# xml/en/1967/61852/5117326.xml.gz
# xml/te/1967/61852/5920280.xml.gz


(src)="1"> Many strange legends are told of these jungles of India , but none so strange as the story of a small boy named Mowgli .
(trg)="2"> అనేక వింత పురాణములు భారతదేశం యొక్క ఈ అరణ్య యొక్క చెప్పబడ్డాయి ,
(trg)="3"> కానీ మోగ్లీ అనే చిన్న బాలుడు కథ కాబట్టి వింత none .

(src)="2"> It all began when the silence of the jungle was broken by an unfamiliar sound .
(trg)="4"> అడవి యొక్క నిశ్శబ్దం అధిగమించే ఇది అన్ని ప్రారంభమైంది
(trg)="5"> ఒక తెలియని శబ్దం

(src)="3"> It was a sound like one never heard before in this part of the jungle .
(trg)="6"> ఇది ముందు విన్న ఎప్పుడూ ఒక వంటి ఒక శబ్దం
(trg)="7"> అడవి యొక్క ఈ భాగం లో

(src)="4"> It was a man cub !
(trg)="8"> ఇది ఒక వ్యక్తి పిల్ల ఉంది

(src)="5"> Had I known how deeply I was to be involved ,
(trg)="9"> నేను చేరి ఎలా లోతుగా తెలిసిన ,

(src)="6"> I would 've obeyed my first impulse and walked away .
(trg)="10"> నేను నా మొదటి ప్రేరణ పాలనలో మరియు వెళ్ళిపోయాడు చేసిన ఉంటుంది

(src)="7"> This man cub would have to have nourishment , and soon .
(trg)="11"> ఈ మనిషి పిల్ల చేస్తాను పోషణ కలిగి కలిగి , మరియు వెంటనే

(src)="8"> It was many days ' travel to the nearest man-village , and without a mother 's care , he would soon perish .
(trg)="12"> ఇది మనిషి గ్రామం , సమీప అనేక రోజుల ప్రయాణ ఉంది
(trg)="13"> మరియు ఒక తల్లి సంరక్షణ లేకుండా , అతను వెంటనే నశించు ఉంటుంది

(src)="9"> Then it occurred to me .
(trg)="14"> అప్పుడు నాకు ఏర్పడింది

(src)="10"> A family of wolves I knew had been blessed with a litter of cubs .
(trg)="15"> తోడేళ్ళు ఒక కుటుంబం నేను పిల్లలు ఒక ఈతలో తో దీవించిన జరిగింది తెలుసు

(src)="11"> I knew there 'd be no problem with the mother , thanks to the maternal instinct , but I wasn 't so sure about Rama , the father .
(trg)="16"> నేను ' , తల్లి స్వభావం కృతజ్ఞతలు తల్లి తో సమస్య D అక్కడ తెలుసు ,
(trg)="17"> కానీ నేను రామ గురించి ఖచ్చితంగా , తండ్రి కాదు

(src)="12"> Ten times , the rains had come and gone , and I often stopped by to see how Mowgli , the man cub , was getting along .
(trg)="18"> పది సార్లు , వర్షాలు వచ్చి పోయింది ,
(trg)="19"> మరియు నేను తరచుగా నిలిపివేయబడింది ద్వారా
(trg)="20"> చూడండి ఎలా మోగ్లీ , మనిషి పిల్ల , పాటు అయిపోతున్నట్లు

(src)="13"> He was a favourite with all the young wolf cubs of the pack .
(trg)="21"> అతను ప్యాక్ అన్ని యువ తోడేలు పిల్లలు అభిమానం ఉంది .

(src)="14"> No man cub was ever happier .
(trg)="22"> సంఖ్య మనిషి పిల్ల ఎప్పుడూ సంతోషముగా ఉంది

(src)="15"> And yet , I knew that someday he would have to go back to his own kind .
(trg)="23"> మరియు ఇంకా , నేను తెలుసు అని ఏదో ఒక రోజు
(trg)="24"> అతను తిరిగి వెళ్ళడానికి కలిగి ఉంటుంది తన సొంత రకమైన .

