# xml/el/1921/12364/3554419.xml.gz
# xml/sk/1921/12364/4168522.xml.gz


(src)="7"> Κάποτε υπήρχε μια φτωχή αδελφή του στρατού σωτηρίας , που έφθασε στα πρόθυρα θανάτου .
(trg)="1"> Bola raz jedna chudobná sestra .
(trg)="2"> Umierala .

(src)="8"> Είχε χτυπηθεί εδώ και ένα χρόνο από καλπάζουσα φυματίωση
(trg)="3"> Už rok vzdorovala tuberkulóze .

(src)="9"> Όταν δεν απέμεινε καμία ελπίδα , πήγε στο σπίτι της μητέρα της .
(trg)="4"> Keď nebolo žiadnej nádeje , šla ku svojej matke .

(src)="10"> Στα κατοπόδαρα του κρεβατιού της παρεστέκετο μια άλλη αδελφή ... που εργαζόταν κάποτε με το άρρωστο κορίτσι .
(trg)="5"> Bola u nej jedna kamarátka sestra .

(src)="11"> " Μη στεναχωριέστε τώρα γι αυτές τις φτωχές ψυχές , Αδελφή Έντιτ ! "
(trg)="6"> Nemyslite na tých chudobných , sestra Edit .

(src)="12"> " Έχετε κάνει αρκετά γι αυτές . "
(trg)="7"> Už ste pre nich urobila dosť .

(src)="13"> " Φέρτε τον Ντέιβητ Χολμ ! "
(trg)="8"> Pošlite prosím po Davida Holma !

(src)="14"> " Όχι παρακαλώ !
(src)="15"> Η κόρη μου ήταν δικιά σας όσο είχε μια σπίθα ζωής . "
(trg)="9"> Nie , až donedávna patrila moja dcéra vám .

(src)="16"> " Αφήστε την τώρα να πεθάνει μαζί μου . "
(trg)="10"> Nechajte ju zomrieť u mňa .

(src)="17"> " Δεν ακούτε αδελφή Μαρία ;
(trg)="11"> Maria , čo nepočujete ?

(src)="18"> Φέρτε τον Ντέιβητ Χολμ ! "
(trg)="12"> Pošlite po Davida Holma !

(src)="19"> " Φέρτε τον αμέσως ! "
(trg)="13"> Privediem ho .

(src)="20"> " Αδύνατον ! "
(src)="21"> " Δεν μπορεί να αφήσει κανείς τον Ντέιβητ Χολμ σε έναν ετοιμοθάνατο ! "
(trg)="14"> To je nemožné , privolať Davida Holma ku smrteľne chorej .

(src)="22"> " Δεν μπορούσα να τον βρω πουθενά .
(trg)="15"> Nikde som ho nemohl nájsť .

(src)="23"> Ο Γκούσταβσον θα τον φέρει . "
(trg)="16"> Gustafsson ho privedie .

(src)="24"> " Καημένη κυρία Χολμ ! "
(trg)="17"> Chudák pani Holmová !

(src)="25"> " Θα την συνοδεύσω στο σπίτι .
(trg)="18"> Doprevadím ju domov .

(src)="26"> Ο άνδρας της δεν πρέπει να την δει εδώ . "
(trg)="19"> Nech ju tu neuvidí jej muž .

(src)="27"> Αυτή η νύχτα , δεν ήταν μια συνηθισμένη νύχτα .
(trg)="20"> Nebol to večer ako každý iný .

(src)="28"> " Ήταν παραμονή πρωτοχρονιάς . "
(trg)="21"> Bol to Silvester .

(src)="29"> " Ωραία , εδώ πέφτουμε στην κατάλληλη στιγμή για να υποδεχτούμε το Νέο Έτος ! "
(trg)="22"> Tuná si pripijeme v pravý čas na Silvestra .

(src)="30"> " Είναι κάτι το μακάβριο , να γιορτάζεις εδώ , ανάμεσα στους νεκρούς το Νέο Έτος . "
(trg)="23"> Je to tu dosť čudné miesto , pripíjať si medzi mrtvymi .

