# xml/es/1910/1163741/3249802.xml.gz
# xml/pl/1910/1163741/3632370.xml.gz


(src)="1"> ¡ Alza la pierna !
(trg)="2"> Stań na palcach !

(src)="2"> ¡ Mantén la defensa !
(trg)="3"> Uważaj na gardę !

(src)="4"> ¡ Alza la pierna , guíala hasta donde quieres !
(trg)="4"> Na palcach , jedna noga do przodu !

(src)="5"> No lo lleves tan duro .
(trg)="5"> Nie bądź zbyt surowy .

(src)="6"> Es un niño .
(trg)="6"> To jeszcze chłopiec .

(src)="7"> Arsenio , no lleves tan duro a tu padre .
(trg)="7"> Arsene , nie bądź zbyt surowy dla taty !

(src)="8"> ¡ En guardia !
(trg)="8"> Postawa !

(src)="9"> ¡ Alza la pierna !
(trg)="9"> Na palcach !

(src)="10"> ¡ Una vez más !
(trg)="10"> Jeszcze raz !

(src)="11"> Como mi hermana , mereces algo mejor ... que ese pobre hombre sin título ... y con un nombre ridículo .
(trg)="11"> Jako moja siostra , zasługujesz na więcej niż na człowieka bez grosza , za to z tytułem , i idiotycznym nazwiskiem .

(src)="12"> ¡ Henriette Lupin !
(trg)="12"> Henriette Lupin !

(src)="13"> ¡ Suena horrible !
(trg)="13"> Brzmi strasznie !

(src)="14"> Casi olvido cuál es su trabajo .
(trg)="14"> Prawie zapomniałam , czym się zajmuje :

(src)="15"> Entrenador de boxeo .
(trg)="15"> instruktor kickboxingu !

(src)="16"> Tiene todo para ...
(trg)="16"> Robi wszystko , żeby ...

(src)="17"> ¿ Para gustarme ?
(trg)="17"> Mnie się spodobać ?

(src)="18"> Eso es lo que importa .
(trg)="18"> Robi to , co dla niego ma znaczenie .

(src)="19"> Y eso es lo que más disfruto .
(src)="20"> Muy pocos tienen eso .
(trg)="19"> I wykorzystuję to najlepiej , jak mogę .

(src)="21"> ¡ En guardia , vamos !
(trg)="20"> Postawa !

(src)="23"> Piensas que soy derecho ... hasta que me convierto en zurdo .
(trg)="21"> Postawa sugeruje , że jestem praworęczny ... dopóki nie zmienię pozycji .

(src)="24"> Miras para otra parte : yo aprovecho .
(trg)="22"> Ty zmienisz pozycję , a ja to wykorzystam .

(src)="25"> Distrae a tu oponente .
(trg)="23"> Odciągnij uwagę przeciwnika .

(src)="26"> Recuerda eso y nadie te vencerá .
(trg)="24"> Zapamiętaj to , a nikt cię nie pokona !

(src)="27"> ¡ Theophraste Lupin !
(trg)="25"> Theophraste Lupin !

(src)="28"> ¡ En guardia !
(trg)="26"> Postawa !

(src)="29"> ¡ Está bajo arresto !
(trg)="27"> Jesteś aresztowany !

(src)="30"> ¡ Venga con nosotros !
(trg)="28"> Proszę pójść z nami !

(src)="31"> - Quédate ahí .
(src)="32"> - ¡ No toques a mi hijo !
(trg)="29"> Nie dotykaj mojego syna !

(src)="33"> ¡ Arsenio , vete !
(trg)="30"> Arsene , unik !

(src)="34"> ¡ Papá !
(trg)="31"> Tato !

(src)="35"> ¡ Deténgase o disparo !
(trg)="32"> Stój , albo strzelam !

(src)="36"> ¡ No !
(trg)="33"> Nie !

(src)="37"> Duque , dígale que Theophraste no es un ladrón .
(trg)="34"> Książę , powiedz im , że Theophraste nie jest złodziejem .

(src)="38"> ¡ " Dígale " !
(trg)="35"> " Powiedz im " !

(src)="39"> No es tan simple .
(trg)="36"> To nie takie proste .

(src)="40"> Los hechos hablan por sí solos .
(trg)="37"> Fakty przemawiają przeciw niemu .

(src)="41"> Su esposo deshonró a nuestra familia .
(trg)="38"> Twój mąż zhańbił naszą rodzinę .

(src)="42"> Tenemos que discutir esto .
(trg)="39"> Musimy to omówić .

(src)="43"> No puedo permitir que se quede aquí después de esto ...
(trg)="40"> Po tym , co się stało będziesz musiała stąd wyjechać ...

(src)="44"> ¡ Salgan de mi vista !
(trg)="41"> Z drogi !

(src)="45"> Mi ancestro fue el amante de la reina Maria Antonieta .
(trg)="42"> Mój przodek był kochankiem królowej Marii Antoniny .

(src)="46"> Él le regaló ese collar .
(trg)="43"> Królowa dała mu swój naszyjnik .

(src)="47"> - ¿ Sabes cómo murió ?
(trg)="44"> - Wiesz , jak umarła ?

(src)="48"> - La decapitaron .
(trg)="45"> - Ścięli jej głowę .

(src)="49"> Le cortarán las manos a tu padre : es un ladrón .
(trg)="46"> Zetną też twojemu tacie , bo jest złodziejem .

(src)="50"> ¡ Eso es una estupidez !
(trg)="47"> Bzdura !

(src)="51"> ¡ Odio a los Dreux-Soubise !
(trg)="48"> Nienawidzę Dreux-Soubise !

