# xml/de/1921/12349/5510195.xml.gz
# xml/nl/1921/12349/3683372.xml.gz


(src)="2"> Ein Film mit einem Lächeln und vielleicht auch einer Träne .
(trg)="3"> Een film met een lach , en misschien een traan .

(src)="4"> Die Frau - deren Sünde es war , Mutter zu werden .
(trg)="4"> De vrouw , wiens zonde het was moeder te zijn .

(src)="5"> Allein .
(trg)="5"> Alleen .

(src)="6"> Der Mann .
(trg)="6"> De man .

(src)="7"> Sein Morgenspaziergang .
(trg)="7"> Zijn ochtendwandeling .

(src)="8"> " Ungeschickter Trottel ! "
(trg)="8"> Stomme ezel !

(src)="9"> " Verzeihung !
(src)="10"> Sie haben etwas fallen lassen . "
(trg)="9"> Excuseert u mij , u hebt iets laten vallen .

(src)="11"> Bitte lieben und nehmen Sie sich dieses Waisenkindes an .
(trg)="10"> Zorg alsjeblieft voor dit weeskind , en hou ervan .

(src)="12"> " Ist das deins ? "
(trg)="11"> Is hij van jou ?

(src)="13"> " Wie heißt es ? "
(trg)="12"> Hoe heet hij ?

(src)="14"> " John . "
(trg)="13"> John .

(src)="15"> Fünf Jahre später
(trg)="14"> Vijf jaar later .

(src)="16"> " Wirf eine Münze in den Gaszähler . "
(trg)="15"> Steek dit kwartje maar in de gasmeter .

(src)="17"> " Weißt du , welche Straßen wir heute abgeklappert haben ? "
(trg)="16"> Weet je in welke straten we vandaag gewerkt hebben ?

(src)="18"> Alles in Ordnung ...
(trg)="17"> Alles gaat goed ...

(src)="19"> Job Nr. 13
(trg)="18"> tot het dertiende werkje .

(src)="20"> Dienstschluss .
(trg)="19"> Na het werk .

(src)="21"> Die Frau ist jetzt ein bekannter Star .
(trg)="20"> De vrouw , nu een grote ster .

(src)="22"> Herzlichen Glückwunsch - zu Ihrem gestrigen Auftritt .
(trg)="21"> Lees de recensies eens ...
(trg)="22"> geweldig !

(src)="23"> Professor Guido , Impresario ..
(trg)="23"> Professor Guido , impresario .

(src)="24"> " Lesen Sie , was die Kritiker sagen ... "
(trg)="24"> " Lees wat de critici zeggen ...

(src)="25"> " Wunderbar ! "
(trg)="25"> prachtig ! "

(src)="26"> Wohltätigkeit , für manche eine Verpflichtung .
(src)="27"> Eine Freude für andere .
(trg)="26"> Liefdadigheid : voor sommigen een opdracht , voor anderen een plezier .

(src)="28"> Da kommt - sein Bruder .
(trg)="27"> Zijn broer komt opdagen .

(src)="29"> " Du böser Junge ! "
(trg)="28"> Wildebras .

(src)="30"> " Los , lang ihm eine ! "
(trg)="29"> Geef ' m ervan langs .

(src)="31"> " Wenn dein Junge meinen Bruder schlägt -
(src)="32"> " - schlage ich dich . "
(trg)="30"> Als jouw kind mijn broertje verslaat , geef ik jou ervan langs .

(src)="33"> " Sie wollen doch wohl nicht diesen Mann schlagen !
(src)="34"> " Na ? "
(trg)="31"> Je wilde deze man zeker niet neerslaan , toch ?

(src)="35"> " Denken Sie daran - so dich einer auf die rechte Wange schlägt , -
(src)="36"> " - dem halte auch die andere hin . "
(trg)="32"> Onthoud : als hij je op de ene wang slaat , keer hem dan de andere toe .

(src)="37"> Erfolgreicher Rückzug
(trg)="33"> Een succesvolle comeback .

(src)="38"> " Er scheint nicht zu Hause zu sein . "
(trg)="34"> Ach , hij zal wel niet thuis zijn .

(src)="39"> " Das Baby ist krank . "
(trg)="35"> Dit kind is ziek .

(src)="40"> " Rufen Sie sofort einen Arzt . "
(trg)="36"> Roep meteen een dokter !

