> Jah , olen kombes .
(trg)="52"> Ya .

(src)="52"> Ma kukkusin sinna ja Zeke ...
(trg)="53"> Aku jatuh dan Zeke ....

(src)="53"> Zeke , sa ehmatasid ju sama palju , kui minagi !
(trg)="54"> Kenapa , Zeke , kau kelihatan takut !

(src)="54"> Kas lased end mingil vanal sea närakal argpüksiks teha või ?
(trg)="55"> Kau biarkan babi babi kecil membuatmu ketakutan ?

(src)="55"> Vaata ennast , Zeke ...
(trg)="56"> Lihat dirimu , Zeke - -

(src)="56"> Mis jama siin käib , kes teie eest töö ära teeb ?
(trg)="57"> Ada apa berbual aja padahal kerja masih banyak

(src)="57"> Ma tean kolme sulast kes võivad kohe oma tööst ilma jääda , et nad arugi ei saaks !
(trg)="58"> Ada yang akan kehilangan pekerjaan

(src)="58"> Dorothy tuli siia ...
(trg)="59"> Dorothy tadi jalan di - -

(src)="59"> Ma nägin sind kõpitsemas seda kaadervärki .
(trg)="60"> Aku lihat kau main2 dengan alat itu .

(src)="60"> Teie kaks minge tagasi vankri juurde !
(trg)="61"> kamu berdua kembali ke kereta !

(src)="61"> Teeme nii , proua Gale .
(trg)="62"> Baiklah , Mrs. Gale .

(src)="62"> Kunagi püstitavad nad veel minust kuju siia linna ...
(src)="63"> Ära veel poseeri midagi .
(trg)="63"> Suatu hari mereka akan membina patung ku di bandar ini - - jangan mulai berlagak sekarang .

(src)="64"> Võtke , mis tööd te teete ilma söögita .
(trg)="64"> Ini , jangan kerja dengan perut kosong .

(src)="65"> Võtke paar pihvi .
(src)="66"> Äsja praetud .
(trg)="65"> Ini ada gorengan .

(src)="67"> - Dorothy kukkus ...
(trg)="66"> - Dorothy jatuh ke - -

(src)="68"> - Siin sigalas pole kohta Dorothy ' ile !
(trg)="67"> - Bukan tempat Dorothy di kandang babi !

(src)="69"> Sina , toida need sead ära enne , kui nad end surnuks muretsevad !
(trg)="68"> Sekarang , beri makan babi2 itu sebelum mereka kena anemia !

(src)="70"> Kas tead , mis preili Gulch ütles või seda , mis ta Toto ' le tegi ?
(trg)="69"> Kau tahu apa yang akan dilakukan Miss Gulch tentang Toto ?

(src)="71"> Dorothy , lõpeta fantaseerimine .
(trg)="70"> Dorothy , berhenti berfikir yang bukan2 .

(src)="72"> Sa alati närvitsed millegi tühise üle .
(trg)="71"> Kau selalu resah tanpa alasan .

(src)="73"> Aita meid ja leia endale koht kus sa pahandustesse ei satuks .
(trg)="72"> Bantu kami mencari tempat anda di mana kau takkan dapat masalah .

(src)="74"> Kusagil kus pole probleeme .
(trg)="73"> Tempat di mana tidak ada masalah .

(src)="75"> Mis sa arvad Toto , kas selline koht on olemas ?
(trg)="74"> Apakah ada tempat seperti itu , Toto ?

(src)="76"> Peab olema .
(trg)="75"> Mestinya ada .

(src)="77"> See ei ole selline koht kuhu sa rongi või paadiga saaksid .
(trg)="76"> Bukan tempat yang boleh dicapai dengan kapal atau kereta api .

(src)="78"> See on kaugel , kaugel kaugel kusagil kuu taga ... ... kaugel vihmadest ...
(trg)="77"> tempat yang sangat jauh dibalik bulan ... ... di balik hujan ....

(src)="79"> Hr. Gale .
(trg)="92"> Mr. Gale .

(src)="80"> Terekest , preili Gulch .
(trg)="93"> Salam , Miss Gulch .

(src)="81"> Ma tahan sinu ja sinu naisega koheselt Dorothy ' st rääkida .
(trg)="94"> Aku mau kau dan isterimu menyelia Dorothy .

(src)="82"> Millega Dorothy hakkama sai ?
(trg)="95"> Apa yang telah dilakukannya ?

(src)="83"> Millega ta hakkama sai ?
(src)="84"> Ma olen üleni kange tänu sellele hammustusele !
(trg)="96"> Gara-gara dia aku pincang kena gigitan !

(src)="85"> - Sa ütlesid , et ta hammustas sind ?
(trg)="97"> - Dorothy menggigit anda ?

(src)="86"> - Ei mitte tema , vaid koer !
(trg)="98"> - Bukan , anjing !

(src)="87"> Ta hammustas oma koera ?
(trg)="99"> Dorothy menggigit anjing ?

(src)="88"> Ei !
(trg)="100"> Bukan !