# xml/de/1932/23551/4241597.xml.gz
# xml/id/1932/23551/5322205.xml.gz


(src)="3"> Sehen Sie .
(src)="4"> Das ist ein Fluss .
(src)="5"> Wasser .
(trg)="1"> Disini adalah Sungai Gangga .

(src)="7"> Ist das der Mutier-Steilhang ?
(trg)="2"> Disanakah Lokasi-nya ?

(src)="8"> Welcher Fluss ist das ?
(trg)="3"> Sungai apa ini ?

(src)="9"> Niemand überquerte je diesen Fluss , denn direkt dahinter liegt der Mutier-Steilhang .
(trg)="4"> Belum pernah terjamah ... karena termasuk " Wilayah Bahaya " .

(src)="10"> Mit dem verschwenden Sie lhre Zeit .
(trg)="5"> Sepertinya ini Sia-sia .

(src)="11"> Er versetzt sich in Trance .
(trg)="6"> Dia hanya " Bergumam " .

(src)="12"> In Ordnung , Riano .
(trg)="7"> Baiklah , Riano .

(src)="13"> Bring ihn weg .
(trg)="8"> Bawa dia .

(src)="14"> Hilfreich ?
(src)="15"> Ich denke eher nicht .
(trg)="9"> Dia tidak berguna .

(src)="16"> Immer die alten Geschichten .
(trg)="10"> Sama seperti lain-nya .

(src)="17"> Der Mutier-Steilhang ist zu mächtig , zu hoch .
(trg)="11"> Takut pada " Wilayah Bahaya " .

(src)="18"> Damit meinen sie , ob dort ein Elefantenfriedhof liegt , geht nur die Elefanten was an , und wir sollten uns da raushalten .
(trg)="12"> Padahal maksudnya " Habitat Para Gajah " ... yang di-lindungi , dan kita dilarang kesana .

(src)="19"> - Vielleicht sollten wir das auch .
(trg)="13"> - Mungkin saja .
(trg)="14"> - Apa ?

(src)="21"> Soll Elfenbein im Wert von 1 Million in der Erde verrotten ?
(trg)="15"> Biarkan Milyaran Uang hilang begitu saja ?

(src)="22"> Wie ernst nehmen Sie das Ganze ?
(trg)="16"> Bukankah ini Ide-mu juga ?

(src)="23"> Sie wäre die Flucht aus diesem verdammten Loch .
(trg)="17"> Untuk jadi :
(trg)="18"> Kaya Raya .

(src)="24"> - Ich bin dabei .
(trg)="19"> - Aku ingin Kaya .

(src)="25"> - Ich auch .
(trg)="20"> - Aku juga .

(src)="26"> Verzeihung .
(src)="27"> Kann ich Ihnen helfen ?
(trg)="21"> Permisi , bisa dibantu ?

(src)="28"> Ich bin Frau Cutten .
(src)="29"> Frau Dr. Cutten .
(trg)="22"> Aku adalah Dr. Cutten .

(src)="30"> Freut mich .
(trg)="23"> Apa kabar ?

(src)="31"> Vielen Dank .
(trg)="24"> Makasih ya .

(src)="32"> Ich suche meinen Vater .
(trg)="25"> Aku mencari Ayah-ku .

(src)="33"> Ich habe keine Idee , wo er sein könnte .
(trg)="26"> Sepertinya disini .

(src)="34"> Ich habe ihm telegrafiert .
(trg)="27"> Tapi entah dimana .

(src)="35"> Ich heiße Parker .
(trg)="28"> Namaku adalah Jane Parker .

(src)="36"> Jane Parker .
(src)="37"> - Verzeihung .
(trg)="29"> - Permisi .

(src)="38"> Sagten Sie Fräulein Parker ?
(trg)="30"> Nona Parker ?
(trg)="31"> - Ya .

(src)="39"> - Ja .
(src)="40"> Wie aufregend .
(trg)="32"> Bagus sekali .

(src)="41"> So ein Glück , dass wir herkamen .
(trg)="33"> Ini kebetulan .

(src)="42"> Dies ist Herr Holt , der Partner Ihres Vaters .
(trg)="34"> Ini adalah Tuan Holt , dia Rekan Ayah-mu .

(src)="43"> - Freut mich .
(trg)="35"> - Apa kabar ?

(src)="44"> - Welch glücklicher Zufall .
(trg)="36"> - Luar biasa .

(src)="45"> Sehr angenehm .
(src)="46"> Ist mein Vater noch hier ?
(trg)="37"> Apa Ayah-ku masih disini ?

(src)="47"> - Er ist doch nicht etwa fortgegangen ?
(trg)="38"> - Belum pergi kan ?

(src)="48"> - Nein , er ist nicht fort .
(trg)="39"> - Dia masih disini .

(src)="49"> Sie fanden ihn rechtzeitig .
(trg)="40"> Waktu yang tepat .

(src)="50"> Gehen wir hier entlang ?
(trg)="41"> Bisa kesana sekarang ?

(src)="51"> - Und lhr Gepäck ?
(trg)="42"> - " Barang-barangmu " ?

(src)="52"> - Das ist hier .
(trg)="43"> - Disini .

(src)="53"> - Ich kümmere mich darum .
(trg)="44"> - Aku yang urus .

(src)="54"> - Oh je , mein Zeichenpapier .
(trg)="45"> - " Kertas Sketsa-ku .

(src)="55"> - Könnten Sie das mitbringen ?
(trg)="46"> - Titip ya ?
(trg)="47"> - Tak masalah .

(src)="56"> - Natürlich .
(src)="57"> Sollen wir ?
(trg)="48"> Kau siap ?

