# xml/es/1997/119448/3838678.xml.gz
# xml/hy/1997/119448/4436250.xml.gz


(src)="1"> He venido a informarle .
(trg)="1"> Եկա ձեզ ասելու ..

(src)="2"> Hoy me he recibido de abogado .
(trg)="2"> Որ այսօրվանից ես երդվյալ փաստաբան եմ ։

(src)="3"> Seguramente lo lamenta , pero me he recibido y esta es la última vez que vendré aquí .
(trg)="3"> Ձեզ համար երևի տհաճ նորություն է ։ Բայց արդեն փաստ ։
(trg)="4"> Վերջին անգամն եմ այստեղ գալիս ։

(src)="4"> Adiós para siempre .
(src)="5"> Usted ya no existe para mí .
(trg)="5"> Մնա ՛ ք բարով ։ Դուք այլևս գոյություն չունեք ինձ համար ։

(src)="6"> Felicitaciones .
(trg)="6"> Շնորհավորում եմ ։

(src)="7"> ¿ Usted me felicita ?
(trg)="7"> Դուք շնորհավորո ՞ ւմ եք ինձ ։

(src)="8"> No puedo tomar su mano .
(trg)="8"> Ես չեմ կարող սեղմել ձեր ձեռքը ։

(src)="9"> La mano de alguien que siempre estuvo en contra de mí .
(trg)="9"> Ձեռքը նրա , ով խոչընդոտել է ողջ կյանքս ։

(src)="10"> ¡ O te ayudó !
(trg)="10"> Կամ օգնել է ...

(src)="11"> O te ayudó .
(trg)="11"> Կամ օգնե ՛ լ է ։

(src)="12"> CARÁCTER
(trg)="12"> ԽԱՌՆՎԱԾՔ

(src)="13"> El occiso lo felicita ...
(trg)="13"> Փաստորեն զոհը շնորհավորում է ձեզ ։

(src)="14"> Le dice " Felicitaciones " ...
(trg)="14"> Մեկնում է ձեռքը ...

(src)="15"> Extiende su mano ...
(src)="16"> Usted la toma y luego parte .
(trg)="15"> դուք սեղմում եք և հեռանում ։

(src)="17"> ¡ Debe haber sido todo un apretón de manos !
(trg)="16"> Շատ ջերմ ձեռքսեղմում էր հավանաբար ։

(src)="18"> - Cuando bajaba ...
(trg)="17"> Ներքև իջնելիս ...

(src)="19"> - tropezó en la escalera .
(trg)="18"> ... սայթաքել եք աստիճանների վրա ։

(src)="20"> ¿ Ha visto esto antes ?
(trg)="19"> Ծանո ՞ թ է ձեզ սա ։

(src)="21"> ¿ No lo reconoce ?
(src)="22"> Es una navaja hermosa .
(trg)="20"> Չե ՞ ք ճանաչում ։ Հրաշալի դանակ է ։

(src)="23"> Pero no tan hermosa como ésta ...
(trg)="21"> Բայց այս մեկից լավը չէ ...

(src)="24"> Tómela ...
(trg)="22"> Վերցրե ՛ ք ...

(src)="25"> ¡ Adelante !
(trg)="23"> Դեհ ։ Վերցրո ՛ ւ ։

(src)="26"> Tómela .
(src)="27"> ¿ Reconoce la sensación ?
(src)="28"> ¿ La reconoce ?
(trg)="24"> Ծանո ՞ թ չէ ձեզ այն ։ Ծանո ՞ թ չէ ՞ ։

(src)="29"> Llame a un médico .
(trg)="25"> Բժիշկ կանչեք ։

(src)="30"> ¿ Le gustaría beber algo ?
(src)="31"> ¿ Algo para comer ?
(trg)="26"> Մի բան կուզե ՞ ք խմել ։ Կամ գուցե ուտե ՞ լ ։

(src)="32"> Para mí también , por favor .
(trg)="27"> Ինձ նույնպես , խնդրում եմ ։

(src)="33"> Sr. Jacob Willem Katadreuffe ...
(trg)="28"> Պարոն Յակոբ Վիլլեմ Կատադրոյֆե ...