(src)="31"> " Φοβούνται οι κύριοι τα φαντάσματα ; "
(trg)="24"> Snáď sa páni neboja duchov ?

(src)="32"> " Μέχρι να χτυπήσει μεσάνυχτα ... θα σας διηγηθώ μια πρωτοχρονιάτικη ιστορία . "
(trg)="25"> Až kým zaznie polnočné zvonenie vám porozprávam jeden silvestrovský príbeh .

(src)="33"> " Κάποτε είχα έναν καλό φίλο , ονόματι Georges , που ήταν πάντα καλοδιάθετος . "
(trg)="26"> Kedysi som mal kamaráta , Georgesa , ktorý mával stále dobrú náladu .

(src)="34"> " Ήταν από καλή οικογένεια και είχε σπουδάσει στη Ουψάλα . "
(src)="35"> έτσι ήξερε πολύ περισσότερα απ ' όλους μας . "
(trg)="27"> Pochádzal z dobrej rodiny a študoval v Uppsale .

(src)="36"> " Αλλά κάποια παραμονή πρωτοχρονιάς ξαφνικά άλλαξε . "
(trg)="28"> Ale na Silvestra bol zrazu zmenený .

(src)="37"> " Θυμηθείτε ότι είναι παραμονή νέου έτους , είναι η τελευταία μέρα του χρόνου ! "
(trg)="29"> Nezabudnite na to , že dnes je Silvester .

(src)="38"> " Όποιος πεθάνει σήμερα , πρέπει για έναν ολόκληρο χρόνο να οδηγεί την άμαξα του θανάτου ! "
(trg)="30"> Kto dnes zomrie , bude musieť voziť káru smrti po celý rok .

(src)="39"> " Εδώ υπάρχει μία πολύ παλιά άμαξα θανάτου ... "
(src)="40"> " Αυτή δεν την οδηγεί κανένας συνηθισμένος αμαξάς ... και είναι στην υπηρεσία ενός αυστηρού κυρίου :
(src)="41"> Του Χάρου . "
(trg)="31"> Existuje jedna stará , stará kára jej kočiš slúži prísnemu pánovi , Smrtke .

(src)="42"> " 100 γήινα χρόνια , είναι γι αυτόν μόνο μια μέρα .
(trg)="32"> 100 rokov na zemi sú pre neho iba jedným dňom .

(src)="43"> Μέρα και νύχτα στέκεται στην υπηρεσία του κυρίου του . "
(trg)="33"> Dňom i nocou slúži svojmu pánovi .

(src)="44"> ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ 1ου ΜΕΡΟΥΣ
(trg)="34"> Koniec prvej časti .

(src)="45"> Η Άμαξα Φάντασμα ΜΕΡΟΣ 2ο
(trg)="35"> Druhá časť .

(src)="46"> " Οπουδήποτε πηγαίνει , γίνεται δεκτός με τη θλίψη και την απελπισία . "
(trg)="36"> Kamkoľvek sa len dostane stretáva iba utrpenie a bolesť .

(src)="47"> " Δεν υπάρχει διαφυγή από το θλιβερό του καθήκον . "
(trg)="37"> Nikam pred svojou ťažkou prácou neutečie .

(src)="48"> " Την άμαξα δεν την οδηγεί πάντα ο ίδιος αμαξάς . "
(trg)="38"> Nie vždy sedí na tej káre ten istý kočiš .

(src)="49"> " Αυτός που θα πεθάνει τελευταίος την παραμονή της πρωτοχρονιάς , θα γίνει ο αμαξάς για τον επόμενο χρόνο . "
(trg)="39"> Kto posledný zomrie na Silvestra bude kočišom počas ďalšieho roka .

(src)="50"> " Γι αυτό φοβάμαι μη μου συμβεί τίποτε , παραμονή Πρωτοχρονιάς . "
(trg)="40"> Preto sa teda bojím , aby sa mi na Silvestra neprihodilo niečo smrteľné .

