# xml/el/1920/10323/5106049.xml.gz
# xml/pt/1920/10323/238509.xml.gz


(src)="1"> Η κόπια αυτού του έργου ' Το εργαστήρι του Δόκτορα Καλιγκάρι '
(src)="2"> ( με τις αρχικές χρωματικές αποχρώσεις και τόνους ) 3 00 : 00 : 11,100--00 : 00 : 18,000 ξαναφτιάχτηκε από την γερμανική εταιρία Bundesarchiv-Filmarchiv
(trg)="1"> A cópia do filme " O Gabinete do Dr Caligari " baseia-se na reconstrução do colorido original realizada pelo Bundesarchiv-Filmarchiv alemão .

(src)="3"> ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΤΟΥ ΔΟΚΤΟΡΑ ΚΑΛΙΓΚΑΡΙ ΄ Εργο σε έξι πράξεις
(trg)="2"> O Gabinete do Doutor Caligari

(src)="4"> ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΤΟΥ ΔΟΚΤΟΡΑ ΚΑΛΙΓΚΑΡΙ
(trg)="3"> O Gabinete do Doutor Caligari

(src)="5"> Πράξη 1η
(trg)="4"> Acto I

(src)="6"> Υπάρχουν πνεύματα παντού ...
(trg)="5"> " Há fantasmas ...

(src)="7"> Είναι τριγύρω μας ...
(trg)="6"> Estão em toda a parte , à nossa volta .

(src)="8"> Εμένα με χώρισαν από σπίτι ...
(src)="9"> από γυναίκα και παιδί ...
(trg)="7"> Fui expulso de casa e do lar , longe da mulher e filho . "

(src)="10"> Αυτή είναι η μνηστή μου ...
(trg)="8"> " É a minha prometida . "

(src)="11"> Αυτό που έζησα μαζί της είναι πολύ πιο παράξενο από οτιδήποτε έχετε ζήσει ...
(trg)="9"> " O que eu e ela vivemos é ainda mais espantoso do que aquilo que me contou . "

(src)="12"> Θα σας το διηγηθώ .
(trg)="10"> " Vou contar-lhe . "

(src)="13"> Η μικρή πόλη στην οποία γεννήθηκα ...
(trg)="11"> " A pequena cidade onde nasci . "

(src)="14"> Αυτός ...
(trg)="12"> " O ... "

(src)="15"> Ο φίλος μου Άλαν ...
(trg)="13"> " Alan , meu amigo . "

(src)="16"> ΕΙΔΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ " ΠΑΝΗΓΥΡΙ ΣΤΟ ΧΟΛΣΤΕΝΒΑΛ "
(trg)="14"> Edição Especial :

(src)="17"> Για πρώτη φορά ΘΕΑΜΑΤΑ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ
(trg)="15"> Feira em Holstenwall
(trg)="16"> O nunca visto :
(trg)="17"> Atrações de todo o tipo !

(src)="18"> Έλα , Φράντσις , πάμε στο πανηγύρι !
(trg)="18"> " Franzis , vamos à feira . "

(src)="19"> Μη πάτε μέσα .
(trg)="19"> " Não entre .

(src)="20"> Ο Γραμματέας σήμερα έχει τα νεύρα του !
(trg)="20"> Hoje o secretário está de mau humor . "

(src)="21"> Δρ. Καλιγκάρι
(trg)="21"> Dr. Caligari

(src)="22"> Περιμένετε !
(trg)="22"> Espere !

(src)="23"> Περιμένετε !
(trg)="23"> Espere !

(src)="24"> Επιθυμώ να πάρω άδεια για να παρουσιάσω την παράστασή μου στο πανηγύρι ...
(trg)="24"> Vinha pedir a autorização para mostrar a minha atração na feira .

(src)="25"> Τι είδους παράσταση ;
(trg)="25"> Que tipo de atracção é ?

(src)="26"> Παρουσιάζω έναν υπνοβάτη .
(trg)="26"> Um sonâmbulo .