(src)="58"> Es sind nur wenige Schritte .
(trg)="49"> Lumayan dekat .

(src)="59"> Sehen Sie das große Gebäude da rechts ?
(trg)="50"> Lihat Bangunan di kanan ?

(src)="60"> - Wie geht es meinem Vater ?
(trg)="51"> - Ayah gimana ?

(src)="61"> - Sehr gut .
(src)="62"> Lhm geht es immer gut .
(trg)="52"> - Dia baik-baik saja .

(src)="63"> - Sie lassen doch nicht lhr Haar wachsen ?
(trg)="53"> - Kau tak Merawat Rambut-mu ?

(src)="64"> - Verzeihung .
(trg)="54"> - Maaf .

(src)="65"> Ich habe Sie nicht gehört .
(trg)="55"> Aku tak menyimak-mu .

(src)="66"> Sollte ich die Haare so tragen ?
(src)="67"> Der Doktor mag es nicht altmodisch .
(trg)="56"> Aku ingin seperti itu , itu bukan Gaya Dokter .

(src)="68"> Da sind wir .
(trg)="57"> Kita sampai .

(src)="69"> Ich möchte nicht stören .
(trg)="58"> Dengarkan .

(src)="70"> - Sie sehen ihren Vater lieber allein .
(trg)="59"> - Ayah-mu sedang sibuk ...

(src)="71"> - Ja , das ist vielleicht besser .
(trg)="60"> - Aku , paham .

(src)="72"> Wenn Sie etwas brauchen , lassen Sie es mich wissen .
(trg)="61"> Bila perlu sesuatu panggil aku saja .

(src)="73"> - In so einer kleinen Gemeinde ...
(trg)="62"> - Soalnya disini ...
(trg)="63"> - Makasih .

(src)="74"> - Danke .
(src)="75"> Vielleicht sehen wir uns am Nachmittag .
(trg)="64"> Mungkin nanti sore kau mau Minum Teh ...

(src)="77"> Hallo .
(trg)="65"> Halo .

(src)="78"> Jane .
(trg)="66"> Jane .

(src)="79"> Was zum ...
(trg)="67"> Ya ampun ...

(src)="80"> Was in aller Welt ...
(trg)="68"> Ini kejutan .

(src)="81"> Stell keine Fragen , mein Lieber .
(trg)="69"> Sayang , apa kabar .

(src)="82"> Tu gar nichts .
(src)="83"> Sei einfach froh , mich zu sehen .
(trg)="70"> Aku sangat merindukan-mu .

(src)="84"> Aber , Schatz ?
(src)="85"> Du weinst ja .
(trg)="71"> Kenapa kau Menangis sayang ?

(src)="86"> Du darfst nicht weinen .
(trg)="72"> Jangan seperti ini .

(src)="87"> Nein .
(src)="88"> Aber jetzt musst du warten , bis es vorbei ist .
(trg)="73"> Aku tidak mau ditinggal sendiri .

(src)="89"> So .
(trg)="74"> Sudah .

(src)="90"> So .
(trg)="75"> Baiklah .

(src)="91"> Alles vorbei .
(trg)="76"> Akhirnya .

(src)="92"> Lass mich dich ansehen .
(trg)="77"> Lihat diri-mu .

(src)="93"> Immer noch derselbe .
(trg)="78"> Ayah masih sama .

(src)="94"> Ja , nur etwas mehr verwittert und mottenzerfressen .
(trg)="79"> Cuma sedikit " Terlihat Tua " .

(src)="95"> Aber nur , weil ich dir gefehlt habe .
(trg)="80"> Itu karena Merindukan-ku .

(src)="96"> - Ich habe dir doch gefehlt ?
(trg)="81"> - Ayah rindu padaku ?

(src)="97"> - Und wie , mein Liebling .
(trg)="82"> - Tentu saja , sayang .

(src)="98"> So ist es besser .
(trg)="83"> Lega rasanya .

(src)="99"> Sag , du bist froh , mich zu sehen , oder ich kehre heim .
(trg)="84"> Kalau tidak aku akan pulang lagi .

(src)="100"> Ich fürchte , das musst du auf jeden Fall tun .
(trg)="85"> Sebaiknya begitu .

(src)="101"> Wirklich ?
(trg)="86"> Benarkah ?

(src)="102"> Also , von nun an habe ich mit der Zivilisation abgeschlossen .
(trg)="87"> Aku sudah " Bosan Di-Kota " .

(src)="103"> Ich werde genauso zur Wilden wie du .
(trg)="88"> Aku ingin " Bebas Seperti-mu " .

(src)="104"> Das besprechen wir später .
(trg)="89"> Jangan buru-buru .

(src)="105"> Jetzt lass dich ansehen .
(trg)="90"> Biar kulihat dirimu .

(src)="106"> Attraktiv .
(trg)="91"> " Menarik " .

(src)="107"> Ausgesprochen attraktiv .
(trg)="92"> Sangat menarik .

(src)="108"> Wie habe ich das hinbekommen ?
(trg)="93"> Tak kusangka .

(src)="109"> Ein Telegramm für Sie .
(trg)="94"> Untuk Tuan .

(src)="110"> Kam mit dem Boot an .
(trg)="95"> Dari Perahu .

(src)="111"> Beamish , sieh mal , wer da ist .
(trg)="96"> Halo , Beamish .
(trg)="97"> Lihat ini .

(src)="112"> Das ist nicht wahr .
(trg)="98"> Ya ampun .

(src)="114"> Also da soll mich doch der Schlag treffen , wenn das nicht die kleine Jane ist .
(trg)="99"> Ternyata ada Nona Kecil Jane .

(src)="115"> Hallo , Beamish , alter Knabe .
(trg)="100"> Halo , Beamish .