# xml/en/1921/12349/5775558.xml.gz
# xml/fi/1921/12349/3676439.xml.gz


(src)="2"> A picture with a smile - and perhaps , a tear .
(trg)="2"> Kuva hymyllä , ja ehkä kyyneleen kera .

(src)="3"> " Charity Hospital "
(trg)="3"> HYVÄNTEKEVÄISYYSSAIRAALA

(src)="4"> The Woman - whose sin was motherhood .
(trg)="4"> Nainen , jonka synti oli äitiys .

(src)="5"> Alone .
(trg)="5"> Yksin .

(src)="6"> The man .
(trg)="6"> Mies .

(src)="7"> His morning promenade .
(trg)="7"> Hänen aamukävelynsä .

(src)="8"> " Awkward ass . "
(trg)="8"> Kömpelö pelle .

(src)="9"> " Pardon me , you dropped something . "
(trg)="9"> Anteeksi , pudotitte jotakin .

(src)="10"> " Is that yours ? "
(trg)="10"> RAKASTAKAA TÄTÄ ORPOLASTA JA HUOLEHTIKAA HÄNESTÄ

(src)="11"> " What its name ? "
(trg)="11"> Onko hän teidän ?

(src)="12"> " John "
(trg)="12"> Mikä hänen nimensä on ?

(src)="13"> Five years later ...
(trg)="14"> VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN

(src)="14"> " Put the quater in the gas meter . "
(trg)="15"> Pane neljännesdollari kaasumittariin .

(src)="15"> " You know what streets we worked today ? "
(trg)="16"> Tiedätkö , millä kaduilla työskentelimme tänään ?

(src)="16"> All 's well ...
(trg)="17"> Kaikki hyvin .

(src)="17"> Job number 13 .
(trg)="18"> Työ numero 13 .

(src)="18"> Off duty .
(trg)="19"> Vapaalla .

(src)="19"> The woman - now a star of great prominence .
(trg)="20"> Nainen , joka on nykyään suuri tähti .

(src)="20"> Professor Guido , impressario .
(trg)="22"> Professori Guido , impressaari

(src)="21"> " Read what the critics say ... wonderful ! "
(trg)="23"> Lukekaa , mitä kriitikot kirjoittavat .
(trg)="24"> Upeaa !

(src)="22"> Charity - to some a duty , to others a joy .
(trg)="25"> Hyväntekeväisyys on toisille työtä ja toisille ilo .

(src)="23"> Enter - his brother .
(trg)="26"> Hänen veljensä saapuu .

(src)="24"> " You wicked boy . "
(trg)="27"> Senkin ilkeä poika .

(src)="25"> " Go lick 'im . "
(trg)="28"> Menkää tappelemaan .

(src)="26"> " If your kid beats my brother , then i 'm going to beat you . "
(trg)="29"> Jos poikasi voittaa veljeni , hakkaan sinut .

(src)="27"> " And you wouldn 't strike this man , would you ? "
(trg)="30"> Ettehän löisi tätä miestä ?

(src)="28"> " Remember - if he smites you on one cheek , offer him the other . "
(trg)="31"> Muistakaa , jos hän lyö teitä toiselle poskelle , tarjotkaa hänelle toistakin poskea .

(src)="29"> A successful retreat .
(trg)="32"> Onnistunut vetäytyminen .

(src)="30"> " Oh , well , I guess he 's not in . " .
(trg)="33"> Hän ei taida olla kotona .

(src)="31"> " This child is ill .
(trg)="34"> Tämä lapsi on sairas .

(src)="32"> Get a doctor at once ! "
(trg)="35"> Hakekaa lääkäri heti .

(src)="33"> " I must go now , but I 'll return . "
(trg)="36"> Minun täytyy mennä nyt , mutta palaan kyllä .

(src)="34"> The country doctor .
(trg)="37"> Maalaislääkäri .

(src)="35"> " Say ' ah ' . "
(trg)="38"> Sanokaa A.

(src)="36"> " Louder ! "
(trg)="39"> Kovempaa !

(src)="37"> " Are you the father of this child ? "
(trg)="40"> Oletteko tämän lapsen isä ?

(src)="38"> " Well - pràctically . "
(trg)="41"> Tavallaan .

(src)="39"> " Explain yourself . "
(trg)="42"> Selittäkää .

(src)="40"> " This child needs proper care and attention . "
(trg)="44"> Tämä lapsi tarvitsee kunnollista hoitoa ja huolenpitoa .

(src)="41"> " I 'll attend to the matter . "
(trg)="45"> Minä hoidan asian .