(src)="34"> ¿ Así se pronuncia , " Katadreuffe " ?
(trg)="29"> Ճի ՞ շտ եմ արտասանում .
(trg)="30"> " Կատադրոյֆե ՞ " ։

(src)="35"> Es sospechoso del asesinato u homicidio del Oficial Judicial ...
(src)="36"> Arend Barend Dreverhaven .
(trg)="31"> Դուք կասկածվում եք կանխամտածված կամ ոչ դիտավորյալ կերպով ... դատական կատարածու Արենդ Բարենդ Դրեյվերհավենի սպանության մեջ ։

(src)="37"> Ese nombre suena como un trueno .
(trg)="32"> Այս անունը միայն հնչում է մոտեցող ամպրոպի նման ։

(src)="38"> Así que usted visitó a Dreverhaven esta tarde pero no pasó nada extraño .
(trg)="33"> Դուք խոստովանել եք , որ այսօր կեսօրին այցելել եք Դրեյվերհավենին ։
(trg)="34"> Սակայն հերքում եք , որ այդ ընթացքում որևէ անսովոր բան է կատարվել ։

(src)="39"> ¿ Cuál era su relación con el Sr. Dreverhaven ?
(trg)="35"> Գուցե նախ պատմեք , ինչպիսի ՞ ն էր ձեր հարաբերությունը պր .
(trg)="36"> Դրեյվերհավենի հետ ։

(src)="40"> ¿ Sr. Katadreuffe ?
(trg)="37"> Պարոն Կատադրոյֆե ՞ ։

(src)="41"> Dreverhaven ...
(trg)="38"> Դրեյվերհավեն ...

(src)="42"> El nombre era una leyenda mucho antes que lo escuchara .
(trg)="39"> Այս անունն արդեն լեգենդ էր , Նախքան իմ ծնվելը ։

(src)="43"> No falta mucho , señor , Quizás esta noche ...
(trg)="40"> Էլ երկար չի տևի , պարոն ։ Գուցե արդեն այս գիշեր ...

(src)="44"> Dios lo bendiga , señor , usted es un buen ...
(trg)="41"> Աստված օրհնի ձեզ , պարոն , դուք բարի ...

(src)="45"> ¡ Bastardo !
(trg)="42"> Սրիկա ՛ ։ Կեղտոտ սրիկա ։

(src)="47"> Dreverhaven ...
(trg)="44"> Դրեյվերհավենը ՝

(src)="48"> Oficial de Justicia ...
(trg)="45"> Դատական կատարածուն ...

(src)="49"> Ley sin compasión la maldición de los pobres .
(trg)="46"> Օրենքի անզիջում պաշտպանը աղքատների պատուհասը ։

(src)="50"> Conozco la reputación de Dreverhaven ...
(trg)="47"> Դրեյվերհավենի համբավն ինձ հայտնի է ։

(src)="51"> ¿ Pero cuál era su relación con él , Sr. Katadreuffe ?
(trg)="48"> Սակայն ինչպիսի ՞ փոխհարաբերության մեջ էիք նրա հետ ։

(src)="52"> ¿ Tenía negocios con él ?
(trg)="49"> Համագործակցո ՞ ւմ էիք նրա հետ ։

(src)="53"> ¿ Trabajaba para él ?
(trg)="50"> Աշխատե ՞ լ եք նրա համար ։

(src)="54"> ¿ Él trabajaba para usted ?
(trg)="51"> Նա ՞ է աշխատել ձեզ համար ։

(src)="55"> ¿ Cuándo conoció a Dreverhaven ?
(trg)="52"> Ե ՞ րբ եք առաջին անգամ հանդիպել Դրեյվերհավենին ։

(src)="56"> En casa ...
(trg)="53"> Տանը ...