(src)="16"> Then one night , the wolf pack elders met at Council Rock because Shere Khan , the tiger , had returned to their part of the jungle .
(trg)="25"> అప్పుడు ఒక రాత్రి , తోడేలు సమూహము పెద్దల కౌన్సిల్ రాక్ కలుసుకున్నారు
(trg)="26"> ఎందుకంటే షేర్ ఖాన్ , పులి ,
(trg)="27"> వారి భాగంగా తిరిగి అడవి యొక్క

(src)="17"> This meeting was to change the man cub 's entire future .
(trg)="28"> ఈ సమావేశంలో మార్చడానికి మ్యాన్ పిల్ల యొక్క మొత్తం భవిష్యత్తు

(src)="18"> Shere Khan will surely kill the boy and all who try to protect him .
(trg)="29"> షేర్ ఖాన్ తప్పనిసరిగా బాలుడు చంపడానికి మరియు అతడు రక్షించడానికి ప్రయత్నించే అన్ని .

(src)="19"> Now , are we all in agreement as to what must be done ?
(trg)="30"> ఇప్పుడు , మేము చేయాలి ఏమి ఒప్పందం లో అన్ని ?

(src)="20"> Now it is my unpleasant duty to tell the boy 's father .
(trg)="31"> ఇప్పుడు అది ఆ బాలుడి తండ్రి చెప్పడానికి నా ఇష్టపడని విధి ఉంది .

(src)="21"> Rama .
(trg)="32"> రామ .

(src)="22"> Come over here , please .
(trg)="33"> దయచేసి , ఇక్కడ వస్తాయి .

(src)="23"> Yes , Akela ?
(trg)="34"> అవును , అకేలా ?

(src)="24"> The council has reached its decision .
(trg)="35"> మండలి తన నిర్ణయాన్ని చేరుకుంది .

(src)="25"> The man cub can no longer stay with the pack .
(trg)="36"> మనిషి పిల్ల ఇకపై ప్యాక్ తో ఉండగలరు .

(src)="26"> He must leave at once .
(trg)="37"> అతను ఒకేసారి వదిలి ఉండాలి .

(src)="27"> " Leave " ?
(trg)="38"> " లీవ్ " ?

(src)="28"> I 'm sorry , Rama .
(trg)="39"> నేను , క్షమించండి రామ am .

(src)="29"> There is no other way .
(trg)="40"> ఇతర మార్గము లేదు .

(src)="30"> But the man cub is ...
(trg)="41"> కానీ మనిషి పిల్ల ఉంది ...

(src)="31"> Well , he 's like my own son .
(trg)="42"> బాగా , అతను నా సొంత కుమారుడు వంటిది .

(src)="32"> Surely he 's entitled to the protection of the pack .
(trg)="43"> ఖచ్చితంగా అతను ప్యాక్ రక్షణ పేరుతో ఉంది .

(src)="33"> But , Rama , even the strength of the pack is no match for the tiger .
(trg)="44"> కానీ , రామ , ప్యాక్ పులి ఎటువంటి మ్యాచ్ ఉంటుంది యొక్క బలం .

(src)="34"> But the boy cannot survive alone in the jungle .
(trg)="45"> కానీ బాలుడు అడవిలో ఒంటరిగా మనుగడ కాదు .

(src)="35"> Akela , perhaps I can be of help .
(trg)="46"> అకేలా , బహుశా నేను సహాయం ఉంటుంది .

(src)="36"> You , Bagheera ?
(trg)="47"> మీరు Bagheera ?

(src)="37"> How ?
(trg)="48"> ఎలా ?

(src)="38"> I know of a man-village where he 'll be safe .
(trg)="49"> నేను అతను సురక్షితంగా ఉంటాం పేరు ఒక మనిషి గ్రామం తెలియదు .

(src)="39"> Mowgli and I have taken many walks into the jungle together .
(trg)="50"> మోగ్లీ మరియు నేను కలిసి అరణ్యంలో అనేక నడిచి తీసుకున్న .

