# xml/eo/1993/107048/5817885.xml.gz
# xml/fa/1993/107048/3607913.xml.gz


(src)="1"> Iu demandis min :
(trg)="3"> امروز يه نفر ازم پرسيد

(src)="2"> Fil , se vi povus esti ie ajn , kie vi estus ?
(trg)="4"> فيل ، اگه مي ‌ تونستي هرجا دوست داري بري ، كجا مي ‌ ‌ رفتي ؟

(src)="3"> Mi diris al li , " Povas esti ĉi tie ...
(trg)="5"> بهش گفتم :
(trg)="6"> احتمالاً همين ‌ جا

(src)="4"> Elko , Nevado . " Hodiaŭa plej varma loko en la lando - 79 .
(trg)="7"> اِلكو ، نوادا دماي هوا امروز به بيست و شش درجه مي ‌ رسه

(src)="5"> En Kalifornio morgaŭ estos varma vetero mafiaj militoj kaj iom da trokostaj nemoveblaĵoj .
(trg)="8"> مردم كاليفرنيا فردا روز گرمي در پيش دارن
(trg)="9"> همراه با دعواهاي خيابوني و بالا رفتن قيمت املاك

(src)="6"> En la Pacifika nord-okcidento , oni havos tre , tre altajn arbojn .
(trg)="10"> ايالت ‌ هاي شمال ‌ غربي ، همون ‌ طور كه مي ‌ بينيد
(trg)="11"> درخت ‌ هاي خيلي خيلي بلندي دارن

(src)="7"> Klare super la Roka montaro kaj la Grandaj Ebenaĵoj .
(trg)="12"> در سراسر رشته ‌ كوه راكي و دشت ‌ هاي وسيع اون ناحيه چيزي ديده ‌ نمي ‌ شه

(src)="8"> Sed , atentu , jen venas problemo .
(trg)="13"> مراقب باشين ، دردسر داره نزديك مي ‌ شه

(src)="9"> Oho !
(trg)="14"> اوه !
(trg)="15"> پسر

(src)="10"> Fronto venas al nia direkto !
(trg)="16"> يه جبهه هوا داره به ما نزديك مي ‌ شه !
(trg)="17"> مراقب باشين

(src)="12"> Kion tio signifos por ni ?
(trg)="18"> اما براي ما چه معني ‌ اي داره ؟

(src)="13"> Unu el tiuj grandaj bluaj makuloj !
(trg)="19"> يه چيز گنده ‌ ي آبي رنگ

(src)="14"> Tio estas malvarma , frida arkta aero , la granda amaso de la nordo .
(trg)="20"> اين هواي سرد قطبي ، اين توده ‌ ي بزرگي كه از شمال داره مياد

(src)="15"> Ĝi renkontiĝos kun la tuta tiu ĉi humidaĵo de la Meksika Golfo .
(trg)="21"> با توده ‌ ي مرطوبي كه از سمت خليج مياد برخورد مي ‌ كنه

(src)="16"> Ili intermiksiĝos en alteco kaj kaŭzos neĝadon .
(trg)="22"> اون ‌ ها در ارتفاع بالا به هم برخورد مي ‌ كنن و باعث بارش برف مي ‌ شن

(src)="17"> Ĝi ne trafos nin ĉi tie en Pitsburgo , ĝi flankeniros kaj trafos Altoona .
(trg)="23"> ولي براي ما اينجا توي پيتزبورگ دردسري ندارن ، مي ‌ رن سمت آلتونا

(src)="18"> Apenaŭ evitite !
(trg)="24"> خيلي ‌ خب ديگه بسه

(src)="19"> Ni vidu kvintagan prognozon .
(trg)="25"> بيايد يه نگاهي به پيش بيني پنج روزه بندازيم

(src)="20"> Kiel vi povas vidi , ne estas io por timi .
(trg)="26"> همون طور كه مي ‌ بينين چيز ترسناكي در پيش نداريم

(src)="21"> Vestiĝu varme , sed vi povas lasi galoshojn hejme .
(trg)="27"> لباس گرم بپوشين ، البته مي ‌ تونين گِترهاي روي كفشتون رو توي خونه دربيارين

