# OpenSubtitles2016/eo/1997/119177/5818248.xml.gz
# OpenSubtitles2016/ze_zh/1997/119177/5959255.xml.gz


(src)="2"> ĉar kiu povas tion rektigi , kion Li kurbigis ? " La Predikanto 7 : 13
(trg)="7"> " 因神 使 为 曲 的 谁 能 变直 呢 ? "
(trg)="8"> 传道 书 第七章 第十三 节

(src)="3"> " Mi ne nur kredas ke ni ŝanĝas la naturon ... mi kredas ke la naturo volas niajn ŝanĝojn . " Willard Gaylin
(trg)="9"> " 我 认为 人类 不但 破坏 大自然 "
(trg)="10"> " 而且 大自然 也 希望 我们 如此 "
(trg)="11"> 威勒德 佳林

(src)="4"> GENA EKSPERIMENTO Tradukis Pablo Morales
(trg)="12"> 变种 异煞

(src)="5"> " Ne tre fora estonteco "
(trg)="14"> " 不久 的 未来 "

(src)="6"> Vi ĉiam purhavegas vian laborlokon , Jeromo .
(trg)="15"> 你 的 工作站 很 干净 嘛 杰隆
(trg)="16"> " 干净 才能 接近 神圣 "

(src)="8"> - Ĉu oni ne diras tiel ?
(src)="9"> - " Pieco " .
(trg)="17"> - 人们 不是 常 这么 说 吗 ?

(src)="10"> Mi legis vian vojplanon .
(trg)="18"> - " 神圣 " ?
(trg)="19"> 我 看过 你 的 飞行 计划 了
(trg)="20"> 在 一百万 次 按键 里 没有 一个 错误

(src)="12"> Bonege .
(trg)="21"> 很棒 !

(src)="14"> Ĉu la komitato aprobis la mision ?
(trg)="23"> 委员会 通过 这项 任务 了 没有 ?

(src)="15"> Oni parolas pri malfruigo .
(trg)="24"> 有人 说 可能 会 推迟
(trg)="25"> 不要 随便 听信 别人 的话

(src)="17"> Vi foriros post unu semajno .
(trg)="26"> 一 星期 后 你 就 能 升空 了
(trg)="27"> 等会儿 去 接受 检查

(src)="19"> Se vi estis avizita por droga testo ... bonvolu iri al la analiza centro .
(trg)="28"> 如果 你 收到 检查 通告
(trg)="29"> 请 到 检验 中心 报 到

(src)="22"> Ĉu mi iam diris vin ke ĝi estas belega peco ?
(trg)="31"> 你 那个 长得 很棒 哦 杰隆 我 有没有 跟 你 提过 ?

(src)="23"> Ĉiam kiam mi venas tien ĉi .
(trg)="32"> 我 每 一次 来 你 都 这样 讲

(src)="24"> Labora afero .
(trg)="33"> 这 叫 职业病
(trg)="34"> 我 每天 都 会 看到 一大堆

(src)="26"> Sed via estas eksterordinara ekzemplero .
(trg)="35"> 你 的 只是 一个 特殊 例子

(src)="27"> Mi ne scias kial miaj gepatroj ne petis tion por mi .
(trg)="36"> 不 晓得 我 爸妈 为什么 不帮 我订 一个 那样 的

(src)="28"> " Valida " Ĉu ... mi rakontis al vi pri mia filo ?
(trg)="37"> " 合格 :
(trg)="38"> 莫洛 杰隆 "
(trg)="39"> 对 了 我 有没有 跟 你 提过 我 儿子 ?

(src)="30"> - Rememorigu min fari tion .
(trg)="40"> - 没 你 没 提过

(src)="31"> Tiam , vi preskaŭ supreniras .
(trg)="42"> 你 马上 就要 升空 了 嘛
(trg)="43"> 只 剩下 一 星期 了

(src)="33"> Mi petas , diru ke vi kontentas .
(trg)="44"> 拜托 告诉 我 你 有 一点点 兴奋

(src)="34"> Mi diros post la semajno .
(trg)="45"> 周末 再 告诉 你

(src)="35"> Gratulon , Jeromo .
(trg)="46"> 恭喜 杰隆

(src)="36"> Dankon .
(trg)="47"> 谢谢

(src)="37"> Kiom da lanĉoj ĉiutagas ?
(src)="38"> dekdu ?
(trg)="48"> 一天 内会 发射 几趟 ?

(src)="39"> lam pli .
(trg)="49"> 十几次 吧 ?
(trg)="50"> Sometimes more .
(trg)="51"> 你 是 唯一 一个 每次 都 看 的 人

(src)="41"> Se vi ŝajnigas malgravecon , ne rigardu supren .
(trg)="52"> 如果 你 想 继续 假装 不在乎 的 样子 就 别往 上 看
(trg)="53"> 最 平淡无奇 的 一件 事

(src)="43"> Jeromo Morrow , unua klaso navigisto ... enŝipiĝos por misio homa unujare , al Titano ... la 14a luno de Saturno .
(trg)="54"> 杰隆 ・ 莫洛 首席 宇航员
(trg)="55"> 马上 就要 执行 为期 一年 的 提坦 载人 任务
(trg)="56"> 也 就是 土星 的 第十四 个 卫星

(src)="44"> Honorega asigno .
(trg)="57"> 这是 一个 人人 称羡 的 任务 但 对于 杰隆 来说

(src)="45"> Sed al Jeromo ... la elekto estis garantiita naskiĝe .
(trg)="58"> 从 一 出生 就 注定 要 担当 这个 任务
(trg)="59"> 他 具备 了 这个 任务 所 需要 的 所有 条件

(src)="47"> Gena grado senkompara .
(trg)="60"> 优生学 中 的 上 上 之选
(trg)="61"> 不过 杰隆 ・ 莫洛 的 成长 之 路

(src)="48"> Ne , estas nenio eksterordinara ... pri la progreso de Jeromo Morrow .
(trg)="62"> 倒 没有 什么 特别之处

(src)="49"> Escepte ke mi ne estas Jeromo Morrow .
(trg)="63"> 除了 一点 ...