(src)="40"> I 'm sure he 'll go with me .
(trg)="51"> నేను నాతో వెళ్తారో ఖచ్చితంగా వద్ద .

(src)="41"> So be it .
(trg)="52"> కనుక ఇది .

(src)="42"> Now there 's no time to lose .
(trg)="53"> ఇప్పుడు కోల్పోవడం సమయం లేదు .

(src)="43"> Good luck .
(trg)="54"> అదృష్టం .

(src)="44"> Bagheera , I 'm getting a little sleepy .
(trg)="55"> Bagheera , నేను కొద్దిగా నిద్ర వస్తుంది పొందుతున్నాను .

(src)="45"> Shouldn 't we start back home ?
(trg)="56"> మేము తిరిగి హోమ్ ప్రారంభించడం సాధ్యం చేయాలి ?

(src)="46"> Mowgli , this time we 're not going back .
(trg)="57"> మోగ్లీ , మేము తిరిగి వెళ్ళడం లేదు ఈ సమయంలో .

(src)="47"> - I 'm taking you to a man-village .
(trg)="58"> - నేను ఒక మనిషి గ్రామం తీసుకెళ్లకపోతే చేస్తున్నాను .

(src)="48"> - But why ?
(trg)="59"> - కానీ ఎందుకు ?

(src)="49"> Because Shere Khan has returned to this part of the jungle and he has sworn to kill you .
(trg)="60"> షేర్ ఖాన్ అడవి ఈ భాగానికి తిరిగి ఎందుకంటే
(trg)="61"> మరియు అతను మీరు చంపడానికి ప్రమాణ స్వీకారం చేశారు .

(src)="50"> Kill me ?
(trg)="62"> నాకు కిల్ ?

(src)="51"> But why would he want to do that ?
(trg)="63"> కానీ ఎందుకు అలా అనుకుంటున్నారో ?

(src)="52"> He hates man .
(trg)="64"> అతను మనిషి ద్వేషిస్తారు .

(src)="53"> Shere Khan is not going to allow you to grow up to become a man , just another hunter with a gun .
(trg)="65"> షేర్ ఖాన్ మీరు ఒక మనిషి మారింది వరకు ఎదగడానికి అనుమతిస్తే వెళ్ళడం లేదు ,
(trg)="66"> ఒక తుపాకీ తో కేవలం మరొక వేటగాడు .

(src)="54"> We 'll just explain to him that I 'd never do a thing like that .
(trg)="67"> మేము కేవలం అతనికి నేను వంటి విషయం ఎప్పటికీ వివరించేందుకు చేస్తాము .

(src)="55"> Nonsense .
(trg)="68"> నాన్సెన్స్ .

(src)="56"> No one explains anything to Shere Khan .
(trg)="69"> ఎవరూ షేర్ ఖాన్ ఏదైనా వివరిస్తుంది .

(src)="57"> Well , maybe so , but I 'm not afraid .
(trg)="70"> బాగా , బహుశా అలా , కానీ నేను భయపడ్డారు కాదు .

(src)="58"> - And besides , I ...
(trg)="71"> - మరియు పాటు , I. ..

(src)="59"> - Now , that 's enough .
(trg)="72"> - ఇప్పుడు , తగినంత ఉంది .

(src)="60"> We 'll spend the night here .
(trg)="73"> మేము ఇక్కడ రాత్రి ఖర్చు వస్తుంది .

(src)="61"> Things will look better in the morning .
(trg)="74"> థింగ్స్ ఉదయం మంచి కనిపిస్తాయని .

(src)="62"> Man Cub ?
(trg)="75"> మాన్ కబ్ ?

(src)="63"> Man Cub !
(trg)="76"> మాన్ కబ్ !

(src)="64"> Now , come on .
(trg)="77"> ఇప్పుడు , న వస్తాయి .

(src)="65"> Up this tree .
(trg)="78"> ఈ చెట్టును .

(src)="66"> It 's safer up there .
(trg)="79"> ఇది అప్ అక్కడ సురక్షితం .

