# xml/el/1968/63350/5046315.xml.gz
# xml/lv/1968/63350/46862.xml.gz
(src)="1"> ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ - MATT981GR -
(trg)="1"> Titrus tulkoja :
(src)="3"> - `Ερχονται να σε πιάσουν , Μπάρμπαρα .
(trg)="3"> - Viņi nāk pēc tevis , Barbara .
(src)="4"> - Σταμάτα .
(trg)="4"> - Pārtrauc !
(src)="5"> Δεν τους αρέσει να τους ξυπνούν με αυτόν τον τρόπο .
(trg)="5"> Viņiem nepatīk , ja viņus tā modina .
(src)="6"> Γιατί πρέπει να είσαι τόσο κακός ;
(trg)="6"> Kādēļ tev jābūt tik riebīgam ?
(src)="7"> Είμαι ο μεγάλος σου αδερφός .
(trg)="7"> Esmu tavs vecākais brālis .
(src)="8"> Το να είμαι κακός είναι μέρος των υποχρεώσεών μου .
(trg)="8"> Būt riebīgam ir daļa manu pienākumu .
(src)="9"> Έρχονται να σε πιάσουν , μικρή αδερφούλα .
(trg)="9"> Viņi nāk pēc tevis , mazo māsiņ .
(src)="10"> Δεν ξέρεις πότε να σταματάς .
(trg)="10"> Tu nekad nejūti mēru .
(src)="11"> Τι συμβαίνει ;
(trg)="11"> Kas vainas ?
(src)="12"> Μήπως φοβάσαι ;
(trg)="12"> Bail ?
(src)="13"> Φοβάσαι ακόμα εκείνη , έτσι ;
(trg)="13"> Tu vēl arvien viņas bīsties ?
(trg)="14"> Vai ne ?
(src)="14"> Γι ' αυτό ερχόμαστε δω , έτσι ;
(trg)="15"> Tādēļ esam šeit .
(src)="15"> `Οχι , δεν ερχόμαστε γι`αυτό .
(trg)="16"> Nē , ne tādēļ .
(src)="16"> Γιατί πρέπει να περνάμε όλη αυτή την ταλαιπωρία ;
(trg)="17"> Kapēc mums tas viss ir vajadzīgs ?
(src)="17"> Γιατί είναι η μητέρα μας !
(trg)="18"> Jo viņa ir mūsu māte !
(src)="18"> Δεν μπορείς να της δώσεις μια μέρα απο την ζωή σου !
(trg)="19"> Tu nevari viņai ziedot vienu savas dzīves dienu ?
(src)="20"> Είναι η τέταρτη φορά που ερχόμαστε σε τρεις μήνες από τότε που πέθανε .
(trg)="20"> Vienu dienu ?
(trg)="21"> Šī ir ceturtā reize trijos mēnešos , kopš viņa ir mirusi .
(src)="21"> Τώρα περνάω πιο πολύ καιρό μαζί της .
(trg)="22"> Tagad es pavadu , ar viņu vairāk laika .
(src)="22"> Και ξέρεις γιατί ;
(trg)="23"> Un zini kādēļ ?
(src)="23"> Δεν μπορούσε να θαφτεί στην πόλη .
(trg)="24"> Viņa nevarēja tikt apglabāta pilsētā .
(src)="24"> `Ηξερε ότι έπρεπε να σε φέρνω εγώ .
(trg)="25"> Viņa zināja , ka man nāksies braukt šurpu .
(src)="25"> H πιο κοντινή μπιραρία είναι 200χμ μακριά από εδώ .
(trg)="26"> Esam 200 jūdžu attālumā , no alus kausa .
(src)="26"> Τζόνι , φτάσαμε .
(trg)="27"> Džonij , esam klāt .
(src)="27"> Σταμάτα πια .
(trg)="28"> Izbeidz .
(src)="28"> Τι να σταματήσω ;
(trg)="29"> Izbeigt ko ?
(src)="29"> Την αλήθεια ;
(trg)="30"> Patiesību ?