(src)="51"> " Και το αξιοσημείωτο είναι , ότι ο Georges πέθανε εκείνη την παραμονή του νέου έτους . "
(trg)="41"> Divné na tom je ale to , že Georges zomrel presne pred rokom na Silvestra .

(src)="52"> " Γιατί δεν έρχεται ο Γκούσταβσον με τον Ντέιβητ Χολμ ; "
(trg)="42"> Prečo len neprichádza ten Gustafsson s Davidom Holmom ?

(src)="53"> " Έλα μαζί , Ντέιβητ Χολμ !
(src)="54"> " Η αδελφή Έντιτ πεθαίνει .
(src)="55"> Θέλει να σε δει ! "
(trg)="43"> Poď so mnou , sestra Edit umiera ... a chce ťa ešte raz vidieť .

(src)="56"> " Κάνε γρήγορα , όταν η αδελφή Έντιτ σε φωνάζει ! "
(trg)="44"> Keď ťa chce vidieť sestra Edit , musíš s ním ísť .

(src)="57"> " Αχ Ντέιβητ , εσύ είσαι αυτός που θα με αντικαταστήσει ! "
(trg)="45"> Ach David , takže ty si to , kto ma musí vystriedať .

(src)="58"> " Καλλίτερα θα έπρεπε να με πας στο νοσοκομείο αμέσως ! "
(trg)="46"> Radšej ma rýchlo zavez do nemocnice .

(src)="59"> " Με αυτό το αμάξι δεν ταξιδεύει κανένας ζωντανός .
(trg)="47"> Na tejto káre sa nevozieva žiaden živý .

(src)="60"> Άμα έλθω εγώ , είναι αργά για κάθε βοήθεια . "
(trg)="48"> Keď prídem ja , tak je už neskoro pre doktora .

(src)="61"> " Το ξέρεις ότι είναι πεθαμένος , αυτός που σου μιλά . "
(trg)="49"> Ty vieš veľmi dobre , že sa teraz s tebou nerozpráva živý .

(src)="62"> " Και θα πρέπει να αντιμετωπίσεις τις συνέπειες των πράξεών σου . "
(trg)="50"> Najhoršie na tom je to , že musíš znášať následky tvojich zlých skutkov .

(src)="63"> " Ξέρω ότι φταίω εγώ , που εσύ είχες ένα τέτοιο τέλος . "
(trg)="51"> Myslíš si , že neviem o tom , že to je moja vina , prečo sa tvoj život musel skončiť tak tragicky ?

(src)="64"> " Χωρίς εμένα θα είχες διάγει μία τίμια ζωή ... με την οικογένειά σου . "
(trg)="52"> Bezo mňa by si mal vážený život v kruhu svojej rodiny .

(src)="65"> " Αύριο θα είσαι ελεύθερος .
(trg)="53"> Zajtra budeš voľný .

(src)="66"> Αλλά προηγουμένως θα σε βρει μια σκληρότατη τιμωρία ! "
(trg)="54"> Ale predtým ťa neminie ešte tvrdší trest .

(src)="67"> " Ο αδελφός σου σκότωσε επάνω στο μεθύσι του ... και πρέπει να πάει φυλακή ! "
(trg)="55"> Tvoj brat vraždil v opilosti a musí ísť do väzenia na dlhý čas .

(src)="68"> " Στην πραγματικότητα , έπρεπε εσύ να πας φυλακή αντί του αδελφού σου , γιατί εσύ τον έκανες δολοφόνο ! "
(trg)="56"> Ty by si mal ísť do väzenia namiesto neho , pretože ty si to bol , kto z neho urobil vraha .

(src)="69"> " Αυτό δεν σε βγάζει από τον δρόμο σου ; "
(trg)="57"> Nezídeš kvôli tomu z cesty zla , David Holm ?