(src)="41"> " Ich muss jetzt gehen , aber ich komme zurück . "
(trg)="37"> Ik moet nu gaan , maar ik kom nog terug .

(src)="42"> Der Bezirksarzt
(trg)="38"> De plattelandsdokter .

(src)="43"> " Sag : ' Ahhh ' . "
(trg)="39"> Zeg eens ' aah ' .

(src)="44"> " Lauter ! "
(trg)="40"> Luider !

(src)="45"> " Sind Sie der Vater des Kindes ? "
(trg)="41"> Bent U de vader van dit kind ?

(src)="46"> " Nun ja , eigentlich schon . "
(trg)="42"> Wel , zo goed als .

(src)="47"> " Was meinen Sie ? "
(trg)="43"> Leg even uit .

(src)="48"> " Das Kind braucht viel Zuwendung und Pflege . "
(trg)="44"> Dit kind heeft nood aan degelijke zorg en aandacht .

(src)="49"> " Ich werde darauf achten . "
(trg)="45"> Ik zal me met de zaak bezighouden .

(src)="50"> September
(src)="51"> Rekonvaleszenz
(src)="52"> Polizeianzeiger
(trg)="46"> Herstel verbaal van de politie

(src)="53"> Die richtige Pflege und Aufsicht .
(trg)="47"> De degelijke zorg en aandacht .

(src)="54"> Bezirkswaisenhaus
(trg)="48"> Weeshuis PROVINCIAAL

(src)="55"> " Fragen Sie ihn , wo das Kind ist . "
(trg)="49"> Vraag hem waar het joch is .

(src)="56"> " Fragen Sie ihn , -
(src)="57"> " - ob es irgendwelche Habseligkeiten hat . "
(trg)="50"> Vraag hem of het bezittingen heeft .

(src)="58"> " Sagen Sie ihm , das geht ihn nichts an . "
(trg)="51"> Zeg hem dat dat zijn zaken niet zijn .

(src)="59"> Abends
(trg)="52"> ' s Nachts .

(src)="61"> " Sie werden doch wohl kein Geld für ein Baby auf dem Arm berechnen ? "
(trg)="53"> U vraagt toch geen geld voor een baby ?

(src)="62"> FINDERLOHN FÜR KIND 5-jähriger Junge .
(trg)="54"> Beloning : $ 1000 Gezocht : verloren kind .
(trg)="55"> Jongen , 8 jaar .

(src)="63"> Zuletzt gesehen - mit kleinem Mann mit Schnurrbart .
(trg)="56"> Laatst gezien samen met een kleine man met een klein snorretje .

(src)="64"> Wenn das Kind zur Polizei gebracht wird , - wird der obengenannte Finderlohn ausbezahlt .
(trg)="57"> Indien deze man , of een andere , het kind terugbrengt naar het politiekanoor , zal het beloofde bedrag uitbetaald worden .
(trg)="58"> Er zullen geen vragen gesteld worden .

(src)="65"> Fragen werden nicht gestellt .
(trg)="59"> Politiehoofd H. Grapton .

(src)="66"> Am nächsten Morgen .
(trg)="60"> Ochtend .

(src)="67"> Im Traumland .
(trg)="61"> Dromenland .

(src)="68"> Beim Einkaufen .
(trg)="62"> Winkelen .

(src)="69"> Die Flügel werden getestet .
(trg)="63"> Klaar voor een ritje .

(src)="70"> Die Sünde schleicht sich heran .
(trg)="64"> De zonde sluipt binnen .

(src)="71"> Willkommen in unserer Stadt .
(trg)="65"> WELKOM IN ONZE STAD

(src)="72"> Die Probleme beginnen .
(trg)="66"> De problemen beginnen .

(src)="73"> " Verzaubere ihn . "
(trg)="67"> Betover hem .

(src)="74"> Unschuld .
(trg)="68"> Onschuld .

(src)="75"> Man wird flatterhaft .
(trg)="69"> Op wolkjes lopen .

(src)="76"> Ihr Auserwählter kommt .
(trg)="70"> Haar lieveling arriveert .

(src)="77"> Eifersucht .
(trg)="71"> Jaloezie .

(src)="78"> Deutsche Texte :
(src)="79"> Arnwoldson
(trg)="72"> Het Einde .

