# xml/da/1921/12349/5497270.xml.gz
# xml/fi/1921/12349/3676439.xml.gz
(src)="1"> CHAPLINS PLEJEBARN
(trg)="1"> CHAPLININ POIKA
(src)="2"> Et billede med et smil - og måske en tåre .
(trg)="2"> Kuva hymyllä , ja ehkä kyyneleen kera .
(src)="3"> Hospital
(trg)="3"> HYVÄNTEKEVÄISYYSSAIRAALA
(src)="4"> Kvinden - hvis synd var moderskab .
(trg)="4"> Nainen , jonka synti oli äitiys .
(src)="5"> Alene .
(trg)="5"> Yksin .
(src)="6"> Manden .
(trg)="6"> Mies .
(src)="7"> Hans morgentur .
(trg)="7"> Hänen aamukävelynsä .
(src)="8"> " Klodsmajor ! "
(trg)="8"> Kömpelö pelle .
(src)="9"> " Undskyld !
(src)="10"> De glemte noget . "
(trg)="9"> Anteeksi , pudotitte jotakin .
(src)="11"> Elsk og tag vare på dette forældreløse barn .
(trg)="10"> RAKASTAKAA TÄTÄ ORPOLASTA JA HUOLEHTIKAA HÄNESTÄ
(src)="12"> " Er det dit barn ? "
(trg)="11"> Onko hän teidän ?
(src)="13"> " Hvad hedder han ? "
(trg)="12"> Mikä hänen nimensä on ?
(src)="14"> " John . "
(trg)="13"> John .
(src)="15"> Fem år senere
(trg)="14"> VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
(src)="16"> " Læg en mønt i gasmåleren . "
(trg)="15"> Pane neljännesdollari kaasumittariin .
(src)="17"> " Ved du , hvilke gader vi har taget i dag ? "
(trg)="16"> Tiedätkö , millä kaduilla työskentelimme tänään ?
(src)="18"> Alt går godt ...
(trg)="17"> Kaikki hyvin .
(src)="19"> Job nummer 13 .
(trg)="18"> Työ numero 13 .
(src)="20"> Fyraften .
(trg)="19"> Vapaalla .
(src)="21"> Kvinden - er nu en kendt stjerne .
(trg)="20"> Nainen , joka on nykyään suuri tähti .
(src)="22"> Gratulerer med Deres optræden i aftes .
(trg)="21"> ONNITTELUT EILISILLAN ESITYKSESTÄNNE
(src)="23"> Professor Guido , impressario .
(trg)="22"> Professori Guido , impressaari
(src)="24"> " Læs , hvad kritikerne skriver ... "
(trg)="23"> Lukekaa , mitä kriitikot kirjoittavat .
(src)="25"> " Vidunderligt ! "
(trg)="24"> Upeaa !
(src)="26"> Velgørenhed en pligt for nogle .
(trg)="25"> Hyväntekeväisyys on toisille työtä ja toisille ilo .
(src)="28"> Så kommer broderen .
(trg)="26"> Hänen veljensä saapuu .
(src)="29"> " Din slemme dreng ! "
(trg)="27"> Senkin ilkeä poika .
(src)="30"> " Giv ham én ! "
(trg)="28"> Menkää tappelemaan .
(src)="31"> " Hvis din dreng slår min bror -
(src)="32"> " - slår jeg dig ! "
(trg)="29"> Jos poikasi voittaa veljeni , hakkaan sinut .
(src)="33"> " Og De ville da ikke slå denne mand .
(src)="34"> " Vel ? "
(trg)="30"> Ettehän löisi tätä miestä ?
(src)="35"> " Husk - hvis han slår Dem på den ene kind -
(src)="36"> " - vender De den anden kind til ! "
(trg)="31"> Muistakaa , jos hän lyö teitä toiselle poskelle , tarjotkaa hänelle toistakin poskea .
(src)="37"> Et vellykket tilbagetog !
(trg)="32"> Onnistunut vetäytyminen .
(src)="38"> " Han er vist ikke hjemme . "
(trg)="33"> Hän ei taida olla kotona .
(src)="39"> " Barnet er sygt . "
(trg)="34"> Tämä lapsi on sairas .
(src)="40"> " Tilkald straks en læge . "
(trg)="35"> Hakekaa lääkäri heti .
(src)="41"> " Jeg må gå nu , men jeg kommer tilbage . "
(trg)="36"> Minun täytyy mennä nyt , mutta palaan kyllä .
(src)="42"> Amtslægen .
(trg)="37"> Maalaislääkäri .
(src)="43"> " Sig : ' Ahhh ' . "
(trg)="38"> Sanokaa A.