(src)="70"> " Ναι !
(src)="71"> Ναι !
(src)="72"> Τώρα ξέρω , πως είναι , να έχεις φέρει κανείς δυστυχία σε κάποιον αγαπημένο του ! "
(trg)="58"> Tak teraz už viem , aké to je , keď spôsobíš toľké utrpenie niekomu , koho máš rád .

(src)="73"> " Και η γυναίκα σου και τα παιδιά ; "
(trg)="59"> A čo tvoja žena a tvoje deti ?

(src)="74"> " Ξέρω τι δυσκολίες πέρασαν .
(trg)="60"> Viem , aké ťažké to mali .

(src)="75"> Αλλά τώρα θα ξαναρχίσω μια καινούργια ζωή ! "
(trg)="61"> Teraz začnem žiť nový život .

(src)="76"> ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ 2ου ΜΕΡΟΥΣ
(trg)="62"> Koniec druhej časti .

(src)="77"> Η Άμαξα Φάντασμα ΜΕΡΟΣ 3ο
(trg)="63"> Časť tretia .

(src)="78"> " Σε κάθε περίπτωση δεν ήταν άρρωστη , όταν έφυγε από δω . "
(trg)="64"> Ale ona nebola chorá , keď odtiaľto odchádzala .

(src)="79"> " Νόμισα ότι θα γύριζα σπίτι μες τη χαρά ! "
(trg)="65"> Myslel som si , že sa poteší , keď sa vrátim .

(src)="80"> " Χωρίς προειδοποίηση , με άφησε να έλθω σε άδειο σπίτι !
(src)="81"> Αυτό ήταν άκαρδο ! "
(trg)="66"> Nechala ma jednoducho sa vrátiť do prázdneho domu , aké bezcitné .

(src)="82"> " Το γέλιο σας θα σας κοπεί !
(trg)="67"> Čoskoro vás ten smiech prejde .

(src)="83"> Θα της δείξω ... πως είναι , όταν παγώνεις κάποιου την καρδιά ! "
(trg)="68"> Ja jej ukážem , aké to je , keď sa bolesťou človeku zmení srdce na chladný kameň .

(src)="84"> " Έψαξες τη γυναίκα σου σε ολόκληρη τη χώρα .
(src)="85"> Όπου φούντωσε αμέτρητα το μίσος σου και η δίψα για εκδίκηση . "
(trg)="69"> Všade si len hľadal tvoju ženu ... a tvoja nenávisť a pomsta boli čoraz silnejšie .

(src)="86"> " Πριν από ένα χρόνο , παραμονή πρωτοχρονιάς , ήλθες σε αυτή την πόλη και μαζί σου η συμφορά . "
(trg)="70"> Vráťme sa o rok dozadu , na Silvestra , keď si ... prišiel do tohoto mesta a s tebou aj to nešťastie .

(src)="87"> " Εκείνη την ημέρα , άνοιξε ο Στρατός Σωτηρίας ... έναν νέο του σταθμό . "
(trg)="71"> V tento deň bola otvorená nová stanica pomoci .

(src)="88"> " Όχι , δεν θέλω καθόλου φαί , θέλω να κοιμηθώ . "
(trg)="72"> Nie , nechcem jesť , chcem si len ľahnúť .

(src)="89"> " Άσε το πανωφόρι !
(trg)="73"> Nechajte to tak .

(src)="90"> Δεν ξέρουμε αν είναι μολυσμένο και δεν έχουμε ακόμα κλίβανο . "
(trg)="74"> Ten kabát môže byť plný bacilov .

(src)="91"> " Μαρία , πόσο με ευχαριστεί που ασχολούμαι με τον πρώτο μας επισκέπτη , που μας έστειλε ο Θεός ! "
(trg)="75"> Ako len rada pomôžem prvému hosťovi , ktorého sem poslal pán Boh .

(src)="92"> " Πήγαινε να κοιμηθείς .
(src)="93"> Θα αναλάβω τα υπόλοιπα . "
(trg)="76"> Choďte si ľahnúť , ja to tu dokončím .

