# xml/da/1921/12349/5497270.xml.gz
# xml/it/1921/12349/3676539.xml.gz


(src)="1"> CHAPLINS PLEJEBARN
(trg)="1"> IL MONELLO

(src)="2"> Et billede med et smil - og måske en tåre .
(trg)="2"> Un film che fa ridere e , forse , anche piangere .

(src)="3"> Hospital
(trg)="3"> ISTITUTO DI CARITÀ

(src)="4"> Kvinden - hvis synd var moderskab .
(trg)="4"> La donna .
(trg)="5"> Il cui peccato è di essere madre .

(src)="5"> Alene .
(trg)="6"> Abbandonata .

(src)="6"> Manden .
(trg)="7"> L' uomo .

(src)="7"> Hans morgentur .
(trg)="8"> La sua passeggiata mattutina .

(src)="8"> " Klodsmajor ! "
(trg)="9"> Asino maldestro !

(src)="9"> " Undskyld !
(src)="10"> De glemte noget . "
(trg)="10"> " Mi scusi , le è caduto qualcosa . "

(src)="11"> Elsk og tag vare på dette forældreløse barn .
(trg)="11"> Vi prego , prendetevi cura di questo orfanello e vogliategli bene .

(src)="12"> " Er det dit barn ? "
(trg)="12"> " È suo ? "

(src)="13"> " Hvad hedder han ? "
(trg)="13"> " Come si chiama ? "

(src)="14"> " John . "
(trg)="14"> " John . "

(src)="15"> Fem år senere
(trg)="15"> CINQUE ANNI DOPO

(src)="16"> " Læg en mønt i gasmåleren . "
(trg)="16"> " Metti la moneta nel contatore del gas . "

(src)="17"> " Ved du , hvilke gader vi har taget i dag ? "
(trg)="17"> " Quali strade ci facciamo , oggi ? "

(src)="18"> Alt går godt ...
(trg)="18"> Va tutto bene ...

(src)="19"> Job nummer 13 .
(trg)="19"> fino al 13 ° lavoro .

(src)="20"> Fyraften .
(trg)="20"> Rientro dal servizio .

(src)="21"> Kvinden - er nu en kendt stjerne .
(trg)="21"> La donna ora è una star di grande rilievo .

(src)="22"> Gratulerer med Deres optræden i aftes .
(trg)="22"> Congratulazioni per il suo spettacolo di ieri sera

(src)="23"> Professor Guido , impressario .
(trg)="23"> Il Professor Guido , impresario .

(src)="24"> " Læs , hvad kritikerne skriver ... "
(trg)="24"> " Legga cosa dicono le critiche ...

(src)="25"> " Vidunderligt ! "
(trg)="25"> meraviglioso ! "

(src)="26"> Velgørenhed en pligt for nogle .
(src)="27"> En glæde for andre .
(trg)="26"> La carità : per alcuni , un dovere , per altri , una gioia .

(src)="28"> Så kommer broderen .
(trg)="27"> Arriva il fratello .

(src)="29"> " Din slemme dreng ! "
(trg)="28"> " Sei un bambino cattivo ! "

(src)="30"> " Giv ham én ! "
(trg)="29"> " Su , suonagliele . "

(src)="31"> " Hvis din dreng slår min bror -
(src)="32"> " - slår jeg dig ! "
(trg)="30"> " Se il suo bambino batte mio fratello , io riempio di botte lei . "

(src)="33"> " Og De ville da ikke slå denne mand .
(src)="34"> " Vel ? "
(trg)="31"> " Lei non picchierebbe mai quest' uomo , non è vero ? "

(src)="35"> " Husk - hvis han slår Dem på den ene kind -
(trg)="32"> " Ricordate :
(trg)="33"> Se qualcuno ti colpisce su una guancia , porgi l' altra . "

(src)="37"> Et vellykket tilbagetog !
(trg)="34"> Una ritirata coronata dal successo .

(src)="38"> " Han er vist ikke hjemme . "
(trg)="35"> " Credo proprio che non sia in casa . "

(src)="39"> " Barnet er sygt . "
(trg)="36"> " Il bambino sta male .

(src)="40"> " Tilkald straks en læge . "
(trg)="37"> Chiami subito un dottore ! "

(src)="41"> " Jeg må gå nu , men jeg kommer tilbage . "
(trg)="38"> " Adesso devo andare , ma tornerò . "

(src)="42"> Amtslægen .
(trg)="39"> Il medico condotto .