(src)="44"> " Højere ! "
(trg)="39"> Kovempaa !
(src)="45"> " Er De barnets fader ? "
(trg)="40"> Oletteko tämän lapsen isä ?
(src)="46"> " Ja , praktisk talt . "
(trg)="41"> Tavallaan .
(src)="47"> " Hvad mener De ? "
(trg)="42"> Selittäkää .
(src)="48"> " Barnet kræver rigtig omsorg og pleje . "
(trg)="44"> Tämä lapsi tarvitsee kunnollista hoitoa ja huolenpitoa .
(src)="49"> " Jeg vil tage mig af det . "
(trg)="45"> Minä hoidan asian .
(src)="50"> September
(src)="51"> Rekonvalescens
(trg)="46"> TOIPILASAIKA
(src)="53"> Den nødvendige pleje og pasning .
(trg)="47"> Kunnollinen hoito ja huolenpito .
(src)="54"> Amtsbørnehjem for forældreløse børn
(trg)="48"> KUNNAN ORPOKOTI
(src)="55"> " Spørg , hvor barnet er . "
(trg)="49"> Kysykää häneltä , missä lapsi on .
(src)="56"> " Spørg ham , -
(src)="57"> " - om barnet har nogen ejendele . "
(trg)="50"> Kysykää häneltä , onko lapsella omaisuutta .
(src)="58"> " Sig , det ikke kommer ham ved . "
(trg)="51"> Kertokaa hänelle , ettei se kuulu hänelle .
(src)="59"> Om aftenen .
(trg)="53"> Yö .
(src)="61"> " De tager vel ikke penge for en baby i arm ? "
(trg)="54"> Ette kai laskuta pienestä lapsesta ?
(src)="62"> FINDELØN FOR BARN 5-årig dreng .
(src)="63"> Sidst set sammen med lille mand med overskæg .
(trg)="55"> 1 000 DOLLARIN PALKKIO KADONNEEN LAPSEN LÖYTÄJÄLLE 5-vuotias poika , nähty lättäjalkaisen , mustaviiksisen miehen seurassa .
(src)="64"> Hvis barnet bringes til politiet udbetales ovennævnte findeløn .
(trg)="56"> Toimittakaa lapsi poliisilaitokselle .
(src)="66"> Næste morgen .
(trg)="57"> Aamu .
(src)="67"> I drømmeland .
(trg)="58"> Unimaa .
(src)="68"> På indkøb .
(trg)="59"> Ostoksilla .
(src)="69"> Vingerne afprøves .
(trg)="60"> Kierrokselle .
(src)="70"> Synden kommer snigende .
(trg)="61"> Synti hiipii sisään .
(src)="71"> Velkommen til vores by .
(trg)="62"> TERVETULOA KAUPUNKIIMME
(src)="72"> Problemerne begynder .
(trg)="63"> Ongelmat alkavat .
(src)="73"> " Fortryl ham . "
(trg)="64"> Vietelkää hänet .
(src)="74"> Uskyld .
(trg)="65"> Viattomuus .
(src)="75"> Stemningen er flyvsk .
(trg)="66"> Hän käy kevytmieliseksi .
(src)="76"> Hendes udkårne kommer .
(trg)="67"> Naisen sydänkäpynen saapuu .
(src)="77"> Jalousi .
(trg)="68"> Mustasukkaisuus .
(src)="78"> Danske tekster :
(src)="79"> Vibeke Troland
(trg)="69"> LOPPU
# xml/da/1925/16641/3260520.xml.gz
# xml/fi/1925/16641/3260522.xml.gz
(src)="1"> Det hedenske Rom var på højdepunktet af sin storhed .
(trg)="1"> PakanaIIinen Rooma oIi vaItansa huipuIIa .
(src)="2"> Hendes fremmarch rystede verden , og fra aIIe Iande steg de tiIfangetagne foIks skrig op - - med en bøn om en freIser .
(trg)="2"> Sen Iegioonien askeIeet järisyttivät maaiImaa ja jokaisesta maasta nousi aIistettujen kansojen huuto .
(trg)="3"> Kaikki rukoiIivat peIastajaa .
(src)="3"> I Judæa Iå IsraeIs tidIigere pragt nedtrampet i støvet , og det gyIdne JerusaIem , overvundet og undertrykt , - - græd i skyggen af sine mure .
(trg)="4"> Juudeassa IsraeIin mennyt Ioisto oIi poIjettu mutaan ja kuItainen JerusaIem oIi vaIIoitettu ja aIistettu .
(trg)="5"> Se nyyhki muuriensa varjossa .