(src)="57"> En su casa tenía un ama de llaves .
(src)="58"> Jacoba , Joba para abreviar .
(trg)="54"> Տանը նա մի սպասուհի ուներ Յակոբան , կարճ ՝ Յոբան ։

(src)="59"> Era una joven hosca , pero eso no le importó .
(trg)="55"> Երիտասարդ կինը միշտ լռակյաց էր ։ Սակայն հոգ չէր ...

(src)="60"> Él tampoco hablaba mucho .
(trg)="56"> Դրեյվերհավենը նույնպես գրեթե չէր խոսում ։

(src)="61"> Trabajó para él durante un año , hasta que una tarde ...
(trg)="57"> Աղջիկը արդեն մի տարի աշխատում էր նրա մոտ , երբ մի երեկո ...

(src)="62"> Ocurrió sólo una vez .
(src)="63"> Nada cambió entre ellos pero seis semanas después ella rompió el silencio .
(trg)="58"> Միանգամ էր միայն ։ Եվ կարծես ոչինչ չփոխվեց նրանց միջև սակայն վեց շաբաթ անց աղջիկը խախտեց լռությունը .

(src)="64"> Estoy embarazada .
(trg)="59"> Հղի եմ ։

(src)="65"> ¿ Entonces ... ?
(trg)="60"> Այդպես ։

(src)="66"> Me voy .
(trg)="61"> Հեռանում եմ ։

(src)="67"> El padre debe mantener al niño .
(trg)="62"> Հայրը պարտավոր է հոգալ երեխայի համար ։

(src)="68"> Le harás pagar , ¿ no ?
(trg)="63"> Կպահանջեք նրանից վճարել , չէ ՞ ։
(trg)="64"> Ոչ ։

(src)="69"> No .
(src)="70"> ¿ Le has escrito ?
(trg)="65"> Գրե ՞ լ եք նրան ։

(src)="71"> No .
(trg)="66"> Ո ՛ չ ։

(src)="72"> ¡ Pero le escribirá !
(trg)="67"> Բայց գրելու եք , չէ ՞ ։

(src)="73"> ¡ No !
(src)="74"> ¡ No !
(trg)="68"> Ո ՜ չ ։

(src)="75"> Dreverhaven era su padre .
(trg)="69"> Փաստորեն , Դրեյվերհավենը ձեր հա ՞ յրն է ։

(src)="76"> Llevo el apellido de mi madre .
(trg)="70"> Ես կրում եմ մորս ազգանունը ։

(src)="77"> ¿ Significa ... que Dreverhaven no asumió la responsabilidad ?
(trg)="71"> Ուզում եք ասել ... նա չէ ՞ ր ցանկանում պատասխանատվություն կրել ։

(src)="78"> No .
(trg)="72"> Ոչ ...

(src)="79"> No fue así .
(trg)="73"> Խնդիրն այլ էր ։

(src)="80"> Luego del parto , nos mudamos .
(trg)="74"> Ծննդաբերումից հետո մայրս տեղափոխվեց արևլյան թաղամաս ։

(src)="81"> Al Este , lejos del puerto .
(trg)="75"> Նրանից հեռու ։

(src)="82"> Alquiló una habitación en Zeilstraat 142 a 7 florines la semana .
(trg)="76"> Նա տեղափոխվել է արևելք ։
(trg)="77"> Բնակարան է վարձել Զայլստրատ փողոցում ... 142 շենքում ... շաբաթական 7 գուլդենով ։

(src)="83"> Mantiene la casa de tres familias de clase media y de un doctor del Muelle Este .
(trg)="78"> Սպասուհի է աշխատում երեք միջին-խավի ընտանիքում և մի բժշկի տանը ։

(src)="84"> ¿ Y el niño ?
(src)="85"> ¿ Tiene nombre ?
(trg)="79"> Իսկ երեխա ՞ ն ։ Անուն ունի ՞ ։

(src)="86"> Jacob .
(trg)="80"> Յակոբ ։

(src)="87"> Jacob Willem .
(trg)="81"> Յակոբ Վիլլեմ ։

(src)="88"> Dreverhaven envió un mensaje de tres palabras :
(trg)="82"> Դրեյվերհավենի նամակը երեք բառից էր ։

