# xml/es/1906/233755/6204656.xml.gz
# xml/hr/1906/233755/6224371.xml.gz


(src)="1"> ¿ Qué están esperando ?
(trg)="1"> Slijedi :
(trg)="2"> - Što čekate !

(src)="2"> ¡ Pidan una ambulancia !
(trg)="3"> Pozovite hitnu !

(src)="3"> Por favor , sal del baño , cariño .
(trg)="4"> Molim te , izađi .

(src)="4"> Sabes que me gusta bañarme en privado .
(trg)="5"> Volim se kupati nasamo .

(src)="5"> Mark , no quise matarla .
(trg)="6"> Nisam je namjeravao ubiti .

(src)="6"> - ¿ Bueno ?
(trg)="8"> - Može .

(src)="7"> - Bueno .
(trg)="9"> - Polako !

(src)="8"> ¡ Tengan calma !
(trg)="10"> Što pokušavaš ?

(src)="9"> ¿ Quieren romperme la cabeza ?
(trg)="11"> Polomiti mi noge ?

(src)="10"> - Dilo .
(trg)="12"> Reci to .

(src)="11"> - Sí , cariño , totalmente .
(trg)="13"> - Da , dušo .
(trg)="14"> Potpuno .

(src)="12"> Está desperdiciando su tiempo , el mío y el del departamento .
(trg)="15"> - Tratite svoje , moje i policijsko vrijeme .

(src)="13"> Dejé a Margaret en casa .
(trg)="16"> Ostavio sam Margaret kod kuće .

(src)="14"> UN AMIGO DE VERDAD
(trg)="18"> U nevolji se prijatelj poznaje

(src)="15"> - ¿ Sí ?
(src)="16"> - ¿ Margaret ?
(trg)="20"> - Margaret ?

(src)="17"> ¿ Eres tú , Hugh ?
(trg)="21"> Jesi li to ti , Hugh ?

(src)="18"> ¿ Está Mark ?
(trg)="22"> - Je li Mark ondje ?

(src)="19"> Es algo importante .
(trg)="23"> Važno je .

(src)="20"> Lo siento , Hugh .
(trg)="24"> Žao mi je .

(src)="21"> Hoy es martes .
(src)="22"> El martes va al club .
(trg)="25"> Utorak je , u klubu je .

(src)="23"> Es fácil de recordar .
(src)="24"> Es después del lunes .
(trg)="26"> Uvijek slijedi nakon ponedjeljka .

(src)="25"> Mark trabaja hasta tarde los lunes .
(trg)="27"> Ponedjeljkom Mark radi dokasna .

(src)="26"> Claro .
(trg)="28"> U redu .

(src)="27"> Lo buscaré en el club .
(trg)="29"> Naći ću ga u klubu .

(src)="28"> Gusto de verlo , Sr. Caldwell .
(trg)="30"> G. Caldwell , lijepo vas je vidjeti .

(src)="29"> Sí , Charles .
(src)="30"> Gracias .
(trg)="31"> Da , Charlese , hvala .

(src)="31"> - Estoy buscando al Sr. Halperin .
(trg)="33"> Tražim g .
(trg)="34"> Halperina .

(src)="32"> - Allí está , señor .
(trg)="35"> - Ondje je .

(src)="33"> Jugando como todos los martes , ¿ no ?
(trg)="36"> Igra utorkom kao i obično .

(src)="34"> Al Sr. Lawrence le va muy bien con los dados .
(trg)="37"> Gospodin Lawrence ima sreće s kockom .

(src)="35"> Es algo increíble .
(trg)="38"> Čudesno .

(src)="37"> - Hugh , ¿ cómo estás ?
(trg)="39"> Hugh , kako si ?

(src)="38"> Tanto tiempo .
(trg)="40"> - Dobro .

(src)="39"> - Muy bien , cariño .
(trg)="41"> - Dugo se nismo vidjeli .

(src)="40"> La apuesta es $ 3.200 , Mark a menos que abandones en $ 1.600 .
(trg)="42"> Igraj za 3200 $ , Mark .
(trg)="43"> Osim ako ne želiš odustati na 1600 $ .

(src)="41"> - Hola , Hugh .
(trg)="44"> Zdravo , Hugh .

(src)="42"> - Hola , Mark .
(trg)="45"> - Zdravo , Mark .

(src)="43"> Byron , creo que la suerte está a punto de cambiar .
(trg)="46"> Byrone , mislim da će ti kocka okrenuti leđa .

(src)="44"> Habrás aprendido a ser valiente en el ejército , pero no prudente .
(trg)="47"> Vojska te naučila hrabrosti , ali za rasuđivanje nisam siguran .

(src)="45"> Necesitas dobles en los dados para ganar .
(trg)="48"> I dalje trebaš dva ista broja da pobijediš .

(src)="46"> Pero Byron , a veces se necesita un poco de audacia .
(trg)="49"> Byrone , katkada je malo smionosti upravo ono što se traži .

(src)="47"> Mark , discúlpame .
(trg)="50"> Mark , oprosti .

(src)="48"> - ¿ Puedo hablarte por un minuto ?
(src)="49"> - ¿ Qué pasa ?
(trg)="52"> Možemo li kratko razgovarati ?

(src)="50"> Quiero verte a solas por un minuto .
(trg)="53"> - Što je ?
(trg)="54"> - Kratko bih te trebao .

(src)="51"> Bueno .
(trg)="55"> U redu .

(src)="52"> Volveré de inmediato .
(trg)="56"> Odmah se vraćam .

(src)="53"> No te vayas .
(trg)="57"> Nemoj otići .
(trg)="58"> Što je ?

(src)="54"> - ¿ Qué pasa ?
(trg)="59"> - Ništa .

