# xml/es/1497/3204044/6002204.xml.gz
# xml/ro/1497/3204044/5891128.xml.gz


(src)="1"> Mil cuatrocientos noventa y siete .
(trg)="1"> Anul 1497 .

(src)="2"> El Papa ha sido víctima de un ataque misterioso ... de la mente y el cuerpo .
(trg)="2"> Papa a fost victima unui misterios atac mental şi trupesc .

(src)="3"> Les presento a Yuisa , nacida en la isla de La Española .
(trg)="3"> V-o prezint pe Yuisa , născută pe insula Hispaniola .

(src)="4"> Su principal consejero , Lucrezia Borgia , sigue contrariada ...
(trg)="4"> Şeful consilierilor , LUCREZIA BORGIA , rămâne descumpănită ...

(src)="5"> Oh , Lucrezia , este es Teófilo .
(trg)="5"> LUCREZIA , acesta este Teofilo .

(src)="6"> ... consumida por asuntos de familia .
(trg)="6"> Ocupată cu probleme de familie .

(src)="7"> Te amo , Lucrecia .
(trg)="7"> Te iubesc , LUCREZIA .

(src)="8"> Si él viene a mí otra vez , voy a matarlo .
(trg)="8"> Dar dacă se mai dă la mine , îl voi ucide .

(src)="9"> En la Romaña , Il Valentino sigue adelante con alianzas poderosas ...
(trg)="9"> În Romagna , Il Valentino construieşte alianţe puternice ...

(src)="10"> Y me va a necesitar para asustar a la Señoría .
(trg)="10"> Şi tu ai nevoie de mine să înspăimânţi Signoria .

(src)="11"> Firma el tratado .
(trg)="11"> Semnează tratatul .

(src)="12"> La señoría ha aceptado contratarlo como condotiero .
(trg)="12"> Signoria este de acord să-ţi ofere un contract de condotier .

(src)="13"> ... y victorias estratégicas , incluyendo Pesaro .
(trg)="13"> Şi victorii strategice , incluzând Pesaro .

(src)="14"> Ninguno , sin embargo , prevé quién será el próximo en chocar con la familia Borgia .
(trg)="14"> Nimeni nu ştie , care va fi următorul care se va ciocni cu fortăreaţa BORGIA .

(src)="15"> Pídele a Dios que me bendiga con estigmas .
(trg)="15"> Cere-i Domnului să mă binecuvinteze cu un stigmat .

(src)="16"> Estos no son un premio .
(trg)="16"> Nu este o binecuvântare .

(src)="17"> Con el actual cambio de espíritu de Borgia , debemos canalizar su ira hacia su aliado más fiel ...
(trg)="17"> Cu această schimbare morală a Papei BORGIA , trebuie să-i canalizăm ura către cel mai devotat aliat al lui ...

(src)="18"> Gacet .
(trg)="18"> Gacet .

(src)="22"> ¡ Achille !
(trg)="20"> Achille !

(src)="23"> ¡ Achille !
(trg)="21"> Achille !

(src)="24"> ¡ Ven , sal , dondequiera que estés !
(trg)="22"> Ieşi afară , ieşi afară , de oriunde ai fi !

(src)="25"> Tú pierdes , Achille , y , al hacerlo , ensucias el nombre de Tiberti .
(trg)="23"> Ai pierdut , Achille ,
(trg)="24"> Şi , prin asta , ai murdărit numele de Tiberti .

(src)="26"> Su Gracia , no quise traer a mi bravi a Pesaro para jugar un juego de niños .
(trg)="25"> Înălţimea Ta , nu mi-am adus oştenii la Pesaro pentru juca de-a v-aţi ascunselea .

(src)="27"> Vine a ganar su apoyo , para que mi familia pueda volver a gobernar Cesena .
(trg)="26"> Am venit să-ţi câştig ajutorul , şi prin asta , familia mea să domnească în Cesena , ca odinioară .