(src)="27"> Ελάτε κοντά !
(trg)="27"> Entrem e vejam !

(src)="28"> Εδώ θα δείτε για πρώτη φορά , τον Τσέζαρε , τον υπνοβάτη !
(trg)="28"> Pela primeira vez na feira ...
(trg)="29"> Cesare , o sonâmbulo !

(src)="29"> Τέλος της 1ης Πράξης
(trg)="30"> Fim do Acto I

(src)="30"> Πράξη 2η
(trg)="31"> Acto II

(src)="31"> Αυτή τη νύχτα συνέβη το πρώτο μιας σειράς μυστηριωδών εγκλημάτων .
(trg)="32"> Nessa noite aconteceu o primeiro de uma série de crimes misteriosos .

(src)="32"> Φόνος !
(trg)="33"> Assassinato !

(src)="33"> Ο γραμματέας σκοτώθηκε χτυπημένος στο πλευρό από άγνωστο όργανο ...
(trg)="34"> Uma facada nas costas feita com um instrumento extremamente pontiagudo , causou a morte ao secretário municipal .

(src)="34"> Ελάτε κοντά !
(src)="35"> Εδώ θα δείτε για πρώτη φορά , τον Τσέζαρε , τον υπνοβάτη !
(src)="36"> Ο Τσέζαρε , το θαύμα ...
(trg)="35"> Entrem e vejam Cesare , a maravilha .

(src)="37"> Είναι 23 χρονών και κοιμάται εδώ και 23 χρόνια
(trg)="36"> Tem 23 anos e dorme há 23 anos .
(trg)="37"> Sem interrupção .

(src)="39"> - Νύχτα ...
(src)="40"> Μπροστά στα μάτια σας ,
(trg)="38"> Noite e dia .

(src)="41"> Ο Τσέζαρε θα ξυπνήσει από το λήθαργο ..
(src)="42"> Πλησιάστε !
(trg)="39"> Cesare ressuscitará da catalepsia diante dos seus olhos .

(src)="43"> Πλησιάστε !
(trg)="40"> Entrem e vejam !

(src)="44"> Το εργαστήρι του Δρ. Καλιγκάρι .
(trg)="41"> O Gabinete do Dr. Caligari

(src)="45"> Τσέζαρε !
(trg)="42"> " Cesare !

(src)="46"> Με ακούς ;
(trg)="43"> Ouves-me ?

(src)="47"> Ο αφέντης σου , ο Δρ Καλιγκάρι σε καλεί ...
(trg)="44"> Cesare , eu te chamo .
(trg)="45"> Eu , o Dr Caligari ...
(trg)="46"> Teu amo e senhor ...

(src)="48"> Ξύπνα για λίγο από τη σκοτεινή σου νύχτα ...
(trg)="47"> Desperta uns instantes da tua noite obscura ... "

(src)="49"> Κυρίες και Κύριοι
(trg)="48"> " Senhoras e senhores !
(trg)="49"> Cesare , o sonâmbulo responderá a todas as vossas perguntas .

(src)="50"> Ο Τσέζαρε ο υπνοβάτης θα απαντήσει σε όλες σας τις ερωτήσεις .
(trg)="50"> Cesare conhece todos os segredos .

(src)="51"> Ο Τσέζαρε ξέρει όλα τα μυστικά ...
(trg)="51"> Cesare conhece o passado e vê o futuro .

(src)="52"> Ο Τσέζαρε γνωρίζει το παρελθόν και βλέπει το μέλλον ...
(trg)="52"> Verifiquem por vós mesmos ...
(trg)="53"> Aproximem-se !

(src)="53"> Βεβαιωθείτε μόνοι σας ...
(trg)="54"> Perguntem-lhe !