(src)="67"> I don 't wanna go back to the man-village .
(trg)="80"> ఐ వన్నా మనిషి గ్రామానికి తిరిగి వెళ్లరు .

(src)="68"> Go on .
(trg)="81"> వెళ్ళు .

(src)="69"> Up you go .
(trg)="82"> మీరు 9 ° -

(src)="70"> - That limb way up there ?
(trg)="83"> - ఆ అంగము మార్గం అప్ ?

(src)="71"> - That 's right .
(trg)="84"> - హక్కు .

(src)="72"> Is that all the better you can climb ?
(trg)="85"> అన్ని మంచి మీరు అధిరోహించిన చెప్పవచ్చు ?

(src)="73"> It 's too big around .
(trg)="86"> ఇది చుట్టూ చాలా పెద్దది .

(src)="74"> And besides , I don 't have any claws .
(trg)="87"> మరియు పాటు , నేను ఏ పంజాలు లేదు .

(src)="75"> Now get some sleep .
(trg)="88"> ఇప్పుడు కొన్ని నిద్ర పొందుటకు .

(src)="76"> We 've got a long journey ahead of us tomorrow .
(trg)="89"> మేము ముందుకు మాకు రేపు సుదీర్ఘ ప్రయాణం పొందాను .

(src)="77"> I wanna stay in the jungle .
(trg)="90"> ఐ వన్నా అడవి లో ఉండడానికి .

(src)="78"> You wouldn 't last one day .
(trg)="91"> మీరు ఒక రోజు పాటు కాదు .

(src)="79"> I 'm not afraid .
(trg)="92"> నేను భయపడ్డారు కాదు .

(src)="80"> I can look out for myself .
(trg)="93"> నేను కొరకు చూడవచ్చు .

(src)="81"> Say , now .
(trg)="94"> ఇప్పుడు , సే .

(src)="82"> What have we here ?
(trg)="95"> మనం ఇక్కడ ఉందా ?

(src)="83"> It 's a man cub .
(trg)="96"> ఇది ఒక వ్యక్తి పిల్ల ఉంది .

(src)="84"> A delicious man cub .
(trg)="97"> ఒక రుచికరమైన మనిషి పిల్ల .

(src)="85"> Go away and leave me alone .
(trg)="98"> దూరంగా వెళ్లి ఒంటరిగా నన్ను వదిలి .

(src)="86"> That 's just what I should do , but I 'm not .
(trg)="99"> నేను చెయ్యాలి కేవలం ఏమిటి , కానీ నేను కాదు .

(src)="87"> Now , please go to sleep , Man Cub .
(trg)="100"> ఇప్పుడు , మాన్ కబ్ నిద్ర వెళ్ళండి .

(src)="88"> Yes , Man Cub .
(trg)="101"> అవును , కబ్ మాన్ .

(src)="89"> Please go to sleep
(trg)="102"> నిద్ర వెళ్ళండి

(src)="90"> Please go to sleep
(trg)="103"> నిద్ర వెళ్ళండి

(src)="91"> Sleep , little man cub
(trg)="104"> స్లీప్ , తక్కువ వ్యక్తి పిల్ల

(src)="92"> Rest in peace
(trg)="105"> రెస్ట్ శాంతి

(src)="93"> Sleep .
(trg)="106"> స్లీప్ .

(src)="94"> Sleep .
(trg)="107"> స్లీప్ .

(src)="95"> Bagheera ...
(trg)="108"> Bagheera ...

(src)="96"> Now , look , there 's no use arguing any more .
(trg)="109"> ఇప్పుడు , లుక్ , ఏ వాదిస్తూ ఉపయోగం ఉంది .

(src)="97"> Now , no more talk till morning .
(trg)="110"> ఇప్పుడు , ఉదయం వరకు ఎక్కువ చర్చ .

(src)="98"> He won 't be here in the morning .
(trg)="111"> అతను ఉదయం ఇక్కడ వుండదు .

(src)="99"> Yes , he will .
(trg)="112"> అవును , అతను అవుతుంది .