(src)="89"> ¿ CUANDO NOS CASAMOS ?
(trg)="83"> Ե ՞ րբ ենք ամուսնանալու "

(src)="90"> La propuesta fue acompañada de un giro por una suma apropiada .
(trg)="84"> Ամուսնության առաջարկի հետ ծրարով գումար էր ուղարկել ։

(src)="91"> " Devolver al remitente "
(trg)="85"> " Ետ է ուղարկվել "

(src)="92"> Dreverhaven recuperó el dinero y se lo volvió a enviar un mes después .
(trg)="86"> Դրեյվերհավենը ետ վերցրեց գումարը և մեկ ամիս անց կրկին ուղարկեց Յոբային ։

(src)="93"> Y ella lo devolvió otra vez Y él lo envió nuevamente el siguiente mes .
(trg)="87"> Նա էլ իր հերթին նորից ետ վերադարձրեց ։ ... և մյուս ամիս նորից ։

(src)="94"> " Devolver al remitente "
(trg)="88"> " Ետ է ուղարկվել "

(src)="95"> El duelo postal duró más de un año .
(trg)="89"> Փոստային հակամարտությունը շարունակվեց մեկ տարի ։

(src)="96"> ¿ Le gustaría entrar ?
(trg)="90"> Ներս համեցեք ։

(src)="97"> El dinero fue y volvió 13 veces así que ella decidió contestar .
(trg)="91"> Գումարը 13 անգամ ետ ուղարկելուց հետո մայրս որոշեց պատասխանել նրան ։

(src)="98"> LO RECHAZARÉ SIEMPRE
(trg)="92"> " Միշտ մերժվելու է "

(src)="99"> BASTARDO
(trg)="93"> " Պոռնկորդի "

(src)="100"> ¡ Tu madre es una puta !
(trg)="94"> Մայրդ պոռնիկ է ։

(src)="101"> No fue la única vez que se mencionó la " ausencia " de mi padre .
(trg)="95"> Առաջին անգամ չէր խոսք բացվում հորս " բացակայության " մասին ։

(src)="102"> Cuando preguntaba quién era , o dónde estaba , siempre respondía :
(trg)="96"> Ամեն անգամ , երբ հարցնում էի ո ՞ վ կամ որտե ՞ ղ էր նա , պատասխանում էր

(src)="103"> - No necesitamos nada de él .
(src)="104"> - No necesitamos nada de él .
(trg)="97"> Նրանից ոչ մի ակնկալիք չունենք ։

(src)="105"> Luego permanecía en silencio , como siempre .
(trg)="98"> Ապա լռում էր , ինչպես միշտ ։

(src)="106"> Vivo enfrente .
(src)="107"> ¿ Le molesta si paso ?
(trg)="99"> Դիմացն եմ ապրում ։ Եթե կարելի է ...

(src)="108"> Mi esposa murió .
(trg)="100"> Կինս մահացել է ։

(src)="109"> Bien , al verla , pensé ... que quizás le interese saber que estoy disponible .
(trg)="101"> Քեզ տեսնելով մտածեցի , որ լավ կլինի ... եթե գամ ու ասեմ , որ ամուրի եմ ։

(src)="110"> No tiene que contestar inmediatamente .
(trg)="102"> Ի հարկե ... անմիջապես որոշում կայացնել պետք չէ ։

(src)="111"> Consideraré su propuesta .
(trg)="103"> Կմտածեմ ձեր առաջարկի մասին ։

(src)="112"> Pensé que era buena idea que se casara con él .
(trg)="104"> Ինձ թվում էր , որ լավ կլիներ , եթե մայրս ամուսնանար այդ մարդու հետ ։

(src)="113"> Desafortunadamente , tuvimos que marcharnos en seguida .
(trg)="105"> Դժբախտաբար շուտով , իմ մեղքով , պիտի հեռանայինք այդտեղից ։