(src)="30"> Παραλίγο να σε στείλει σε μοναστήρι .
(trg)="31"> Viņa gandrīz ielika tevi klosterī .
(src)="31"> Πότε βγήκες ραντεβού τελευταία φορά ;
(trg)="32"> Kad tev bija pēdējais randiņš ?
(src)="32"> Αυτό δεν σε αφορά !
(trg)="33"> Nav tava darīšana .
(src)="33"> Σίγουρα πάντως εκείνη δεν οδήγησε ... 200 μίλια για να επισκεφτεί κανέναν .
(trg)="34"> Viņa noteikti , nekad nav braukusi 200 jūdzes , lai ko apciemotu .
(src)="34"> Θέλω να σταματήσεις να μιλάς έτσι .
(trg)="35"> Es gribu , lai tu pārtrauc tā runāt .
(src)="35"> Μην μιλάς έτσι .
(trg)="36"> Nerunā tā .
(src)="36"> Όχι εδώ .
(trg)="37"> Ne šeit .
(src)="37"> `Οχι μέσ ' τη μέση του ... ποιου ;
(trg)="38"> Nejau vidū ...
(trg)="39"> Kam ?
(src)="38"> Δείξε λίγο σεβασμό .
(trg)="40"> Izrādi kaut kādu cieņu !
(src)="39"> Φοβάσαι πολύ αυτό το μέρος , έτσι ;
(trg)="41"> Tevi patiešām biedē šī vieta .
(src)="40"> Θεέ μου , δεν σταματάς ποτέ .
(trg)="42"> Dievs , tu nekad nebeigsi .
(src)="41"> Για όνομα του Θεού , Τζόνι .
(trg)="43"> Dieva dēļ , Džonij .
(src)="42"> Κάθαρμα !
(trg)="44"> Nelietis !
(src)="43"> Τι αλλόκοτη που είσαι !
(trg)="45"> Jeziņ , tu esi dīvainis !
(src)="44"> `Ελα να κάνουμε αυτό που πρέπει .
(trg)="46"> Izbeigsim visu šito .
(src)="45"> Να τελειώνουμε .
(trg)="47"> Vienkārhsi izbeidz .
(src)="46"> `Ερχονται να σε πιάσουν , Μπάρμπαρα .
(trg)="48"> Viņi nāk pēc tevis , Barbara .
(src)="47"> Για όνομα του Θεού , Τζόνι .
(trg)="49"> Dieva mīlestības dēļ , Džonij .
(src)="48"> Είναι ορεξάτοι , Μπάρμπαρα .
(trg)="50"> Viņi ir uzbudināti , Barbara .
(src)="49"> Είναι πολύ καιρό πεθαμένοι .
(trg)="51"> Viņi ir miruši ilgu laiku .
(src)="50"> Κοίτα !
(trg)="52"> Sketies .
(src)="51"> ' Ερχεται ένας από αυτούς .
(trg)="53"> Tur nāk viens , no viņiem .
(src)="52"> Θέλει εσένα .
(trg)="54"> Viņš grib tevi .
(src)="53"> Πλησιάζει .
(trg)="55"> Viņš tuvojas .
(src)="54"> - Πλησιάζει επικίνδυνα !
(trg)="56"> - Bīstami tuvu !
(src)="55"> - Σταμάτα , Τζόνι .
(trg)="57"> - Izbeidz , Džonij .
(src)="56"> Θα σε ακούσει .
(trg)="58"> Viņš tevi sadzirdēs .
(src)="57"> Δεν έχει σημασία .
(trg)="59"> Tam nav nozīmes .
(src)="58"> Ξέρει πως είμαστε εδώ .
(trg)="60"> Viņš zin , ka esam šeit .
(src)="59"> Τώρα είναι πολύ αργά .
(trg)="61"> Ir par vēlu .
(src)="60"> Δεν μπορείς να γλιτώσεις .
(trg)="62"> Mums nav kur bēgt .
(src)="61"> `Οχι , μητέραααα !
(trg)="63"> Nē , māte !