(src)="22"> Mi ne aperos sur la ekrano je la 10 : 00 .
(src)="23"> Morgaŭ estos Marmota Tago .
(trg)="28"> فردا ساعت ده من رو نمي ‌ بينيد ، فردا جشن موش خرما ‌ ست

(src)="24"> Mi estos en Panksutoni en nialanda plej malnova Marmota Festivalo .
(trg)="29"> بايد براي جشنواره ‌ ي قديمي موش ‌ خرما توي پانكزوتاني باشم

(src)="25"> Laŭ la legendo , morgaŭ , la 2-an de februaro se marmoto vekiĝas kaj vidas sian ombron ... ... ni havos ankoraŭ ses semajnojn de vintro .
(trg)="30"> در افسانه اومده اگه فردا ، دوم فوريه
(trg)="31"> وقتي موش خرما بيدار مي ‌ شه ، سايه ‌ ي خودش رو ببينه
(trg)="32"> يعني بايد شش هفته ديگه سرماي زمستون رو تحمل كنيم

(src)="26"> Sonas alloge .
(trg)="33"> جالبه

(src)="27"> Kredeble vi vere ĝuas tion .
(src)="28"> Tio estas la tria sinsekva jaro por vi .
(trg)="34"> مثل اينكه خيلي خوشت مياد ، سومين ساله كه داري مي ‌ ري اونجا ...

(src)="29"> La kvara , Nan .
(trg)="36"> چهارمين ساله مادربزرگ

(src)="30"> La kvara .
(trg)="37"> چهارمين

(src)="31"> Dankon , Phil .
(trg)="38"> ممنون فيل

(src)="32"> Sekve , nia redaktoro komentas pri sekso kaj perforto en filmoj .
(trg)="39"> در بخش بعدي ، دايان كِيمن ، دبير بخش سرگرمي شبكه ‌ ي ما ، وضعيت برهنگي و خشونت در فيلم ‌ هاي سينمايي رو بررسي مي ‌ كنه

(src)="33"> Restu kun ni .
(trg)="40"> با ما همراه باشيد

(src)="34"> Finite .
(trg)="41"> تمومه

(src)="35"> Belan tempon en Panksutoni .
(trg)="42"> پانكزوتاني خوش بگذره

(src)="36"> Por via scio , frizaĵeto , unu el ĉefaj televidoj interesiĝas pri mi .
(trg)="43"> جهت اطلاعت بايد بگم يه شبكه ‌ ي تلويزيوني بزرگ دنبال منه

(src)="37"> Verŝajne temas pri Televido por elhejmaj aĉetantoj
(trg)="44"> احتملاً شبكه ‌ ي فروش لوازم منزله

(src)="38"> Dankon , Larry .
(src)="39"> Iru atendi en la aŭto .
(trg)="45"> ممنون لَري ، توي ماشين منتظر باش

(src)="40"> Tio estis ĉarma , Phil .
(src)="41"> " Grandaj arboj " !
(trg)="46"> تيكه ‌ ي درخت ‌ هاي بلند خيلي جالب بود فيل

(src)="42"> Ĉesu , Kenny .
(trg)="47"> بسه ديگه ، كِني

(src)="43"> Do , ĉu vi povos prizorgi 10 : 00 aŭ ne ?
(trg)="48"> ببينم ، مي ‌ توني ساعت ده رو رديف كني يا نه ؟

(src)="44"> Se vi ne hastos reen , mi povos zorgi ankaŭ pri 5 : 00 morgaŭ .
(trg)="49"> اگه عصباني نمي ‌ شي ، مي ‌ تونم تا ساعت پنج درستش كنم

(src)="45"> Resti unu plian sekundon en Punksutoni ?
(trg)="50"> دو روز پانكزوتاني بمونم ؟
(trg)="51"> خواهش مي ‌ كنم

(src)="46"> Pardonon !
(trg)="52"> ريتا فكر مي ‌ كنه فكر خوبيه

(src)="47"> Rita pensas , ke estus bela ideo resti tie por pliaj eventoj .
(src)="48"> Vi ricevos nekredeblajn scenojn .
(trg)="53"> مي ‌ تونيم از بقيه مراسم هم فيلمبرداري كنيم

(src)="49"> La homoj kaj la festado .
(src)="50"> La etoso !
(trg)="54"> بين مردم اونجا بهت خوش مي ‌ گذره