(src)="55"> - Nada .
(src)="56"> Sólo quiero hablarte por un minuto .
(trg)="60"> Samo želim kratko razgovarati .

(src)="57"> - ¿ Algo está mal ?
(trg)="61"> Nešto nije u redu ?

(src)="58"> - No .
(trg)="62"> - Ne .

(src)="59"> Danny , tráenos whiskys dobles , por favor .
(trg)="63"> Danny , donesi nam dupli viski .

(src)="60"> Sí , Sr. Halperin .
(trg)="64"> - Odmah , g .

(src)="61"> Inmediatamente .
(trg)="65"> Halperin .

(src)="62"> - ¿ Estás seguro de que está muerta ?
(src)="63"> - Sí .
(trg)="66"> Jesi li siguran da je mrtva ?

(src)="64"> Pasó de repente .
(trg)="68"> Samo se dogodilo .

(src)="65"> Estábamos peleando .
(trg)="69"> Svađali smo se .

(src)="66"> Estábamos gritándonos .
(trg)="70"> Vikali jedno na drugo .

(src)="67"> Yo estaba convencido de que ella iba a ver a otro esta noche .
(trg)="71"> Bio sam siguran da se večeras sastaje s nekime .

(src)="68"> Se me echó encima y creo que la agarré de la garganta .
(trg)="72"> Nasrnula je na mene .
(trg)="73"> Sigurno sam je zgrabio za vrat .

(src)="69"> Bueno , tranquilo .
(trg)="74"> - Polako , polako .

(src)="70"> No sabía lo que hacía .
(trg)="75"> Nisam znao što radim .

(src)="71"> Vi su rostro que me miraba ... ... y me di cuenta de lo que estaba haciendo .
(trg)="76"> Vidio sam njezino lice , kako me gleda ,
(trg)="77"> a kada sam shvatio što radim , pustio sam je .
(trg)="78"> Samo je pala .

(src)="73"> - Y ella cayó .
(src)="74"> - Tranquilízate .
(trg)="79"> - Smiri se , smiri se .

(src)="75"> Mark , dime qué tengo que hacer .
(trg)="80"> - Mark , moraš mi reći što da radim .

(src)="76"> Bueno .
(trg)="81"> U redu .

(src)="77"> ¿ Había alguien más en la casa cuando esto pasó ?
(src)="78"> ¿ Estaba la mucama ?
(trg)="82"> Je li itko bio u kući kada se to dogodilo ?

(src)="79"> No .
(trg)="83"> Spremačica ?

(src)="80"> Se fue a las 8 : 15, cuando llegué a casa .
(trg)="84"> - Nije .
(trg)="85"> Otišla je u 20.15 h , kada sam se vratio kući .

(src)="81"> - ¿ Llamaste a alguien ?
(trg)="86"> Jesi li koga zvao ?
(trg)="87"> - Samo tebe .

(src)="82"> - Sólo llamé a tu casa .
(src)="83"> Margaret me dijo que estabas aquí .
(trg)="88"> Margaret mi je rekla da si ovdje .

(src)="84"> - Pero no le dijiste nada a ella , ¿ no ?
(trg)="89"> Ali nisi joj ništa rekao ?

(src)="85"> - No .
(trg)="90"> - Nisam .

(src)="86"> Debería llamar a Fred .
(trg)="91"> Možda bih trebao nazvati Freda .

(src)="87"> Él no se encarga de casos criminales pero seguro que conoce a alguien ...
(src)="88"> No .
(trg)="92"> Ne bavi se kaznenim pravom , ali sigurno nekoga poznaje .

(src)="89"> Quizá sea mejor que me entregue a la policía .
(trg)="93"> - Ne .
(trg)="94"> Možda bih trebao na policiju .

(src)="90"> Mark , no quise matarla .
(trg)="95"> Mark , nisam je namjeravao ubiti .

(src)="91"> No puedes hacer eso .
(trg)="96"> Ne možeš si to priuštiti .

(src)="92"> Todo el mundo sabe que tú y Janice tenían problemas .
(trg)="97"> Svi znaju da ste ti i Janice imali problema .

(src)="93"> Escúchame .
(trg)="98"> Slušaj me .

(src)="94"> Son casi las 10 : 00 .
(trg)="99"> Gotovo su 22 sata .

(src)="95"> Quiero que vayas al otro bar .
(trg)="100"> Želim da odeš u bar gdje ima više ljudi .

(src)="96"> Allí hay más gente .
(src)="97"> A las 10 : 30 en punto , quiero que llames a tu casa .
(trg)="101"> Točno u 22.30 h nazovi kući .

(src)="98"> Yo contestaré .
(trg)="102"> Ja ću se javiti .

(src)="99"> Finge que es Janice .
(trg)="103"> Ti se pretvaraj da je Janice .

(src)="100"> Asegúrate de que el barman y el resto de la gente oigan tu conversación .
(trg)="104"> Pobrini se da šanker i ostali čuju razgovor .
(trg)="105"> Zašto ?

(src)="101"> - ¿ Por qué ?
(src)="102"> - Quieres que te ayude , ¿ no ?
(trg)="106"> - Želiš da ti pomognem , zar ne ?

(src)="103"> Bueno .
(src)="104"> Haz lo que te digo .
(trg)="107"> Učini kako ti kažem .

(src)="105"> De acuerdo , Mark .
(src)="106"> Está bien .
(trg)="108"> U redu , Mark .

(src)="107"> Janice , ¿ eres tú ?
(trg)="109"> Janice , ti si ?

(src)="108"> - ¿ Estás en un bar ?
(trg)="110"> - U baru si ?
(trg)="111"> Da , jesam .

(src)="109"> - Sí , así es .
(trg)="112"> Je li sve u redu ?