# xml/de/1925/16491/4259116.xml.gz
# xml/nl/1925/16491/3654513.xml.gz


(src)="1"> KINDERGESICHTER
(trg)="1"> ALLES VOOR MOEDER

(src)="2"> Saint-Luc , ein Dorf im Oberwallis .
(trg)="2"> Saint-Luc , een dorpje in het Zwitserse Hooggebergte .

(src)="3"> Das Haus des Dorfvorstehers .
(trg)="3"> Het huis van de president van de gemeente .

(src)="4"> An diesem Frühlingsmorgen sind alle gekommen , die nicht durch harte Arbeit verhindert sind denn das Haus wurde von einem Unglück heimgesucht .
(trg)="4"> Op die mooie lentemorgen , waren velen gekomen ... buiten hen weerhouden door het zware werk want grote droefheid heerste in het huis .

(src)="5"> Der Dorfvorsteher :
(trg)="5"> De president :

(src)="6"> Pierre Amsler .
(src)="7"> ( Victor VINA )
(trg)="6"> Pierre Amsler ( VICTOR VINA ) .

(src)="8"> Sein Sohn Jean .
(src)="9"> ( Jean FOREST )
(trg)="7"> Zijn zoon Jean ( JEAN FOREST ) .

(src)="10"> Seine Tochter Pierrette .
(src)="11"> ( Pierrette HOUYEZ )
(trg)="8"> Zijn dochtertje Pierrette ( PIERRETTE HOUYEZ ) .

(src)="12"> Eine Nachbarin .
(src)="13"> ( Jeanne MARIE-LAURENT )
(trg)="9"> Een buurvrouw ( JEANNE MARIE-LAURENT ) .

(src)="14"> Die Mutter der beiden Kinder .
(trg)="10"> De moeder van de beide kinderen .

(src)="15"> " Wo ist Mama ? "
(trg)="11"> " Waar is mama ? "

(src)="16"> " Sie macht eine Reise . "
(trg)="12"> " Mama is op reis , lieveling . "

(src)="17"> " Es ist nur ein Schock , nichts Ernstes .
(trg)="13"> " Het is een zenuwinzinking , maar niet ernstig .

(src)="18"> Ein paar Tage Ruhe , und er ist wieder auf dem Damm . "
(trg)="14"> Van een paar dagen rust zal hij opknappen . "

(src)="19"> Kanonikus Taillier , der Pfarrer von Vissoy , war Jeans Pate .
(src)="20"> ( Henri DUVAL )
(trg)="15"> De kapelaan Taillier , pastoor van Vissoy , was de peetoom van Jean ( HENRI DUVAL ) .

(src)="21"> Und für Amsler ging der normale Alltag mehr schlecht als recht weiter .
(trg)="16"> Voor Amsler herneemt het leven weer zijn dagelijkse loop , zo goed en zo kwaad als het gaat .

(src)="22"> Es schmerzte ihn , Kinder und Haus so vernachlässigt zu sehen .
(trg)="17"> Maar zijn kinderen waren zonder toezicht , zijn huishouding zonder regel .

(src)="23"> " ... und dieser zerrissene Ärmel ... "
(trg)="18"> " ... en dan deze gescheurde mouw ... "

(src)="24"> Jeden Abend schickte Jean einen Gedanken an seine Mutter .
(trg)="19"> Iedere avond voor het slapen gaan , wijdt Jean een stil gebed aan zijn moeder .

(src)="25"> Wenn er ihr Bild aufmerksam betrachtete , schien ihm , als würde es lebendig und lächelte ihm zu .
(trg)="20"> Onder zijn starende blik scheen het beeld voor hem te leven - en toe te lachen .

(src)="26"> Wie jeden Sonntag .
(trg)="21"> Zoals iedere zondag .

(src)="27"> Es nahte der Sankt-Martins-Tag , der Zahltag für den Pachtzins .
(trg)="22"> Het werd Sint-Maarten , de dag waarop pachtsommen betaald worden .

(src)="28"> Jeanne Dutois .
(src)="29"> ( Rachel DEVIRYS )
(trg)="23"> Jeanne Dutois ( RACHEL DEVIRYS ) .

(src)="30"> Ihre Tochter Arlette .
(src)="31"> ( Arlette PEYRAN )
(trg)="24"> Haar dochter Arlette ( ARLETTE PEYRAN ) .

(src)="32"> " Ich kann nicht bezahlen . "
(trg)="25"> " Ik kan niet betalen . "