(src)="43"> " Sig : ' Ahhh ' . "
(trg)="40"> " Di ' : ' Ah ' "

(src)="44"> " Højere ! "
(trg)="41"> " Più forte ! "

(src)="45"> " Er De barnets fader ? "
(trg)="42"> " È lei il padre del bambino ? "

(src)="46"> " Ja , praktisk talt . "
(trg)="43"> " Beh , praticamente . "

(src)="47"> " Hvad mener De ? "
(trg)="44"> " Si spieghi meglio . "

(src)="48"> " Barnet kræver rigtig omsorg og pleje . "
(trg)="45"> " Questo bambino ha bisogno di cure e attenzioni adatte . "

(src)="49"> " Jeg vil tage mig af det . "
(trg)="46"> " Mi occuperò io di questa faccenda . "

(src)="50"> September
(src)="51"> Rekonvalescens
(trg)="47"> Convalescenza

(src)="52"> Politiefterretninger
(trg)="48"> GAZZETTA DELLA POLIZIA

(src)="53"> Den nødvendige pleje og pasning .
(trg)="49"> Le cure e le attenzioni adatte .

(src)="54"> Amtsbørnehjem for forældreløse børn
(trg)="50"> ORFANOTROFIO PROVINCIALE

(src)="55"> " Spørg , hvor barnet er . "
(trg)="51"> " Chiedigli dov' è il bambino . "

(src)="56"> " Spørg ham , -
(src)="57"> " - om barnet har nogen ejendele . "
(trg)="52"> " Chiedigli se il bambino possiede qualcosa . "

(src)="58"> " Sig , det ikke kommer ham ved . "
(trg)="53"> " Gli risponda che non sono affari suoi . "

(src)="59"> Om aftenen .
(trg)="54"> Notte .

(src)="60"> Ledelsen er ikke ansvarlig for stjålne værdigenstande .
(trg)="55"> NON RISPONDIAMO DEGLI OGGETTI RUBATI .

(src)="61"> " De tager vel ikke penge for en baby i arm ? "
(trg)="56"> " Non farà pagare per un bambino in braccio ? "

(src)="62"> FINDELØN FOR BARN 5-årig dreng .
(trg)="57"> 1000 $ DI RICOMPENSA
(trg)="58"> Bambino smarrito . 5 anni .

(src)="63"> Sidst set sammen med lille mand med overskæg .
(trg)="59"> L' ultima volta è stato visto con un omino con lunghi piedi piatti e baffetti .

(src)="64"> Hvis barnet bringes til politiet udbetales ovennævnte findeløn .
(trg)="60"> Chi porterà questo bambino al Comando di Polizia riceverà la ricompensa senza dover fornire spiegazioni .

(src)="65"> Der stilles ingen spørgsmål .
(trg)="61"> H. GRAFTON Capo della Polizia

(src)="67"> I drømmeland .
(trg)="62"> Il paese dei sogni .

(src)="68"> På indkøb .
(trg)="63"> Vanno a far spese .

(src)="69"> Vingerne afprøves .
(trg)="64"> Vanno a fare un giretto .

(src)="70"> Synden kommer snigende .
(trg)="65"> Il peccato si insinua .

(src)="71"> Velkommen til vores by .
(trg)="66"> BENVENUTI NELLA NOSTRA CITTÀ

(src)="72"> Problemerne begynder .
(trg)="67"> Cominciano i guai .

(src)="73"> " Fortryl ham . "
(trg)="68"> " Seducilo . "

(src)="74"> Uskyld .
(trg)="69"> Innocenza .

(src)="75"> Stemningen er flyvsk .
(trg)="70"> La situazione precipita .

(src)="76"> Hendes udkårne kommer .
(trg)="71"> Arriva il fidanzato di lei .

(src)="77"> Jalousi .
(trg)="72"> Gelosia .

(src)="78"> Danske tekster :
(src)="79"> Vibeke Troland
(trg)="73"> FINE

# xml/da/1925/16641/3260520.xml.gz
# xml/it/1925/16641/3174035.xml.gz


(src)="1"> Det hedenske Rom var på højdepunktet af sin storhed .
(trg)="1"> Roma pagana era all' apice del suo potere .

(src)="2"> Hendes fremmarch rystede verden , og fra aIIe Iande steg de tiIfangetagne foIks skrig op - - med en bøn om en freIser .
(trg)="2"> La marcia della sua legione di ferro scuoteva il mondo .
(trg)="3"> E da ogni dove ...
(trg)="4"> ...si alzavano le grida di popoli prigionieri ...