(src)="4"> Det var den 24 . dag i december .
(trg)="6"> OIi 24 . päivä jouIukuuta .
(src)="5"> En endeIøs strøm af rejsende strømmede gennem porten tiI Jaffa .
(trg)="7"> Loppumaton virta matkaIaisia vaeIsi .
(trg)="8"> Heitä virtasi sisään ja uIos Jaffan portista .
(src)="6"> Syrere , grækere , jøder , ægyptere .
(src)="7"> AIIe var de på vej hjem .
(trg)="9"> SyyriaIaiset , juutaIaiset ja egyptiIäiset matkasivat kotiin .
(src)="8"> Thi Rom havde bekendtgjort , at heIe verden skuIIe beskattes , og aIIe mænd måtte vende tiIbage tiI deres fødested - - for at Iade sig tæIIe .
(trg)="10"> Rooma oIi juIistanut koko maaiIman veroIIepantavaksi ja käskenyt jokaisen paIata synnyinseuduiIIeen - - jotta väestö voitiin Iaskea .
(src)="9"> " HoIder kvinder aIdrig op med at maIe sig i ansigtet ? "
(trg)="11"> " Eivätkö naiset ikinä Iakkaa maaIaamasta kasvojaan ? "
(src)="10"> To trætte rejsende forsøger at nå BetIehem før soInedgang ...
(trg)="12"> Kaksi väsynyttä matkaIaista yritti ehtiä BetIehemiin ennen pimeää .
(src)="11"> " Er du ikke Josef af Nazaret ? "
(trg)="13"> " Etkö sinä oIe Joosef NasaretiIainen ? "
(src)="12"> " Det er Maria . "
(trg)="14"> " Tässä on Maria . "
(src)="13"> Langt sydpå begav de tre vise mænd sig ud på en heIIig færd .
(trg)="15"> Kaukana eteIässä koIme viisasta miestä Iähti erikoiseIIe ja pyhäIIe matkaIIe .
(src)="14"> Og om aftenen nåede Maria og Josef frem tiI BetIehem , men der var ikke pIads tiI dem i herberget .
(trg)="16"> IIIaIIa Maria ja Joosef saapuivat BetIehemiin mutta heiIIe ei oIIut sijaa majataIossa .
(src)="15"> " Nej , andre kvinder må sove under stjernerne i nat . "
(trg)="17"> " Muidenkin naisten pitää nukkua tänä yönä tähtien aIIa . "
(src)="16"> " Er din hustru bedre end sine søstre ? "
(trg)="18"> " Onko vaimosi sisariaan parempi ? "
(src)="17"> Davids grotte ...
(src)="18"> Grå af århundreders støv .
(trg)="19"> Daavidin IuoIa oIi harmaa vuosisatojen pöIystä .
(src)="19"> " For tusind år siden hviIede Kong David , fårehyrden , her med sin hjord . "
(trg)="20"> " Tuhat vuotta sitten paimenkuningas Daavid Iepäsi tääIIä " " Iaumansa kanssa . "
(src)="20"> " Det er et heIIigt sted . "
(trg)="21"> " Tämä on pyhä paikka . "
(src)="21"> Og i det samme Iå hyrder og vogtede deres hjord om natten .
(trg)="22"> SamoiIIa seuduiIIa oIi paimenia vartioimassa Iaumaansa .
(src)="22"> De skyndte sig af sted og fandt Maria , Josef og det nyfødte barn .
(trg)="23"> He tuIivat kiireesti ja Iöysivät Marian , Joosefin ja Iapsen .
(src)="23"> " EndeIig opfyIdes profetien .
(trg)="24"> " LopuItakin ennustukset toteutuvat .
(src)="24"> En konge tiI vor freIse ! "
(trg)="25"> Kuningas syntyi peIastamaan meidät ! "
(src)="25"> Og de tre vise mænd bragte gaver og hyIdede det heIIige barn , der var født som konge og freIser .
(trg)="26"> KoIme itämaan tietäjää toi Iahjoja ja paIvoi pyhää Iasta , joka syntyi kuninkaaksi ja peIastajaksi .
(src)="26"> MeIchior , hinduen .
(trg)="27"> MeIchior oIi hindu .
(src)="27"> Kasper , grækeren .
(trg)="28"> Kaspar oIi kreikkaIainen .
(src)="28"> BaIthasar , ægypteren .
(trg)="29"> BaIthasar oIi egyptiIäinen .
(src)="29"> Men årene gik , og nazaræerne fortabtes i gIemseI .
(trg)="30"> Vuodet kuIuivat , ja NasaretiIainen vaipui unohduksiin .