(src)="42"> Convalescence
(trg)="46"> TOIPILASAIKA

(src)="43"> The proper care and attention .
(trg)="47"> Kunnollinen hoito ja huolenpito .

(src)="44"> Country Orfan Asylum
(trg)="48"> KUNNAN ORPOKOTI

(src)="45"> " Ask him where the kid is . "
(trg)="49"> Kysykää häneltä , missä lapsi on .

(src)="46"> " Ask him if he 's got any belongings . "
(trg)="50"> Kysykää häneltä , onko lapsella omaisuutta .

(src)="47"> " Tell him it 's none of his business . "
(trg)="51"> Kertokaa hänelle , ettei se kuulu hänelle .

(src)="48"> Night .
(trg)="53"> Yö .

(src)="49"> " You don 't charge for a baby in arms ? "
(trg)="54"> Ette kai laskuta pienestä lapsesta ?

(src)="50"> $ 1000 Reward Lost child wanted ...
(trg)="55"> 1 000 DOLLARIN PALKKIO KADONNEEN LAPSEN LÖYTÄJÄLLE 5-vuotias poika , nähty lättäjalkaisen , mustaviiksisen miehen seurassa .

(src)="51"> Dawn .
(trg)="57"> Aamu .

(src)="52"> Dreamland .
(trg)="58"> Unimaa .

(src)="53"> Shopping .
(trg)="59"> Ostoksilla .

(src)="54"> Off for a spin .
(trg)="60"> Kierrokselle .

(src)="55"> Sin creeps in .
(trg)="61"> Synti hiipii sisään .

(src)="56"> Welcome to our city .
(trg)="62"> TERVETULOA KAUPUNKIIMME

(src)="57"> The trouble begins .
(trg)="63"> Ongelmat alkavat .

(src)="58"> " Vamp him . "
(trg)="64"> Vietelkää hänet .

(src)="59"> Innocence .
(trg)="65"> Viattomuus .

(src)="60"> Getting flighty .
(trg)="66"> Hän käy kevytmieliseksi .

(src)="61"> Her sweetheart arrives .
(trg)="67"> Naisen sydänkäpynen saapuu .

(src)="62"> Jealousy .
(trg)="68"> Mustasukkaisuus .

# xml/en/1927/17136/4004698.xml.gz
# xml/fi/1927/17136/5257573.xml.gz


(src)="1"> Soon after its premiere , the film Metropolis was severely truncated and alterations were made .
(trg)="1"> Pian ensi-illan jälkeen -
(trg)="2"> Metropolis-elokuvaa lyhennettiin ja siihen tehtiin muutoksia .

(src)="2"> From that time onward , more than a quarter of the film was assumed to have been lost .
(trg)="3"> Yli neljännes elokuvasta joutui kadoksiin .

(src)="3"> Then , in 2008 , a virtually complete version of the film was discovered in Buenos Aires .
(trg)="4"> Buenos Airesista löytyi 2008 lähes täydellinen versio .

(src)="4"> What had been preserved was , however , a heavily damaged copy of the film that had been printed to 16mm film stock , lacking the full frame of the picture 's original aspect ratio .
(trg)="5"> Aineisto oli kuitenkin pahoin vahingoittunut , - joten alkuperäinen mykän elokuvan kuvasuhde ei ollut säilynyt .

(src)="5"> A considerable amount of the film reconstruction was able to be completed and the correct sequence of its editing established by means of this Argentinian material .
(src)="6"> Spanish intertitles have been translated into German with the aid of the censor-cards .
(trg)="6"> Argentiinasta löydetyllä aineistolla - elokuvaa pystyttiin täydentämään olennaisesti - ja alkuperäinen kohtausjärjestys pystyttiin palauttamaan .

(src)="7"> In order to display in their correct position on the image the cropped elements taken from the 16mm negative , the missing portion of the frame has been marked by black .
(trg)="7"> Jotta elokuva voidaan näyttää mykkäelokuvan kuvasuhteessa , - kuva-alan puuttuvat osat näkyvät mustana .

(src)="8"> The intertitles appear with their original graphic treatment .
(trg)="8"> Välitekstit on laadittu alkuperäisten kaltaisiksi .

(src)="9"> Those titles which appear in a different typeface ( like the one used here ) have been added to summarise the content of still-missing scenes as far as is necessary to facilitate an adequate understanding of the storyline .
(trg)="9"> Poikkeavalla fontilla ( kuten tässä ) laaditut välitekstit on lisätty , - jotta tapahtumien kulkua olisi helpompi seurata .

(src)="10"> Shorter gaps are indicated by small segments of black leader .
(trg)="10"> Lyhyet katkokset on täytetty mustalla kuvalla .