(src)="56"> Πόσο θα ζήσω ;
(trg)="55"> " Quanto tempo viverei ? "

(src)="57"> Μέχρι την αυγή ...
(trg)="56"> " Até ao amanhecer ... "

(src)="58"> ΦΟΝΟΣ ΣΤΟ ΧΟΛΣΤΕΝΒΑΛ 1000 Μάρκα Αμοιβή .
(trg)="57"> Assassinato em Holstenwall 1000 marcos de recompensa

(src)="59"> Στο δρόμο για το σπίτι .
(trg)="58"> Regresso a casa .

(src)="60"> Άλαν , την αγαπάμε και οι δύο ...
(trg)="59"> " Alan , ambos a amamos ... "

(src)="61"> Ας την αφήσουμε να διαλέξει ...
(trg)="60"> " Deixaremos que ela escolha livremente .

(src)="62"> Αλλά όποιον κι αν διαλέξει , εμείς θα μείνουμε φίλοι .
(trg)="61"> Mas nós continuaremos amigos , seja qual for a sua decisão . "

(src)="63"> Νύχτα .
(trg)="62"> De noite .

(src)="64"> Τέλος 2ης Πράξης
(trg)="63"> Fim do Acto II

(src)="65"> Πράξη 3η
(trg)="64"> ACTO III

(src)="66"> Κύριε Φράντσις ...
(trg)="65"> " Senhor Franzis !

(src)="67"> Κύριε Φράντσις ...
(trg)="66"> Senhor Franzis !

(src)="68"> Ο κύριος Άλαν είναι νεκρός ...
(src)="69"> Δολοφονήθηκε .
(trg)="67"> O Alan está morto ... assassinado ! "

(src)="70"> Η προφητεία του υπνοβάτη ; !
(trg)="68"> " A profecia do sonâmbulo ! "

(src)="71"> Δεν θα ησυχάσω , όσο δεν θα έχω διαλευκάνει αυτές τις δολοφονίες .
(trg)="69"> " Não descansarei até compreender todas as coisas terríveis que acontecem em redor . "

(src)="72"> Θα ζητήσω από την Αστυνομία την άδεια να εξετάσω τον υπνοβάτη .
(trg)="70"> " Obterei a autorização da polícia para examinar o sonâmbulo ... "

(src)="73"> Φόνος !
(trg)="71"> " O assassino !
(trg)="72"> Ajudem !

(src)="74"> Βοήθεια !
(src)="75"> Φόνος !
(trg)="73"> O assassino ! "

(src)="76"> Ξυπνήστε τον !
(trg)="74"> " Acorde-o . "

(src)="77"> ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΚΔΟΣΗ ΛΥΘΗΚΕ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΧΟΛΣΤΕΝΒΑΛ !
(trg)="75"> EDIÇÃO ESPECIAL :
(trg)="76"> Resolvido o enigma de Holstenwall .

(src)="78"> Ο ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΠΙΑΣΤΗΚΕ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΤΡΙΤΟΥ ΦΟΝΟΥ !
(trg)="77"> Detido o duplo assassino na sua terceira tentativa de assassinato .

(src)="79"> Τέλος της 3ης Πράξης .
(trg)="78"> Fim do Acto III

(src)="80"> Πράξη 4η
(trg)="79"> Acto IV

(src)="81"> Ανήσυχη επειδή ο πατέρας της έλειπε πολλή ώρα ...
(trg)="80"> Inquieta devido à longa ausência do pai ...

(src)="82"> Δεν έχω καμία σχέση με αυτούς τους δύο φόνους ...
(trg)="81"> " Não tenho nada a ver com as duas mortes .

(src)="85"> Προσπάθησα να την σκοτώσω με μια μαχαιριά στα πλευρά , με ένα τέτοιο μαχαίρι ... για να πέσει η υποψία στον μυστηριώδη δολοφόνο ...
(trg)="82"> Juro por Deus !

(src)="84"> Για την γριά ... είναι αλήθεια ...
(trg)="84"> " A anciã ... isso é verdade ... ia matá-la ... com uma facada nas costas ... com um punhal parecido para que pensassem tratar-se do misterioso assassino . "

(src)="86"> Ο πατέρας μου , Ο Δρ Όλσεν , είναι εδώ ;
(trg)="85"> " O meu pai está aqui ? "

(src)="87"> Μετά την κηδεία .
(trg)="86"> O funeral .