(src)="51"> Vi ankoraŭ ne laboris kun ŝi .
(src)="52"> Ŝi estas ege bona .
(trg)="55"> تو هنوز نمي ‌ شناسيش ، دختر خوبيه

(src)="53"> Mi pensas , ke ŝi iĝos vere bona produktanto .
(trg)="56"> فكر مي ‌ كنم يه تهيه ‌ كننده ‌ ي خيلي خوب بشه

(src)="54"> Vi , homoj , bele pasigos tempon .
(trg)="57"> اونجا بهتون خوش مي ‌ گذره

(src)="55"> Ŝi estas ĉarma .
(src)="56"> Sed ne por mia gusto .
(src)="57"> Mi estos ĉi tie por 5 : 00 .
(trg)="58"> اون دختر خوبيه ، ولي نه براي من ، فردا ساعت پنج اينجام

(src)="58"> Ĉu vi povas gardi sekretojn , Larry ?
(trg)="59"> يه رازي رو بهت بگم لري ؟

(src)="59"> Mi verŝajne foriros el PBH .
(trg)="60"> من احتمالاً اين شبكه رو ترك مي ‌ كنم

(src)="60"> Tial tio estos la lasta fojo ke ni iras al la Marmoto kune .
(trg)="61"> بنابراين احتمالاً اين آخرين باريه كه
(trg)="62"> با هم در مورد جشن موش خرما برنامه مي ‌ سازيم

(src)="61"> Kio al vi ne plaĉas pri la Marmota Festivalo ?
(trg)="63"> مگه جشنواره موش خرما چه ايرادي داره ؟

(src)="62"> En San Diego mi filmis la hirundojn revenantajn al Capistrano dum ses jaroj .
(trg)="64"> توي سَن ‌ ديه ‌ گو
(trg)="65"> شش سال پشت سر هم زمان برگشتن پرستوها به كاپيسترانو ، ازشون گزارش تهيه كردم

(src)="63"> Iu vidos min intervjuanta marmoton kaj pensos , ke mi ne havas estonton .
(trg)="66"> مردم گزارش من رو از جشن موش خرما مي ‌ بينن و فكر مي ‌ كنن ديگه كارم تمومه

(src)="64"> Mi pensas , ke tio estos bela epizodo .
(trg)="67"> به نظر من كه داستان جالبيه

(src)="65"> Li eliras .
(src)="66"> Li ĉirkaŭrigardas .
(trg)="68"> مياد بيرون ، دور خودش مي ‌ چرخه

(src)="67"> Li faltas sian nazon .
(trg)="69"> با دماغش ور مي ‌ ره

(src)="68"> Li vidas sian ombron aŭ ne .
(trg)="70"> سايه ‌ ي خودش رو مي ‌ بينه يا نه ؟
(trg)="71"> عاليه !

(src)="69"> Bele !
(src)="70"> Homoj ŝatas tion !
(trg)="72"> مردم خيلي خوششون مياد

(src)="71"> Vi estas nova , ĉu ne ?
(trg)="73"> بار اولته ، درسته ؟

(src)="72"> Homoj ŝatas ankaŭ sangajn kolbasojn .
(trg)="74"> مردم از سوسيس گوشت خوك هم خوششون مياد

(src)="73"> Homoj estas idiotoj !
(trg)="75"> مردم احمقند

(src)="74"> Interesa vidpunkto .
(trg)="76"> طرز فكر جالبيه

(src)="75"> Rigardu en la spegulon kaj vidu kiel vi aspektas , kiam vi imitas marmoton .
(trg)="77"> وقتي داري در مورد موش ‌ خرما حرف مي ‌ زني ، خودت رو توي آينه نگاه كن

(src)="76"> Por mi ?
(src)="77"> Unufoje ?
(trg)="78"> فقط يه دفعه ، به خاطر من

(src)="78"> Li eliras , kaj li rigardas sur sian etan ombron .
(trg)="79"> مياد بيرون و سايه ‌ ي كوچيكش رو مي ‌ بينه

(src)="79"> Ĉu vi deziras sangan kolbason ?
(trg)="80"> سوسيس گوشت خوك مي ‌ خواي ؟
(trg)="81"> من كه دوست دارم

(src)="80"> Mi havas iom- -
(src)="81"> Mi ŝatas sangan kolbason .
(trg)="82"> من هم از سوسيس خوشم مياد