(src)="62"> Κάθαρμα .
(trg)="64"> Stulbenis !
(src)="63"> - Τζόνι ...
(trg)="65"> - Džonnij !
(src)="64"> - Συγγνώμη .
(trg)="66"> - Man žēl .
(src)="65"> Ζητώ συγγνώμη .
(trg)="67"> Man ļoti žēl .
(src)="66"> Συγγνώμη .
(trg)="68"> Man žēl .
(src)="67"> Φίλε , είσαι καλά ;
(trg)="69"> Ar jums viss kārtībā ?
(src)="68"> Μήπως μπορούμε να σε βοηθήσουμε ;
(trg)="70"> Vai mēs varam kā palīdzēt ?
(src)="69"> Παράξενο , ε ;
(trg)="71"> Dīvaini , vai ne ?
(src)="70"> Τζόνι !
(trg)="72"> Džonij !
(src)="71"> Βοήθεια !
(trg)="73"> Palīgā !
(src)="72"> Σας παρακαλώ , ο αδελφός μου !
(trg)="74"> Lūdzu , mans brālis !
(src)="73"> Κύριε !
(trg)="75"> Hej , mister !
(src)="74"> Σας παρακαλώ , χρειαζόμαστε βοήθεια !
(trg)="76"> Lūdzu , mums vajadzīga palīdzība .
(src)="75"> Σας παρακαλώ , βοηθήστε μας !
(trg)="77"> Lūdzu palīdziet mums .
(src)="76"> Είναι κανείς εδώ ;
(trg)="78"> Vai šeit kāds ir ?
(src)="77"> κανείς ;
(trg)="79"> Halo ?
(src)="78"> κανείς ;
(trg)="80"> Halo ?
(src)="79"> Είναι κανένας άλλος μέσα ;
(trg)="81"> Vai kāds ir iekšā ?
(src)="80"> Μήπως έχεις καμιά καραμπίνα εδώ ;
(trg)="82"> Vai iekšā ir kādi ieroči ?
(src)="81"> Μήπως έχεις τουφέκια ;
(trg)="83"> Mednieku bises , jeb kas .
(src)="82"> Δεν ξέρω .
(trg)="84"> Es nezinu .
(src)="83"> Δεν ξέρεις ;
(trg)="85"> Tu nezini ?
(src)="84"> `Ελα τώρα !
(trg)="86"> Haj , ejam .
(src)="85"> Εμπρός , πάμε .
(trg)="87"> Ejam , ejam .
(src)="86"> `Οχι !
(trg)="88"> Nē !
(src)="87"> `Ελα !
(trg)="89"> Davai !
(src)="88"> Πέθανε , γαμώτο !
(trg)="90"> Mirsti ...
(trg)="91"> Sasodīts !
(src)="89"> Ποιος είναι αυτός ;
(trg)="92"> Kas viņš ir ?
(src)="90"> Τον ξέρεις ;
(trg)="93"> Tu zini viņu ?
(src)="91"> Μην στενοχωριέσαι .
(trg)="94"> Viss ir kārtībā .
(src)="92"> `Εκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις .
(trg)="95"> Tu izdarīji , kas tev bija jādara .
(src)="93"> Ξέρεις κανέναν από αυτούς ;
(trg)="96"> Vai tu zini kādu , no viņiem ?
(src)="94"> Αυτούς που είναι έξω ;
(trg)="97"> Tos kas bija ārā ?
(src)="95"> Αυτό δεν είναι το σπίτι σου ;
(trg)="98"> Tā nav tava māja ?
(src)="96"> Δεν μένεις εδώ ;
(trg)="99"> Tu šeit nedzīvo ?
(src)="97"> Μίλα , κορίτσι μου .
(trg)="100"> Skaties , runā ar mani , meitenīt !
(src)="98"> `Εχεις αυτοκίνητο ;
(trg)="101"> Tev ir mašīna ?
(src)="99"> `Εχεις αυτοκίνητο ;
(trg)="102"> Tev ir mašīna ?