(src)="88"> Νύχτα
(trg)="87"> Noite .

(src)="89"> Τσέζαρε
(trg)="88"> Cesare !

(src)="90"> Δεν μπορεί να ήταν ο Τσέζαρε !
(src)="91"> Ο Τσέζαρε κοιμόταν εκείνη τη στιγμή ...
(trg)="89"> " Não pode ter sido o Cesare .

(src)="92"> Τον παρακολουθούσα για ώρες ...
(trg)="90"> Dormiu durante todo o tempo .
(trg)="91"> Observei-o durante horas . "

(src)="93"> Τέλος της 4ης Πράξης
(trg)="92"> Fim do Acto IV

(src)="94"> Πράξη 5η
(trg)="93"> Acto V

(src)="95"> Ο κρατούμενος είναι στο κελί του ;
(trg)="94"> " O prisioneiro está seguro na sua cela ? "

(src)="96"> Πρέπει να τον δω ...
(trg)="95"> Quero vê-lo .

(src)="97"> ΑΣΥΛΟ ΦΡΕΝΟΒΛΑΒΩΝ
(trg)="96"> MANICÓMIO

(src)="98"> Έχετε έναν ασθενή με το όνομα Καλιγκάρι ;
(trg)="97"> Há aqui algum doente chamado Dr Caligari ?

(src)="99"> Ο διευθυντής γύρισε νωρίτερα σήμερα ...
(trg)="98"> " O director regressou hoje .

(src)="100"> Ίσως πρέπει να μιλήσετε στον ίδιο .
(trg)="99"> Talvez seja melhor falar com ele . "

(src)="101"> Αυτός ... είναι ο Καλιγκάρι ...
(trg)="100"> " Ele ... ele mesmo ...
(trg)="101"> e nenhum outro é Caligari ... "

(src)="102"> Ενόσω ο διευθυντής επιτηρείται κοιμάται στην βίλα του ...
(trg)="102"> Enquanto o director , sob vigilância , dormia ...

(src)="103"> Κοιμάται .
(trg)="103"> " Dorme . "

(src)="104"> Η ΥΠΝΟΒΑΣΙΑ
(trg)="104"> Sonambulismo Uma obra ...

(src)="105"> Η ειδικότητά του .
(trg)="105"> A sua especialidade .

(src)="106"> Το εργαστήρι του Δρ. Καλιγκάρι .
(trg)="106"> O Gabinete do Dr Caligari .

(src)="107"> Το 1783 , ένας μυστικιστής με το όνομα Καλιγκάρι γυρίζει στα πανηγύρια διάφορων χωριών του ιταλικού βορά , συνοδευόμενος από έναν υπνοβάτη ονόματι Τσέζαρε .
(trg)="107"> No ano de 1703 , um místico de nome Dr Caligari percorreu as festas das pequenas cidades do norte de Itália com um sonâmbulo chamado Cesare .

(src)="108"> Για μήνες έσπειρε τον πανικό στα χωριά με μια σειρά ειδεχθών φόνων που έγιναν με σχεδόν πανομοιότυπο τρόπο ...
(trg)="108"> e durante meses semeou o pânico , de cidade em cidade com assassínios cometidos sempre nas mesmas circunstâncias .

(src)="109"> Είχε υποτάξει πλήρως ένα υπνοβάτη με το όνομα Τσέζαρε και τον είχε υποχρεώσει να διεκπεραιώνει τα φαύλα σχέδιά του .
(trg)="109"> Induzindo um sonâmbulo que tinha submetido por completo à sua vontade , a executar os seus planos extravagantes .
(trg)="110"> Usando um boneco que reproduzia Cesare fielmente e que substituía na caixa um Cesare ausente , o Dr Caligari conseguiu afastar do sonâmbulo qualquer suspeita de culpabilidade .