(src)="28"> El escondite no es un juego , sino una estrategia para el éxito .
(trg)="27"> De-a v-aţi ascunselea nu e un joc , e o strategie pentru obţinerea succesului .

(src)="29"> El cuadrado representa los límites del jardín .
(trg)="28"> Pătratul reprezintă marginea grădinii .

(src)="30"> Estabas aquí .
(trg)="29"> Tu eşti aici .

(src)="31"> Dividí el cuadrado en cuatro , metódicamente incrementando la probabilidad de encontrarte .
(src)="32"> Hasta que ...
(trg)="30"> Împart pătratul în patru , crescând metodic probabilitatea de a te găsi ... până la urmă ...

(src)="33"> De esta manera voy a conquistar toda Italia , incluyendo tu Cesena .
(trg)="31"> În felul ăsta voi cuceri toată Italia , inclusiv Cesena ta .

(src)="34"> El embajador de la República de Venecia ,
(trg)="32"> Ambasadorul Republicii Veneţiene ,

(src)="35"> Antonio Giustiniani .
(trg)="33"> Antonio Giustiniani .

(src)="36"> Mi dux felicita al prefecto de Roma en su victoria ... sobre otro tirano Sforza .
(trg)="34"> Dogele meu felicită prefectul Romei pentru victoria voastră asupra unui alt tiran Sforza .

(src)="37"> Dudo que haya viajado tantas millas simplemente para otorgar laureles .
(trg)="35"> Mă-ndoiesc că ai bătut atîta drum doar pentru a-mi ridica osanale .

(src)="38"> - ¿ Qué quiere el dux ?
(trg)="36"> - Ce doreşte Dogele ?

(src)="39"> - Un favor .
(trg)="37"> - O favoare .

(src)="40"> La vida de una joven y exquisita señora está en juego .
(trg)="38"> E în joc viaţa unei rafinate şi distinse tinere .

(src)="41"> Dorotea Malatesta of Rimini .
(trg)="39"> Dorotea Malatesta de Rimini .

(src)="42"> Casada por poder con Giambattista Caracciolo , comandante de nuestra infantería , que espera su joven esposa se una a él .
(trg)="40"> Căsătorită prin procură cu Giambattista Caracciolo , comandantul trupelor noastre de uscat ce aşteaptă să-şi întâlnească mireasa .

(src)="43"> Y para llegar a Venecia ilesa , ella tendrá una escolta ... desde mi frontera con Rimini a mi frontera con Ferrara .
(trg)="41"> Şi pentru a ajunge la Veneţia nevătămată , va avea nevoie de escortă de la graniţa mea cu Rimini la graniţa mea cu Ferrara .

(src)="44"> La Serenísima República agradecería que Su Gracia le ofrezca protección .
(trg)="42"> Serenisima Republică s-ar simţi îndatorată dacă Alteţa Voastră i-ar asigura protecţie .

(src)="45"> Estoy deseando dar la bienvenida a Madama Dorotea a mi humilde corte .
(trg)="43"> Aştept cu nerăbdare s-o primesc pe doamna Dorotea la umila mea curte .

(src)="46"> Señora Dorotea Malatesta Caracciolo .
(trg)="45"> Doamna Dorotea Malatesta Caracciolo .

(src)="47"> No conozco a su marido , Señora , pero entiendo que es un compañero constante y un soldado brillante .
(trg)="46"> Nu vă cunosc soţul , doamnă , dar înţeleg că este un fidel prieten şi un strălucit militar .

(src)="48"> Él se sentirá decepcionado de no haber conocido al legendario Cesare Borgia .
(trg)="47"> Va fi dezamăgit că nu s-a întâlnit cu legendarul CESARE BORGIA .

(src)="49"> Su Alteza Sublime .
(trg)="48"> Înălţimea Ta .

(src)="50"> Alfonso , bienvenido de nuevo a Roma .
(trg)="49"> Alfonso , bine ai revenit la Roma .