(src)="52"> Escucha con atención , Arsenio .
(trg)="49"> Posłuchaj uważnie , Arsene .

(src)="53"> Eres el hijo de un ladrón .
(trg)="50"> Jesteś synem złodzieja .

(src)="54"> Pero sólo ... le robo a los ricos y a los poderosos .
(trg)="51"> Ale okradałem tylko bogaczy , albo ludzi władzy .

(src)="55"> O a los criminales .
(trg)="52"> Albo złodziei i oszustów !

(src)="56"> Como los Dreux-Soubise .
(trg)="53"> Jak Dreux-Soubise .

(src)="57"> El ancestro de ellos le robó el collar a la reina .
(trg)="54"> Ich przodek ukradł naszyjnik królowej .

(src)="58"> ¡ Lo que más me gusta es robarle a ladrones !
(trg)="55"> Zwędzenie czegoś złodziejom , to jest to , co kocham najbardziej !

(src)="59"> Pero ten cuidado .
(src)="60"> El robo no es un juego .
(trg)="56"> Bądź ostrożny , złodziejstwo to nie zabawa .

(src)="61"> Es una pasión que tienes que controlar .
(trg)="57"> To pasja , którą musisz kontrolować .

(src)="62"> Trata de estar fuera de la prisión .
(trg)="58"> Rób wszystko , żeby nie trafić do więzienia .

(src)="63"> Y mientras más joven empieces ...
(trg)="59"> Lepiej , jak zaczniesz za młodu ...

(src)="64"> ¡ Papá !
(trg)="60"> Tato !

(src)="65"> Sé que podrías tener éxito .
(trg)="61"> Wiedziałem , że ci się uda .

(src)="66"> Estoy orgulloso de ti .
(trg)="62"> Jestem z ciebie dumny .

(src)="67"> Cuida a tu madre , ahora eres la cabeza de la familia .
(trg)="63"> Zaopiekuj się mamą ;
(trg)="64"> teraz jesteś głową rodziny .

(src)="68"> Llévame contigo .
(trg)="65"> Weź mnie z sobą !

(src)="69"> Puedo ayudarte .
(trg)="66"> Pomogę ci !

(src)="70"> Algún día lo harás .
(trg)="67"> Pewnego dnia ...

(src)="71"> ¡ Papá !
(trg)="68"> Tato !

(src)="72"> ¡ Apúrate , Arsenio !
(trg)="69"> Pospiesz się , Arsene !

(src)="73"> Nos vamos .
(trg)="70"> Odjazd .

(src)="74"> ¡ Clarisse !
(trg)="71"> Clarisse !

(src)="75"> ¡ Deténganse !
(trg)="72"> Stój !

(src)="76"> ¿ Qué sucede ?
(trg)="73"> Co się dzieje ?

(src)="77"> A un lado .
(trg)="74"> Proszę jechać , to nieładny widok .

(src)="78"> ¿ A dónde vas ?
(trg)="75"> Dokąd biegniesz ?

(src)="79"> ¡ Arsenio !
(trg)="76"> Arsene !

(src)="81"> ¡ Sal , niño !
(trg)="77"> Idź stąd , chłopcze .

(src)="82"> ¡ Arsenio !
(trg)="78"> Arsene !

(src)="83"> ¡ Espérame !
(trg)="79"> Zaczekaj !

(src)="84"> ¡ Deténte !
(trg)="80"> Zatrzymaj się !

(src)="85"> 15 Años Más Tarde
(trg)="81"> 15 LAT PÓŹNIEJ .

(src)="86"> ¡ Tú , tonta torpe !
(trg)="82"> Ty niezgrabo !

(src)="87"> ¡ Estás despedida !
(trg)="83"> Jesteś zwolniona !

(src)="88"> ¡ Búscate otro trabajo !
(trg)="84"> Gdy dobijemy , poszukaj sobie nowej roboty !

(src)="89"> Por favor , tengo un bebé que alimentar .
(trg)="85"> Proszę , mam dziecko na utrzymaniu .

(src)="90"> Y yo una reputación que mantener .
(trg)="86"> A ja muszę zachować reputację !

(src)="91"> ¡ Quíteseme de encima !
(trg)="87"> Proszę mnie puścić !

(src)="92"> Eso fue por su reputación .
(trg)="88"> To dla pańskiej reputacji !
(trg)="89"> Pan pozwoli , że się przedstawię .

(src)="94"> Rauol D ' andresy , División de Aduanas .
(trg)="90"> Rauol d ' Andresy , Urząd Celny .

(src)="95"> Mi deber es inspeccionar las cocinas de los barcos .
(trg)="91"> Moim ulubionym obowiązkiem jest sprawdzanie kuchni okrętowych .

(src)="96"> Siempre hay algunos ilegales ... pelando papas .
(trg)="92"> Zawsze się znajdzie parę nielegalnych ... ziemniaków .

(src)="97"> Y si no hubiera ninguno , yo los invento .
(trg)="93"> A jeśli się nie znajdzie ...
(trg)="94"> Coś wymyślę .

(src)="98"> Soy muy imaginativo .
(trg)="95"> Jestem kreatywny .

(src)="99"> Por favor , acepte mis disculpas , señor .
(trg)="96"> Proszę przyjąć moje przeprosiny , sir .

(src)="100"> Yo no las necesito .
(trg)="97"> Ja ich nie potrzebuję .

(src)="101"> Es esta señorita quien las necesita .
(trg)="98"> Ale może ta młoda dama ...

(src)="102"> Perdóname , Suzanne .
(trg)="99"> Wybacz mi , Suzanne .