(src)="82"> Rita , mi ne povas loĝi ĉi tie .
(trg)="83"> ريتا ، من نمي ‌ تونم اينجا بمونم

(src)="83"> Primadono .
(trg)="84"> خيلي ادا و اصول داره

(src)="84"> - Kio okazis ?
(trg)="85"> موضوع چيه ؟

(src)="85"> - Mi malamas la lokon .
(trg)="86"> - من از اينجا بدم مياد -

(src)="86"> Mi gastis ĉi tie antaŭ du jaroj .
(trg)="87"> دو سال پيش اينجا بودم ...
(trg)="88"> خيلي اذيت شدم

(src)="87"> Mi suferis .
(src)="88"> - Mi ne loĝos ĉi tie .
(src)="89"> - Vi ne loĝos ĉi tie .
(trg)="89"> اينجا نمي ‌ مونم - قرار نيست اينجا بموني -

(src)="90"> Mi ne loĝos ?
(trg)="90"> قرار نيست ؟

(src)="91"> Larry lasas min ĉi tie .
(trg)="91"> لري فقط من رو رسونده اينجا

(src)="92"> Mi rezervis por vi agrablan pensionon .
(trg)="92"> براي تو يه جاي خوب با صبحونه عالي جا رزرو كردم

(src)="93"> Bonege .
(trg)="93"> عاليه

(src)="94"> Mi pensas , ke tio estas unu el la trajtoj de bona produktato .
(trg)="94"> اين ‌ كار نشون مي ‌ ده يه تهيه كننده ‌ ي خوب هستي

(src)="95"> Teni la talenton feliĉa .
(trg)="95"> آدم بااستعداد رو بايد خوشحال نگه ‌ داشت

(src)="96"> Io ajn , kion mi povas fari .
(trg)="96"> هركاري بتونم مي ‌ كنم

(src)="97"> Ĉu vi helpos al mi pri la pelva zono ?
(trg)="97"> ممكنه كمك كني ناراحتي لگنم برطرف بشه ؟

(src)="98"> En raciaj limoj .
(trg)="98"> با كمال ميل ...

(src)="99"> Ĉu vi venus por vespermaĝi kun mi kaj Larry ?
(trg)="99"> مي ‌ خواي با من و لَري بياي بريم شام بخوريم ؟

(src)="100"> Ne , dankon .
(src)="101"> Mi jam vidis , kiel Larry manĝas .
(trg)="100"> نه ممنون ، ديده ‌ م لَري چطوري غذا مي ‌ خوره

(src)="102"> Dormu bone .
(src)="103"> Ni renkontiĝos matene .
(trg)="101"> برو بخواب ، فردا صبح مي ‌ بينيمت

(src)="104"> Ne malfruu .
(trg)="102"> دير نكن

(src)="105"> Ĉu li vere nomis sin " talento " ?
(trg)="103"> واقعاً خودش رو " آدم با استعداد " مي ‌ دونه ؟

(src)="106"> Tendaranoj , ekstaru kaj ekĝoju !
(trg)="104"> سربازها برپا !

(src)="107"> Ne forgesu botojn .
(trg)="105"> پوتين ‌ يادتون نره

(src)="108"> - Malvarmas ekstere !
(src)="109"> - Malvarmas ĉiutage !
(trg)="106"> بيرون سرده - بيرون خيلي سرده -

(src)="110"> - Ĉu tio estas Miami Beach ?
(trg)="107"> مگه اينجا ساحل ميامي نيست ؟

(src)="111"> - Ne , apenaŭ .
(trg)="108"> - فكر نكنم -

(src)="112"> Antaŭvidu malfacilan veturadon pli malfrue hodiaŭ kun tiu blizardaĵo .
(trg)="109"> يه سفر خطرناك در انتظار شماست
(trg)="110"> همراه با كولاك شديد

(src)="113"> Tiu blizardaĵo .
(trg)="111"> خيلي شديد ...

(src)="114"> Jen la raporto .
(trg)="112"> ايناهاش گزارش اينجاست

(src)="115"> La Nacia Vetera Servo anoncas grandan blizardaĵon .
(trg)="113"> سازمان ملي هواشناسي هم از يه كولاك شديد خبر داده