(src)="51"> Conoce a Rodrigo , mi hijo menor .
(trg)="50"> Um ...
(trg)="51"> El e Rodrigo , copilul meu cel mai mic .

(src)="52"> Rodrigo tiene tu exquisita boca .
(trg)="52"> Rodrigo are rafinata ta gură .

(src)="53"> Pero sus ojos brillan como los tuyos .
(trg)="53"> Dar ochii sunt stălucitori ca ai tăi .

(src)="54"> Alfonso , amo a mi marido .
(trg)="54"> Um ...
(trg)="55"> Alfonso , îmi iubesc soţul .

(src)="55"> Por supuesto .
(trg)="56"> Desigur .

(src)="56"> He vuelto a la Santa Sede en una misión oficial .
(trg)="57"> M-am întors la Sfîntul Scaun într-o misiune oficială .

(src)="57"> Mi padre , como tú sabes , es el más devoto de los católicos .
(trg)="58"> Tatăl meu , după cum ştii , este cel mai devotat credincios catolic .

(src)="58"> Su piedad es tan extensa ... que ha comenzado una colección bastante inusual .
(trg)="59"> Evlavia lui e atât de mare încât a început să adune o ciudată colecţie .

(src)="59"> Las monjas que son poseídas por estigmas .
(trg)="60"> Călugăriţe ce au diferite stigmate .

(src)="60"> El Duque Ercole nunca deja de asombrar .
(trg)="61"> Ducele Ercole nu încetează să ne uimească .

(src)="61"> Me pidió añadir la pieza que le falta a su colección :
(trg)="62"> Am ordin să-i aduc piesele ce-i lipsesc din menajerie :

(src)="62"> La hermana Lucía Brocadelli di Narni , del convento de Roma de San Sisto .
(trg)="63"> Sora Lucia Brocadelli de Narni , de la mănăstirea San Sisto din Roma .

(src)="63"> Conozco a Lucía .
(trg)="64"> O ştiu pe Lucia .

(src)="64"> La conocí cuando yo era una postulante en un convento .
(trg)="65"> Am cunoscut-o când doream să intru la mănăstire .

(src)="65"> Ella es una verdadera santa , Alfonso .
(trg)="66"> E o adevărată sfântă , Alfonso .

(src)="66"> Una santa que obstinadamente se niega a salir de San Sisto , a pesar de que d ' Este ha prometido ... construir un nuevo convento en Ferrara para sus hermanas .
(trg)="67"> O sfântă ce refuză categoric să părăsească San Sisto , deşi familia d ' Este a promis să construiască o mănăstire nouă , superbă în Ferrara pentru ea şi surorile ei .

(src)="67"> Dado que el Papa puede ordenar su traslado , él es mi única oportunidad de obtener la chica .
(trg)="68"> Având în vedere că Papa poate dispune transferul ei , ar fi singura mea şansă să le aduc la Ferrara .

(src)="68"> - Aléjate de mi hijo .
(trg)="69"> - Pleacă de lângă fiul meu .

(src)="69"> - Una vez te dije que te mataría .
(trg)="70"> - Odată ţi-am spus că o să te omor .

(src)="70"> Un pecado por el cual he hecho penitencia .
(trg)="71"> Un păcat pentru care am plătit deja .

(src)="71"> Dios me perdonó . ¿ Lo harás tú ?
(trg)="72"> Dumnezeu să mă ierte .
(trg)="73"> Tu mă poţi ierta ?

(src)="72"> Por favor hazlo , mi amor .
(trg)="74"> Te rog , scumpule !

(src)="73"> ¿ Pide a las jóvenes doncellas de Ferrara ... que dejaron de escuchar el llamado ... para servir a Dios en la vida religiosa ?
(trg)="75"> Au încetat oare tinerele măicuţe din Ferrara să audă chemarea de a servi pe Domnul ?