(src)="3"> I Judæa Iå IsraeIs tidIigere pragt nedtrampet i støvet , og det gyIdne JerusaIem , overvundet og undertrykt , - - græd i skyggen af sine mure .
(trg)="6"> ln Giudea , la gloria che un tempo era di Israele ...
(trg)="7"> ...giaceva disseminata nella polvere .
(trg)="8"> E Gerusalemme la Dorata ...

(src)="4"> Det var den 24 . dag i december .
(trg)="11"> Era il ventiquattresimo giorno di dicembre .

(src)="5"> En endeIøs strøm af rejsende strømmede gennem porten tiI Jaffa .
(trg)="12"> Un fiume infinito di viaggiatori ...
(trg)="13"> ...si muoveva dentro e fuori la grande porta di Giaffa :

(src)="6"> Syrere , grækere , jøder , ægyptere .
(trg)="14"> siriani , greci , giudei , egiziani ...

(src)="7"> AIIe var de på vej hjem .
(trg)="15"> ...tutti diretti verso casa .

(src)="8"> Thi Rom havde bekendtgjort , at heIe verden skuIIe beskattes , og aIIe mænd måtte vende tiIbage tiI deres fødested - - for at Iade sig tæIIe .
(trg)="16"> Poiché Roma aveva decretato ...
(trg)="17"> ...che tutto il mondo doveva essere tassato ...
(trg)="18"> ...ed ogni uomo fu costretto ...

(src)="9"> " HoIder kvinder aIdrig op med at maIe sig i ansigtet ? "
(trg)="20"> " Smetteranno mai le donne di dipingersi il volto ? "

(src)="10"> To trætte rejsende forsøger at nå BetIehem før soInedgang ...
(trg)="21"> Due viaggiatori stanchi si sforzavano ...
(trg)="22"> ...di raggiungere Betlemme prima di notte .

(src)="11"> " Er du ikke Josef af Nazaret ? "
(trg)="23"> " Non sei Giuseppe di Nazareth ? "

(src)="12"> " Det er Maria . "
(trg)="24"> " Quella è Maria " .

(src)="13"> Langt sydpå begav de tre vise mænd sig ud på en heIIig færd .
(trg)="25"> Lontano , a sud ...
(trg)="26"> ...tre saggi ...
(trg)="27"> ...si dedicavano a una singolare e santa ricerca .

(src)="14"> Og om aftenen nåede Maria og Josef frem tiI BetIehem , men der var ikke pIads tiI dem i herberget .
(trg)="28"> E la sera ...
(trg)="29"> ...Maria e Giuseppe arrivarono a Betlemme ...
(trg)="30"> ...ma non c' era posto per loro alla locanda .

(src)="15"> " Nej , andre kvinder må sove under stjernerne i nat . "
(trg)="31"> " No , altre donne ...
(trg)="32"> ...devono dormire sotto le stelle stanotte .

(src)="16"> " Er din hustru bedre end sine søstre ? "
(trg)="33"> Tua moglie è migliore delle sue sorelle ? "

(src)="17"> Davids grotte ...
(trg)="34"> La Grotta di David ...

(src)="18"> Grå af århundreders støv .
(trg)="35"> ...grigia per la polvere dei secoli .

(src)="19"> " For tusind år siden hviIede Kong David , fårehyrden , her med sin hjord . "
(trg)="36"> " Mille anni fa ...
(trg)="37"> ...il giovane David , il Re Pastore ...
(trg)="38"> ...riposò qui con le sue greggi " .

(src)="20"> " Det er et heIIigt sted . "
(trg)="39"> " È un luogo sacro " .

(src)="21"> Og i det samme Iå hyrder og vogtede deres hjord om natten .
(trg)="40"> E nello stesso paese c' erano ...
(trg)="41"> ...pastori che abitavano nei campi .

(src)="22"> De skyndte sig af sted og fandt Maria , Josef og det nyfødte barn .
(trg)="42"> E accorsero ...
(trg)="43"> ...e trovarono Maria e Giuseppe ...
(trg)="44"> ...e il bambino .

(src)="23"> " EndeIig opfyIdes profetien .
(trg)="45"> " Finalmente le profezie si sono avverate .

(src)="24"> En konge tiI vor freIse ! "
(trg)="46"> Un Re ci salverà " .