(src)="94"> " Ιησού Χρηστέ , δώσε ένα ευτυχές νέο έτος στον φιλοξενούμενό μας ! "
(trg)="77"> Ježiš Kristus , dopraj nášmu prvému hosťovi šťastný Nový Rok !

(src)="95"> Ολάκερη τη νύχτα είχε πέσει επάνω στο παλτό , χωρίς να σκεφτεί τον κίνδυνο μόλυνσης .
(trg)="78"> Celú noc pracovala na kabáte .
(trg)="79"> Na nebezpečenstvo nepomyslela .

(src)="96"> Όταν πήγε στο κρεβάτι , το δωμάτιο ήταν τελείως παγωμένο .
(trg)="80"> Keď sa pobrala do postele , bola izba celkom studená .

(src)="97"> " Ράψατε το παλτό μου ; "
(trg)="81"> Vy ste obšila môj kabát ?

(src)="98"> " Φέρτε το πρόσωπο που το έκανε ! "
(trg)="82"> Mohla by ste zavolať tú osobu , ktorá to urobila ?

(src)="99"> " Η δεσποινίς το φρόντισε ... αλλά εγώ είμαι αλλιώς μαθημένος . "
(trg)="83"> Slečna sa nadarmo namáhala .
(trg)="84"> Zvykol som si na ten starý .

(src)="100"> " Ελάτε παρακαλώ πάλι την επόμενη πρωτοχρονιά ! "
(trg)="85"> Prídite aj na budúci Silvester sem ku nám .

(src)="101"> " Θα ήθελα να ξέρω αν ο Ιησούς Χρηστός ... άκουσε την ευχή μου για σας , για τον νέο χρόνο . "
(trg)="86"> Chcem vedieť , či Ježiš Kristus vypočul moju novoročnú modlitbu za vás .

(src)="102"> " Ναι , θα ξαναέλθω για να δείξω , ότι η ευχή σας δεν έπιασε . "
(trg)="87"> Ano , prídem sem , aby som vám dokázal , ťe to vaše táranie bolo zbytočné .

(src)="103"> " Τώρα κράτα την υπόσχεσή σου και πήγαινε στην αδελφή Έντιτ , προτού με αντικαταστήσεις .
(src)="104"> Εξαιτίας σου είναι άρρωστη του θανατά . "
(trg)="88"> Dodrž tvoje slovo , pretože kvôli tebe je chorá na smrť .

(src)="105"> " Είχες τα ωραιότερα , και τα έχασες .
(trg)="89"> To najkrajšie si mal a stratil si to .

(src)="106"> Δεν μπορείς να ξεφύγεις ούτε από τις τύψεις της συνείδησής σου , ούτε από την υποχρέωσή σου να με αντικαταστήσεις σαν αμαξά . "
(trg)="90"> Neujdeš pred tvojim svedomím a ani pred mojim osudom .

(src)="107"> " Φυλακισμένη ψυχή , βγες από την φυλακή σου .
(trg)="91"> Uväznená duša , opusti tvoje väzenie .

(src)="108"> " Η ψυχή σου θα απελευθερωθεί από το σώμα σου τα μεσάνυχτα .
(trg)="92"> Ty duša , ktorá si bola oslobodená o polnoci .

(src)="109"> Τώρα για έναν χρόνο , θα κουβαλάς ψυχές από την γη .
(trg)="93"> Zbieraj teraz ty duše z povrchu zemského .

(src)="110"> ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ 3ου ΜΕΡΟΥΣ
(trg)="94"> Koniec tretej časti .

(src)="111"> Η Άμαξα Φάντασμα ΜΕΡΟΣ 4ο
(trg)="95"> Časť štvrtá .

(src)="112"> " Ο Χάρος !
(trg)="96"> Smrtka .

(src)="113"> Έρχεται πολύ νωρίς . "
(trg)="97"> Prišla však priskoro .