(src)="74"> Nuestro ducado no carece de pureza , Santidad .
(trg)="76"> Ducatul nostru nu duce lipsă de puritate , Sfinte Părinte .

(src)="75"> Aun así , la Hermana Lucía será la más célebre de nuestras vírgenes .
(trg)="77"> Totuşi , Sora Lucia va fi cea mai stimată dintre măicuţele noastre .

(src)="76"> No , ella no lo hará .
(trg)="78"> Nu , nu va fi .

(src)="77"> Nos negamos a firmar la transferencia .
(trg)="79"> Refuzăm să semnăm transferul .

(src)="78"> - Santidad , mi padre dice ...
(trg)="80"> - Sfinte Părinte , tatăl meu spune ...

(src)="79"> - Sin discusión , D ' Este .
(trg)="81"> - Nu mai discutăm , D ' Este .

(src)="80"> Las monjas no son pura sangre , ni obras de arte que se codician ... para el disfrute egoísta de un hombre .
(trg)="82"> Călugăriţele nu sunt cai pursânge sau opere de artă ce pot fi râvnite de un om pentru bucuria lui egoistă .

(src)="81"> Lucía se quedará en San Sisto .
(trg)="83"> Lucia va rămâne în San Sisto .

(src)="82"> Y tú deberás marcharte .
(trg)="84"> Şi acum du-te !

(src)="83"> Trae nuestra pipa .
(trg)="85"> Aduceţi-ne pipa .

(src)="84"> Lucrecia , ¿ a dónde vas ?
(trg)="86"> LUCREZIA , unde te duci ?

(src)="85"> Alfonso .
(trg)="87"> Alfonso .

(src)="86"> Tal vez pueda convencer a la hermana Lucía .
(trg)="88"> Poate că aş putea s-o înduplec pe Sora Lucia .

(src)="87"> Y aquí está La Española , donde nació la niña nativa Yuisa .
(trg)="89"> Şi aici este insula Hispaniola unde s-a născut băştinaşa Yuisa .

(src)="88"> - ¿ Qué dijo el médico ?
(trg)="90"> - Ce-a spus doctorul ?

(src)="89"> - El embarazo va bien .
(trg)="91"> - Sarcina merge bine .

(src)="90"> - Hemos estado hablando , Silvia y yo .
(trg)="92"> - Am vorbit , Silvia şi cu mine .

(src)="91"> - Giulia ...
(trg)="93"> - Giulia ...

(src)="92"> Silvia vive con el mismo miedo con que una vez yo lo hice .
(trg)="94"> Silvia trăieşte cu aceiaşi frică pe care am avut-o şi eu .

(src)="93"> Si tú mueres , ella no tendrá nada .
(trg)="95"> Dacă mori tu , ea nu are nimic .

(src)="94"> Ni un pedazo de pan para alimentar a tu progenie , ni un trapo para poner sobre sus hombros .
(trg)="96"> Nici o pâine cu care să-ţi crească copilul , nici cu ce să se îmbrace , nimic .

(src)="95"> Ni siquiera tendrá un apellido que transmitir a sus chicos ... porque nacerán como bastardos del Vaticano .
(trg)="97"> Nici măcar un nume pe care să-l declare ca tatăl copilului deoarece s-a născut ca bastard al Vaticanului .

(src)="96"> Silvia , me conoces .
(trg)="98"> Silvia , mă cunoşti .

(src)="97"> Mis días se consumen con la preocupación por ti ,
(src)="98"> Paolo , Pier Luigi , mamá .
(trg)="99"> Zi de zi mă zbat pentru tine , pentru Paolo , Pier Luigi , Mama .

(src)="99"> Si supiera qué hacer , lo haría .
(trg)="100"> Dacă aş şti ce să fac , aş face .

(src)="100"> Debes quitarte el sombrero rojo y convertirte en mi marido legalmente .
(trg)="101"> Ar trebui să dai jos pălăria roşie de pe cap şi să devii soţul meu legal .