(src)="50"> Mi estis koncipita ĉe la Riviera .
(trg)="65"> 我妈 在 里 维耶 拉 受孕
(trg)="66"> 但 那 不是 法国 的 里 维耶 拉 而是 别克 的 一种 车款

(src)="52"> Oni diris ke ame koncipita filo ... plej eble estus feliĉa .
(trg)="67"> 人家 说 因爱 诞生 的 小孩
(trg)="68"> 快乐 的 机率 比较 大
(trg)="69"> 但 这种 话 如今 已 听 不到 了

(src)="54"> Mi neniam komprenos kial mia patrino metis ŝian fidon ... en la manojn de Dio , anstataŭ en tiuj de la loka genistulo .
(trg)="70"> 我 不 晓得 我 母亲 为什么 会 宁愿 相信 主
(trg)="71"> 而 非 她 当地 的 遗传学家

(src)="55"> Dek fingroj , piede kaj mane .
(trg)="72"> 十根 手指头 和 十根 脚趾头 一直 以来 只要 这样 就够 了

(src)="57"> Nun , ne .
(trg)="73"> 但 现在 就 不同 了 宝宝 出生 几秒钟

(src)="58"> Nun , nur sekundoj aĝa ... oni sciis la momenton kaj kaŭzon de mia morto .
(trg)="74"> 未来 的 死因 和 时间 就 已经 能 断定

(src)="59"> Neŭtrala stato :
(trg)="75"> 患 精神病 的 机率 是 60 %

(src)="61"> Deprimula stato :
(trg)="76"> 患躁 郁症 的 机率 是 42 %

(src)="63"> Ne koncentriĝa malordo :
(trg)="77"> 注意力 不 集中 的 机率 是 89 %

(src)="65"> Kora malsaneco ... 99 % - a probableco .
(trg)="78"> 患 心脏病 的 机率 ...
(trg)="79"> 是 99 %
(trg)="80"> 早衰 的 机率 偏高

(src)="67"> Viva probableco : 30.2 jaroj .
(trg)="81"> 寿命 预估 是 30.2 岁

(src)="68"> Tridek jaroj .
(src)="69"> La nomo por la bebo .
(trg)="82"> 三十岁 ?

(src)="70"> - Antono .
(src)="71"> - Ne !
(trg)="84"> - 安东 ...

(src)="72"> Vicent Antono .
(trg)="85"> - 不 !

(src)="73"> Jes .
(trg)="87"> 对 ...

(src)="75"> Mi scias ke li sukcesos multon .
(trg)="89"> 我 知道 他 以后 一定 会 出人头地 你 会 干 一番 事业 的

(src)="76"> Ne longe mi pensis , ke mi similas la aliajn .
(trg)="90"> 我 从小 便 知道 别人 对 我 的 看法
(trg)="91"> 老是 生病 每次 膝盖 碰破 或是 流鼻涕

(src)="79"> Ĉiu skrapita genuo aŭ nazo ... ĉiam estis kiel mortanta aĵo .
(trg)="92"> 都 会 被 视为 攸关 人命 般大
(trg)="93"> 抱歉 他 的 状况 不 在 投保 范围 内

(src)="82"> - Se li falis ...
(src)="83"> - Mi estis dirita ke ...
(trg)="94"> - 万一 跌倒 ...

(src)="84"> Mi nenion povas fari .
(trg)="95"> - 但 有人 告诉 我 ...

(src)="85"> Kiel la plejparto da gepatroj ... ili volis naski filon ... kiel ordinare oni faris tiam .
(trg)="97"> 跟 当时 其它 父母亲 一样 的 是
(trg)="98"> 他们 决心 怀下 一个 孩子 时
(trg)="99"> 一定 要 从善如流 筛选 基因

(src)="86"> Marie , viajn ovoĉelojn ... fekundigis Antoniaj semoj .
(trg)="100"> 梅莉 你 的 卵子
(trg)="101"> 已经 和 安东尼奥 的 精子 结合
(trg)="102"> 在 筛选 之后 剩下 两个 健康 的 男孩

(src)="87"> Post la kontrolo , ni havas du sanajn malinojn ... kaj du sanegajn inojn .
(trg)="103"> 还有 两个 非常 健康 的 女孩
(trg)="104"> 当然 不会 有

(src)="88"> Nenia gena malsanemo .
(trg)="105"> 危险 疾病 遗传 的 倾向
(trg)="106"> 接下来 只 剩下 选择 最佳人选

(src)="90"> Unue , ni elektu la sekson .
(trg)="107"> 首先 我们 要 决定 的 是 性别 问题